Книга: Плененные
Назад: Глава 55
Дальше: Глава 57

Глава 56

Аура по мере сил поддерживала Джиллиана, и вместе они кое-как доковыляли до края галереи. Там Джиллиан оперся о перила, но и Аура, хотя и пострадала куда меньше его, вцепилась руками в ограждение так, что, казалось, кожа на костяшках пальцев вот-вот лопнет.
На противоположной стороне София была целиком в своей стихии.
Кроваво-красной фурией кружилась бессмертная в танце. Она грациозно описывала вокруг Лисандра полукруг, кружилась, наклонялась и вытягивалась, при каждом па выбрасывая вперед руку и нанося удар коротким клинком. А он стоял, не сгибаясь, словно отказываясь поддаваться боли и потере крови. София знала, какие места на теле человека надрезать, чтобы он истек кровью постепенно, а не умер сразу. Кровавая графиня не утратила былого мастерства. Лисандр покачивался, не в состоянии защищаться, а из его тела во все стороны брызгали сверкающие алые фонтанчики.
София по-прежнему была без одежды, но тело ее покрывала темная корка, словно она выкупалась в ржаво-красном иле. Там и сям из-под корки показывались глаза, взглядывали на умирающего Лисандра и снова исчезали в его же крови. Бессмертная танцевала и резала, резала и танцевала, при каждом движении попадая под новый кровавый фонтан, и кровь сворачивалась в бусины на ее стеклянных волосах.
Несколько секунд Аура и Джиллиан стояли неподвижно, зачарованные этой оргией кровавой мести, потом Джиллиан открыл огонь.
Голова Софии мгновенно повернулась, как у хищника, а тело извернулось змеей, ускользая от пуль, как в ее представлениях на сцене варьете. Пули ударились в витрину за ней. Первые выстрелы стекло выдержало, а потом просело, словно стеклянный занавес. Раздался оглушительный звон, и на каменный пол полетели куски размером с лезвие меча, разбиваясь в море блестящих осколков. Стеклянный потоп залил галерею, шурша по ботинкам Лисандра и босым ногам Софии и брызгая сверкающими струйками через край вниз.
Джиллиан еще два-три раза нажал на курок, но оружие молчало. Пули кончились. В ярости он швырнул пистолет через перила.
София сердито вскрикнула, заметив, что стоит босиком посреди ковра из острых, как иглы, осколков, но не отказалась от своей мести. Лисандр бессильно прислонился к ограждению, перегибаясь через перила. Красные струйки из тонких надрезов выглядели издали, как цукаты на сахарной фигуре. И пока не похоже было, что они скоро иссякнут. Но София поняла, что ей придется сократить мучения жертвы. Она схватила Лисандра сзади за промокшие от крови волосы, рванула его голову назад и быстро провела клинком по горлу.
Старик упал замертво. Рядом с ним мелькнул и исчез серебристый блик. Клинок Софии перерезал заодно и шнурок, на котором висел флакон.
– Нет!
Аура бросилась по галерее к мостику. Джиллиан, покачиваясь, тронулся за ней и подобрал пистолет убитого телохранителя. Он двигался медленно, с трудом держась на ногах.
София заметила Ауру, бросила оседающее на пол тело Лисандра и на мгновение замерла. Потом повернулась и побежала по осколкам, как факир, не испытывающий боли. Лишь на последнем шаге она споткнулась, зашаталась, но снова выпрямилась и продолжила путь к лестнице. Спустя несколько секунд она уже неслась по ступенькам, мелькнула на втором этаже, побежала дальше на первый.
Выбежав с мостика на правую сторону галереи, Аура увидела красные следы, оставленные Софией. Лисандр лежал, скорчившись, на ложе из рубинов. Он не успел ничего сказать напоследок и умер прежде, чем Аура смогла бросить ему в лицо свое презрение. Шнурка на шее не было.
Под ногами у нее скрипело стекло; она попыталась перевернуть труп, руки соскользнули, она в исступлении снова ухватилась за него и наконец перекатила на другой бок. Из ран Лисандра все еще струилась кровь, но уже не с такой силой, как прежде, готовясь навек иссякнуть. Аура перепачкалась в этой крови, чуяла ее запах, ее вкус у себя на губах, но подавила тошноту и продолжала лихорадочно шарить в осколках.
Джиллиан, спотыкаясь, сошел с мостика на галерею. Он что-то кричал, но Аура не слышала. Ее пальцы копались в мокрых осколках, покрывались порезами, – она этого не замечала. Лишь когда стеклянная игла вонзилась под ноготь, она отдернула руку.
И тут увидела флакон. Вот он, прямо перед ней, на перекрученном шнурке, весь измазанный кровью, поблескивающий, как и битое стекло вокруг. Аура забыла о боли, схватила маленький сосуд и попыталась открыть. Пальцы соскальзывали, и она отказалась от этой затеи, побоявшись, как бы со всей этой кровью в отвар цветка Гильгамеша не попало что-нибудь нехорошее.
Джиллиан наконец добрался до нее; он понятия не имел, что она делает и зачем ей так понадобился этот серебряный флакон. Она сунула его в карман брюк, поднялась, и обхватила Джиллиана за пояс, поддерживая. Вместе они отправились вниз, на первый этаж, и по дороге она ему все рассказала.

 

Галатея с расколотым черепом и перекрученными конечностями лежала на черно-белом мраморном полу. Детали ее механизма рассыпались по полу, словно из ящика с инструментами: пружины, гайки, серебряные шестеренки, звенья лопнувших цепочек, тонких, как волосок.
– Она все еще там? – спросил Джиллиан.
– Была ли она там? – отозвалась Аура; но про себя подумала: да, скорее всего. Вероятно.
Джиллиан осторожно огляделся по сторонам, потом присел на корточки. Аура стояла и смотрела, как он исследует безжизненное кукольное тело, переворачивает, ощупывает. Сама она хотела только одного – поскорее прочь отсюда, в Вену, не теряя ни минуты, отвезти чудодейственный экстракт. Если София когда-нибудь снова объявится – хорошо, тогда они и разберутся. Она на все готова, лишь бы сейчас спасти жизнь Джиану.
– Где она? – Джиллиан водил глазами вокруг, и Аура не сразу поняла, о ком он. Где гесперида? Или София?
– Кукла, – сказал он. – Она же была пришита к ее руке. Она исчезла и рука тоже.
Аура представила тряпичную куклу – грязную, никому не нужную ветошь. Кукла уползала прочь, волоча за собой жесткую восковую руку.
– Здесь ее нет, – сказала Аура. И повторила, уже тише: – Здесь ее больше нет.
Она подхватила Джиллиана под локоть и помогла подняться.
– Пойдем, – сказала она мягко, не переставая зорко оглядываться по сторонам. – А то Джиан нас не дождется.

 

– Наконец-то! – срывающимся голосом крикнула Аксель Октавиан, едва они вошли в гостиную. – Она ее увела! София забрала с собой Сильветту!
Аура взглянула на пустое место под окном, где до того сидела связанная Сильветта, на разрезанные веревки и кровавые отпечатки босых ног Софии. В другом углу слабо дергались Эстелла и Адам с Одой, связанные по рукам и ногам и с кляпом во рту. Охранявший их молодчик лежал там же – София перерезала ему горло.
– Куда она ее увела? – Джиллиан заткнул пистолет убитого себе за пояс, опустился на колени рядом с Аксель и начал, не глядя, распускать державшие ее путы. Его взгляд не отрывался от ее губ, словно так он мог скорее узнать от нее, куда бежать.
Аура упала в кресло, закрыла лицо руками и в полном отчаянии пыталась собраться с мыслями.
– Что ты сидишь! – рявкнула на нее Аксель, стягивая с себя веревки. – Бежим за ней! Если София с ней что-нибудь сделает…
Аура убрала руки от лица.
– Зачем ей это? Сильветта-то уж точно тут ни при чем.
– Вообще-то она дочь Лисандра, – тихо сказал Джиллиан.
Аксель вырвала руку из петель и узлов.
– Это ты убил Нестора! – крикнула она. – Ты, а не Сильветта!
Злые слезы катились у нее по щекам, глаза горели, даже рыжие волосы, казалось, сейчас вспыхнут.
– Ей нужен ты, она сказала! – И, повернувшись к Ауре, добавила: – Она велела тебе передать: если ты приведешь ей гермафродита, то она вернет тебе… вернет нам Сильветту!
Джиллиан поднялся:
– Я иду к ней.
– Не вздумай! – Аура тоже вскочила. – Мы пойдем вместе.
– Она на крыше, – простонала Аксель, пытаясь самостоятельно вырваться из оставшихся веревок. – Она сказала, что будет ждать вас наверху в пассаже.
– На стекле? – вырвалось у Ауры.
Но Джиллиан уже бросился бежать – откуда-то у него взялись на это силы, – и она двинулась за ним. Аксель чертыхнулась и высвободила одну ногу.
– Развяжи остальных: – крикнула ей Аура через плечо. – И уходите в безопасное место.
Аксель что-то ответила, но Аура была уже в коридоре и не разобрала ее слов. Вместе с Джиллианом она снова окунулась в желтоватый сумрак пассажа «Эмпирей».
Назад: Глава 55
Дальше: Глава 57