ГЛАВА 6
ВЕЯ ЭРНА
Как стены исполинского муравейника, башни ветряного дворца пестрели входами и выходами. Покосившиеся двери вели прямо в пропасть, окна без ставней таращились неприветливо.
— Неказисто для королевской резиденции, — заключил Таальвен, и Хёльмвинд смерил его ледяным взглядом.
— Он ведь пустует сотни лет. — Изольда ступила на поверхность широкого каменного мостика. — Неудивительно, что постройка в таком запустении.
С оглядкой приморский принц прошелся по шатким булыжникам, скрепленным с башнями лишь столетней кладкой в местах стыков.
— Здесь нужно поосторожнее.
Разумеется, он в первую очередь обращался к принцессе, но та запустила пальцы в черную гриву Блэрти и нежно потрепала, оставив предупреждение без внимания.
— Спасибо тебе, милая.
— Разделимся и поищем спальню Розы Ветров, — нетерпеливо прошелестел Хёльмвинд. Он поднялся уже достаточно высоко, высматривая что-то среди каменных стен.
— А как она выглядит? — решила прояснить принцесса.
— Как… покои в башне. Если увидите что-нибудь интересное, зовите.
Лютинг нахмурился. Башенок на этой каменной клумбе было не счесть: дюжины их громоздились друг возле друга, краснели на солнце облезлой черепицей, щерились дырами в стенах и крышах.
— Раз других зацепок у нас нет, начнем вон с той светлицы, — наугад ткнула пальцем в ближайшее окно Изольда. — Впрочем, ты пока можешь осмотреть другие залы, Тааль.
— Одну я тебя не отпущу.
— Я вполне способна постоять за себя. — Колдунья ухватилась за подоконник и без усилий влезла на него. — Подумай, сколько раз мне приходилось спасать тебя из беды?
— А по чьей вине мы в нее попадали? — Лютинг спрыгнул следом на пыльный пол.
— Что за оскорбительные намеки? Раз боишься напастей, преследующих терновую ведьму, Лютинг Вестильд Таальвен Валишер Мак Тир, беги от меня!
Окинув бдительно подгнившие потолочные балки, он приблизился к распалившейся принцессе и неторопливо привлек к себе, смахивая с ее кудрей кружевную сеть паутины.
— Некуда бежать…
Первым порывом Изольды было отскочить, но проследив за настороженным взглядом мужа, колдунья заметила, как просел истертый ковер в шаге от места, где она только что стояла. Часть пола в древних покоях давно обвалилась, и, если бы не королевич, принцесса угодила бы в бездонную яму.
— Тебе всего семнадцать, Изольда, — строго напомнил он, — почти весь свой век ты коротала в безопасности родного чертога и вряд ли представляешь, что может поджидать странника в заброшенном зачарованном замке, так что слушайся старших.
От неслыханной дерзости голос у принцессы пропал: этот некоронованный захватчик станет упрекать ее, терновую колдунью, в отсутствии опыта? Возмутительно!
Она стряхнула его руки и пожалела, что нельзя гордо удалиться, хлопнув дверью: чересчур маленьким был пятачок безопасного пространства.
— Ты… ты… Лучше бы оставался волком!
— Боюсь, тебе и тогда бы пришлось повиноваться, — усмехнулся Таальвен, и до принцессы начало доходить: он пошутил.
Синие искры в ее глазах разгорелись пуще прежнего. Из-за подобного чувства юмора следовало проклясть наглеца повторно, но вместо страшных колдовских стихов на ум приходили нелепые безобидные строки из детских песенок.
Глядя, как беспомощно мечется голубой взгляд, приморский королевич повременил минуту, а затем подытожил мирно:
— Башня безлюдна. — На всякий случай он заглянул даже в дыру под ковром. — Заберемся в другую?
Яростный вид жены ничуть его не тревожил.
— Помочь тебе выбраться наружу?
— Только посмей! — буркнула Изольда, сердито подвязывая платье узлом. А затем выскочила в оконный проем, прошипев на лету: — Эйалэ тебя разрази!
Но восточный владыка не пугал Лютинга. Как ни в чем не бывало он перемахнул через подоконник, покидая комнату. Впереди ждали сотни покоев, разоренных безжалостным временем.
* * *
Порывом сорвав ветхую занавеску, Хёльмвинд влетел в круглую комнатку. Сколько их было сегодня — дюжина, три десятка? Он рыскал по замковым опочивальням, как одержимый, переворачивая столы и стулья, вздымая в воздух клубы вековой пыли.
Некоторые башни строили ради единственной каморки, в других размещались анфилады покоев. Вспомнить, в каком именно месте дожидалась пробуждения Роза Ветров, верховный не мог. Потому проверял все двери и коридоры, которые встречал.
— И тут пусто… — Снежный ураган просвистел через прореху в крыше, вырвался на простор.
Неужели во дворце не окажется никого? Нет, она обязана покоиться здесь, иначе поиски и надежды напрасны!
Терзаясь бессилием, ветер не заметил, как ворвался в громадный зал, доверху забитый хламом. Под ногами грудами ржавели пустые доспехи. Гирлянды из цветов — таких хрупких, что страшно дотронуться, — украшали стены. Под ними хоронились знамена с эмблемами, символики которых Хёльмвинд не ведал.
Глубоко вздохнув, он опустился ближе к полу. Кажется, когда-то плитку покрывали лепестки, сейчас от них остались горы праха. Разбитые зеркала в серебреных рамах, дырявые сундуки, блюда и кувшины с отколотыми ручками загромождали проход.
Паря над ними, северный владыка с интересом озирался. Уж не на кладовую ли он наткнулся? Но почему она такая огромная по сравнению со спальнями, в которые едва втиснется единственная кровать?
Издалека рассматривая гобелен в конце зала, Хёльмвинд вдруг насторожился. Если это тупик, зачем возводить к нему ступеньки?
Не дыша он метнулся к закопченному ковру, по обе стороны от которого в скобах торчали остатки ржавых подсвечников. Осторожно, чтобы не обрушить карниз, просочился сквозь плотную завесу и замер, пораженный. Напротив на круглом каменном возвышении стояла старинная кровать под креплением для полога. Кисейная ткань давно рассыпалась, вместо нее в воздухе кружили мириады пылинок. Вечернее солнце любовно золотило перины, и в его закатных лучах Хёльмвинд увидел спящую мертвым сном Розу Ветров.
Она была великолепна — строгая и беззащитная одновременно. Оливковая кожа сияла, будто владычице не больше трех сотен лет. Темные волосы веером устилали подушку. Засохшие розы покоились на ее груди, как драгоценное ожерелье.
Воздушное черное платье ручьем стекало с кровати. Под его траурными складками прятались ступени каменного постамента и погребальные букеты.
Не смея двинуться с места, Северный ветер оцепенело разглядывал красавицу. Находка потрясла его, оглушила. И, зажмурившись, Хёльмвинд ошеломленно попятился. В тот же час петли, поддерживающие гобеленовый занавес, затрещали, тяжелый карниз ударился о камень, утянув за собой вереницу знамен.
Ветер и моргнуть не успел, как кругом поднялась жуткая кутерьма. Все падало и валилось, гремело, словно в забытой богами усыпальнице осталось чему рушиться. Пыль стояла столбом.
— Проклятье! — громко чихнул верховный, выпутываясь из аршинов грязной ткани.
К его удивлению, учиненный бедлам никак не сказался на покое спящей: ветряная повелительница лежала в своей постели, как прежде, слегка сдвинув густые брови.
Зато Изольду шум обеспокоил всерьез.
— Хёльмвинд! — донеслось с порога. Оказывается, в зал можно было войти через парадную дверь.
Принцесса обвела помещение встревоженным взглядом.
— Что у тебя стряслось?
— Я… нашел ее, — запинаясь, пробормотал ветер.
— Правда? — За спиной у Изольды выросла тень. Это Лютинг заслонил солнечный свет.
— Сами взгляните. — Хёльмвинд поднялся в воздух и вытряхнул из волос клочки паутины. Признаться, он до конца не верил собственным глазам.
Изольда робко ступила на узкую бархатную дорожку, протянувшуюся от порога до постели в другом конце зала. В усыпальнице царил настоящий бардак.
— Здесь будто терновник похозяйничал… — она прошлась вдоль залежей истлевших сокровищ и подобрала тоненький острый кинжальчик, — а этот клинок за века на диво не затупился.
Северному владыке было невтерпеж дожидаться, пока колдунья осмотрит сундуки и знамена, и легким смерчем он расчистил дорогу к кровати.
— Скорее, идите сюда!
— А можно? — Изольда на цыпочках взобралась по ступенькам. Пришлось наступить на нескончаемый траурный наряд. — Все-таки я — возможная причина ее гибели…
— Она жива, разве не видишь? — Ветер расправил складку на простыни.
Пытаясь различить в тишине сонное дыхание, принцесса подкралась ближе — грудь Розы не колыхалась.
Последним к постели подошел Таальвен Валишер. Властный облик спящей добрых чувств ему не внушал. Будь он волком, шерсть на его загривке наверняка бы встопорщилась.
— Как же она красива! — преодолев первое потрясение, выдохнула терновая колдунья. — Настоящая королева из сказки. Как ее разбудить?
Хёльмвинд опустился на пол по другую сторону ложа, босые ступни коснулись прохладной ткани. Над этим вопросом он также ломал голову.
— Я бы предложила… — Отогнав мысль о поцелуе, Изольда осеклась, краснея.
— Что?
Безошибочно истолковав замешательство принцессы, Лютинг шепнул вполголоса:
— Вряд ли это поможет…
— Да о чем речь? — наморщил лоб верховный.
— Забудьте. — Смущенная Изольда поспешила отвести глаза. — Лучше объясните… что у нее в руках?
Она ляпнула наобум, заприметив сцепленные пальцы Розы, и совершила открытие: в неподвижных ладонях действительно виднелся какой-то предмет. Края его вспыхивали на свету желтоватыми гранями. Лепестки безымянного цветка проступали сквозь полупрозрачный камень.
— Похоже на амулет… — Хёльмвинд склонился над ложем, намереваясь отнять у спящей любопытную вещицу. Но стоило коснуться гладкой поверхности, рука Розы дрогнула и впилась в его запястье.
Все случилось мгновенно. Ветер задохнулся, словно его ударили в грудь, и мучительно сморщился.
— Хёльм! — Принцесса бросилась разжимать мертвые пальцы.
Но верховный шквалом оттолкнул ее.
— Не подходите!
Уговаривать Таальвена не пришлось. Некогда звериное чутье давно било тревогу. Только Изольде не было дела до его предчувствий — стрелой она кинулась к постели.
— Стой! — предупредил принц, делая быстрый выпад.
Ноги девушки затрепыхались над полом, и вот она, не сообразив как, оказалась в дальнем конце зала.
— Тааль, ему ведь больно!
Лютинг оттащил извивающуюся колдунью к двери. Доказательство мучений Хёльмвинда он видел без лишних пояснений.
Вцепившись пальцами в прикроватный столбик, верховный до скрипа сжал челюсти. Капля за каплей из него будто цедили жизнь — вынимали ветряные силы, как ленты из шкатулки. В глазах плясали огоньки, нутро жгло нестерпимым огнем — еще немного, и он потеряет способность стоять.
Но тихий нежный голос в голове молил беззвучно:
— Пожалуйста, не отпускай…
И ветер стискивал окостеневшую ладонь, покорно позволяя лишать себя штормовой неукротимой мощи, самой сути.
— Удержи меня, поделись своей силой, — мысленно повелела владычица.
Противиться было невозможно — Хёльмвинд намеревался выполнить ее просьбу во что бы то ни стало. Но ослабевшие ноги вдруг подкосились — он упал на колени.
— Сделай же что-нибудь! — вскричала принцесса, с ужасом наблюдая, как гаснет льдистый взор.
— Разве не видишь, он терпит по доброй воле, — попытался втолковать Лютинг.
Но Изольда и слышать не желала.
— Значит, разум его затмился… Пусти, дай мне помочь!
Она брыкалась и шипела, не вполне осознавая, отчего так яростно рвется к траурному ложу. Внутри все клокотало. Но верный защитник принцессы был непреклонен. Он знал: если ослабит хватку, произойдет несчастье.
Вечернее солнце налилось кровью. Откуда ни возьмись над полом взвился затхлый ураган. Тяжелая удушливая волна окатила усыпальницу, разметала ссохшиеся цветочные скелеты. И наконец пальцы Розы Ветров разжались.
Помедли она секунду-другую, Хёльмвинда пришлось бы оплакивать. Но владычица отпустила его как раз вовремя, чтобы не дать прерывистому дыханию затихнуть, — едва живой ветер мешком повалился на плиты.
Ресницы спящей дрогнули, затрепетали, серые в крапинку глаза изумленно уставились на дырявый потолок. Облокотившись на пыльные подушки, Роза царственно приподняла голову — на пол посыпались погребальные гирлянды. И, моргнув несколько раз, возвестила утомленным голосом:
— Ох, как же долго я спала…
От неожиданности Изольда с Таальвеном онемели. Принц опустил руки: приближаться к постели его заложница теперь не спешила. На нее вдруг нашло колючее колдовское оцепенение.
Ветряная владычица с хрустом размяла затекшие за столетия плечи. На незваных гостей она не обратила внимания. А вот Хёльмвинд, распластавшийся в черных складках ее облачения, заинтересовал красавицу.
— Встань, — величаво приказала она.
Верховный, шатаясь, распрямил спину. Лишь праветры ведают, чего ему это стоило, но в конце концов северному владыке удалось поймать хлипкое равновесие.
— Понимаю, вовсе не так принято чествовать своего спасителя, но уверяю тебя, это лишь временная мера…
Северный ветер растерянно заморгал. Было ясно: смысла возвышенной речи он не разобрал.
Тогда Роза Ветров благодарно коснулась его ладони и пропела:
— Чтобы вырваться из оков волшебного сна, понадобилась сила, которой у меня не было. Пришлось одолжить твою. Но обещаю, я верну ее, как только окрепну…
— Этого не случится! — желчно выпалила терновая ведьма. — Потому что сию секунду ты умрешь!
Она сжалась, как кобра, готовая к прыжку, и сильным броском метнула клинок, найденный Изольдой среди мусора. Но Таальвен Валишер оказался проворнее. Заподозрив неладное еще до того, как колдунья занесла серебряную рукоять, он изловил ее и опрокинул на себя.
Кинжал все же проделал смертоносный путь, но просвистел мимо цели, легко чиркнув по щеке Хёльмвинда, срезав на лету локон его белых волос.
Настал черед Розы Ветров поражаться. Затравленно оглянувшись в сторону обидчицы, она охнула и попыталась соскочить с высокой постели. Но сдвинуть подол необъятного, как занавес, платья было не так просто.
— Не дай ей меня убить! — Ветряная повелительница в панике вцепилась в рукав северного владыки. — Умоляю!
Не соображая до конца, от чего ее спасает, Хёльмвинд рывком стащил Розу Ветров с перин и, опустив на пол, заслонил собой. Собственная сапфировая кровь струйкой закапала ему на воротник.
— Прочь с дороги, бесталанный принц! — тем временем рявкнула раздосадованная ведьма. — Или ты ищешь гибели?
Выбираясь из обломков, в которые они с колдуньей кубарем укатились, Таальвен нарочно наступил ей на подол. Но тьер-на-вьёр безжалостно разодрала ткань и стремглав кинулась к сундукам в поисках нового оружия.
— Очнись, Изольда! — скомандовал Лютинг.
Девушка едко закаркала.
— Зря стараешься. Целый год я копила силы, таилась в глубине ее тщедушной душонки — все ради этого момента!
Изловчившись, Лютинг захлопнул крышку громадного короба, и колдунья обдала принца чернотой лишенных зрачков глаз.
— Осторожно, человек, не становись у меня на пути!
Терновник щупальцами вился у ее шеи, бледное лицо заострилось. Сотворить бы гудящий смерч, но ведьма не собиралась попусту расходовать усилия. Потому нападать на принца не стала — обманным движением качнулась в сторону, а затем прыгнула за наконечником от дырявого штандарта.
Умело распознав маневр, Таальвен бросился вдогонку, выбил копье из-под ее ног. Было ясно: отступать он не собирается.
— Ну хорошо, — с растущим бешенством тьер-на-вьёр расправила плечи, — сначала разделаюсь с тобой, если настаиваешь…
— А ты, — она ткнула перстом в оторопевшую от ужаса Розу Ветров, — твой черед наступит после. И ручаюсь, легкой кончины тебе не видать — я выколю твои глаза, вырву из груди завистливое сердце и растопчу его!
От низкого гортанного голоса стены башни потряхивало. Хёльмвинд чувствовал, как их дрожь передается ему. Если бы он только мог, то подхватил бы ветряную владычицу, унес прочь, но тело никак не желало отрываться от пола.
— Хватит, Изольда, — бесстрастно промолвил Лютинг, становясь аккурат между ней и траурным ложем.
Дыхание его сделалось размеренным, как в бою, нервы натянулись, но рассудок оставался ясным. Бежать принц не думал — лишь зорко следил за колючими побегами, хищно тянущимися ввысь.
— Глупец, мало тебе страданий? Надеешься одолеть меня? — Молниеносно она вскинула руку, и шипастая ветвь размером с дубинку шарахнула по камню.
— Лучше бы девчонка испепелила тебя в ту ночь, превратила в крысу! Оставь уже нас в покое! Дай мне докончить начатое!
Без передышки она хлестала воздух ветвями, волчком вертелась на месте — Лютинг едва успевал уворачиваться. От разрушительных ударов пол ходил ходуном, с крыши в усыпальницу летела черепица, но тьер-на-вьёр не жалела хлипкие своды.
Таальвен мягко приземлился на ноги, перевел дыхание. Продолжать так дальше нельзя: даже если волшебные растения не доберутся до ветра с Розой, их прикончит обвал, а заодно и его. Уклонившись от очередного хищного побега, принц перекатился по плитам и прыгнул прямо к терновой ведьме.
— Поймала! — Обвивая свою жертву чарами, она зашлась безумным хохотом.
«Мак Тиру конец», — решил Северный ветер, отступая назад. Сам он испытывал полное бессилие перед колдуньей.
Но Таальвену только и требовалось, что подобраться ближе. Не обращая внимания на терновник, он стиснул обезумевшую девушку за плечи, дерзко заглянул ей в лицо.
— Немедленно приди в себя!
— Ха-ха-ха, безумец, я тебя уничтожу!
— Не уничтожишь. — Приморский королевич сжал ее скулы, запрокинул золотоволосую голову. — Ты ничего не сделаешь, тьер-на-вьёр, потому что и душа эта, и тело принадлежат мне!
Она дернулась, гневно мотнула головой — мужские пальцы только сильнее впечатались в кожу.
— Отпусти!
Острые, как лезвия, колючки змеями опутали его плечи, распороли тонкую рубашку, оставляя на теле кровавые следы. Но Таальвен не замечал боли. Незнакомая, пьянящая мощь занималась в нем — дарующая власть обладать, подчинять.
— Ненавижу! — вырывалась отчаянно терновая ведьма. — Будь ты навеки проклят, трижды несчастен!
Она выла и царапалась, но рывок за рывком колючие побеги змеились все слабее, не нанося принцу серьезных ран, исчезая понемногу. По крупицам собранные силы неотвратимо таяли.
— Изольда терпеть тебя не может, слышишь! Прикоснись, и увидишь отвращение на нежном личике!
Лютинг не слушал. Однажды слова эти ранят его глубже терновых колючек, но не сейчас. В это самое мгновение он чувствовал лишь, как бьется испуганной ласточкой девичья душа, пока двое тянут ее в разные стороны. И чтобы вырвать Изольду из цепких когтей тьер-на-вьёр, королевич притиснул корчащуюся колдунью к себе, впился в ее почерневшие губы.
Ругательства стихли. Поцелуй был коротким, злым и вместе с тем пьянящим, как дурман. Одним махом он лишил ведьму воли. Стремительно теряя сознание, она всхлипнула:
— Глупцы, вы не понимаете… я должна казнить ее… Иначе у Тьер-на-Вьёр не будет будущего…
Метущийся взгляд угас — глаза закатились. От нечеловеческих усилий из носа принцессы побежала тонкая струйка черной крови.
Лютинга словно окатило ушатом холодной воды.
— Изольда?
Эйфория от собственного могущества в миг растворилась, на смену пришел вязкий, сосущий страх. Едва сдерживая озноб, принц опустил бесчувственную девушку на землю, приложил пальцы к ее горлу. Беспокойная жилка под кожей упрямо отбивала удары — хвала небесам, жива!
Отгоняя подступившую тошноту, Таальвен произнес облегченно:
— Все прошло. Она снова стала собой.
Хёльмвинд даже не попытался пошевелиться: двойное потрясение сковало его. Но Роза Ветров, с трудом скомкав бесконечное платье, сбежала по ступенькам.
— Живее, неси ее сюда! Нужно сделать все возможное на случай, если ведьма вернется.
Механически подчиняясь приказу, Таальвен подхватил принцессу и двинулся к кровати.
— Клади на ложе!
Похоже, ветряная владычица довольно скоро избавилась от испуга. Расчистив перину от засохших роз и стебельков, она приподняла голову Изольды и бережно подложила под нее подушку.
— А теперь помогите отыскать мой янтарь. Из-за нелепого наряда мне не сделать и десятка шагов. Быстрее! — Она подтолкнула в спину обоих мужчин, одним взмахом вызвав послушный вихрь. — Янтарь заперт в ларце из костей дракона и должен был покоиться у меня в головах. Но какой-то олух, видимо, переставил.
Двигаясь, как хмельные, Хёльмвинд с Таальвеном принялись обшаривать усыпальницу. Сундук нашелся почти сразу — в дальнем углу за кроватью, прикрытый мертвыми цветочными венками.
Увидев его, Роза Ветров возликовала:
— Слава праветрам, дайте мне!
Откинув костяную крышку, она поспешно выхватила из шкатулки большой янтарный медальон с почерневшим цветком в твердой древесной смоле и осторожно надела на шею принцессы.
— Теперь бояться нечего.
Сделав глубокий вдох, Таальвен Валишер повторил фразу про себя, надеясь, что в отзвуках ее заключена вещая сила.
«Опасность миновала…»
Руки его потихоньку переставали трястись. На губах горчил терновый поцелуй, с привкусом собственной крови, запечатлевший, вопреки чаяниям колдуньи, безраздельное право принца на Изольду.
«Никто не властен разорвать эту связь, — вдруг постиг истину Лютинг. И, окинув взглядом измученную принцессу, добавил мысленно: — Одна только смерть».
* * *
Давненько Изольда не просыпалась после колдовского обморока, да и тьер-на-вьёр больше года так не свирепствовала. Видно, берегла силы для триумфального возвращения. В том, что стало причиной очередного помутнения рассудка, принцесса не сомневалась.
Нащупав под собой мягкую постель, она настороженно пошевелилась. В следующую секунду в голове будто взорвался красочный фейерверк.
— Ох! — Тихий стон вырвался из горла.
— Изольда?
Из ночного тумана возник Таальвен Валишер. Наверное, караулил у ее кровати. В темноте, чуть подсвеченной оплывшими восковыми огарками, было видно только силуэт.
Колдунья несколько раз зажмурилась, силясь вернуть глазам былую зоркость. К счастью, дымка рассеялась — глухой сумрак неохотно отступил.
— Что случилось? Почему у меня голова трещит?
— Из-за терновой ведьмы. Мы с ней повздорили…
— О боги! — Поморщившись, она села и медленно повернулась к мужу.
Тот устроился в сажени от каменного постамента — на обломках старинного ржавого пьедестала. По всей видимости, вытащил из-под статуи. Скрещенные на груди руки, а также ладони, лицо и плечи были чудовищно исцарапаны.
— Тааль, неужели мы с тобой подрались?!
Зеленые глаза мрачно полыхнули.
— Вряд ли это можно назвать дракой.
Объясни же, в чем дело? Где Хёльмвинд и куда подевалась Роза Ветров?
Изольда свесила ноги к полу, мечтая поскорее убраться с траурного ложа. От прогорклого запаха свечей во рту стоял гадкий соленый привкус.
— Они ушли в тронный зал. Ветру о многом нужно порасспросить… Кажется, Роза не гневается особо, — он поймал ее недоуменный взгляд, — за то, что ты пыталась ее убить.
— Что?! — От такой новости Изольда повторно чуть не лишилась чувств. — Как это произошло?
— Быстро, — признался Лютинг. — Ни я, ни ветер не ожидали, что ты запустишь в ветряную владычицу кинжал. К счастью, тьер-на-вьёр промахнулась. Следующие попытки навредить Розе также не увенчались успехом. В общем, никто не пострадал…
— Погоди. — Преодолевая головокружение, принцесса подалась к нему. — Чего я… то есть она хотела?
Вырвать Розе Ветров сердце… — Таальвен соскреб с подбородка засохшую кровь, — и вроде прозвучало что-то насчет выцарапанных глаз.
— Какой кошмар! — Девушка плюхнулась на ступеньки. — Теперь ветряная владычица ни за что не простит меня.
— Говорю же, она не гневается — подарила тебе охранный амулет. — Он указал на медальон, и лишь сейчас Изольда осознала, что болтается у нее на шее. Янтарь таинственно искрился, отражая звезды, но, несмотря на красоту, украшение хотелось немедленно снять.
— По ее словам, он как-то бережет от тьер-на-вьёр.
— Тогда понятно, почему так жжется…
Она поднесла к свету камень, с любопытством разглядывая колючую головку чертополоха, утонувшую в смоле.
— Принцесса, — неуверенно начал Лютинг, — с тобой все в порядке?
— Шутишь? — Изольда сокрушенно уронила голову. — Я разгромила усыпальницу Розы Ветров, дважды покусилась на ее жизнь, клялась сотворить жуткие вещи… Что она обо мне подумает?
— Я не об этом. — Он поднялся и подошел ближе. — У тебя… болит что-нибудь?
Она фыркнула, не уловив в его расспросах тревожных ноток.
— Все без исключения — ребра, виски, плечи… Словно меня от души поколотили. Даже губы саднит! И взгляни только на мой испорченный наряд — терновая ведьма вконец озверела?
Бодрая болтовня утихомирила беспокойство приморского королевича. Кажется, гибель от изнеможения принцессе не грозила.
— Хорошо. — Он взял ее за руку, увлекая в недра темного коридора.
— Не вижу ничего хорошего. Куда мы идем?
— К Розе Ветров.
— Ой, нет! — Изольда уперлась в каменную плитку каблуками. — Мне стыдно показаться ей на глаза. Давай лучше удерем незаметно.
В кои-то веки она предлагала Таальвену бежать вместе, но он возразил, поборов искушение:
— Вряд ли ты так поступишь, узнав, что случилось с Хёльмвиндом.
— А что с ним? — Неловкость была мигом забыта.
— Увидишь. — Таальвен подтолкнул принцессу вперед, начиная жалеть, что секундой ранее отказался от побега.
Теперь-то им точно не отделаться от верховного. Ведь Изольда не бросит его — опустошенного, неспособного больше летать.
* * *
— Почему она это сделала? — разнесся по залу звенящий голос. — Как одолела тебя? К чему стремилась?
— Я… не знаю, — вздохнула Роза Ветров удрученно. — Ничего не помню. После стольких веков в мыслях сплошной хаос.
— А причина, по которой ушли ветра? — Хёльмвинд ближе подступил к потускневшему золотому трону.
Но повелительница его и на сей раз безотрадно склонила голову.
— Понятно… — Разочарование сквозило в каждом движении ветра. Спутанные волосы коснулись лица.
— Мне жаль, верховный. — Роза задумчиво оглядела одинокую фигуру. — Быть может, прошлое обретет смысл, когда ветряная сила ко мне вернется. А пока…
Приоткрытая дверь скрипнула. Из-за нее показалась встрепанная кудрявая макушка.
— Вот и мои гости. — Ветряная повелительница радушно распахнула ладонь. — Входите же!
Для проспавшей тысячи лет выглядела она чудесно: золотистая кожа сияла во всполохах факелов, алые губы походили на бархатные цветочные лепестки. Облачение Роза сменила — теперь на ней переливалось атласом роскошное платье с высокой талией. Стоячий воротник украшали узоры, рукава плотно облегали гибкие руки.
Шагнув в тронный зал, Изольда невольно залюбовалась шевелюрой красавицы: пряди ее волос колыхались, как кувшинки на воде, голову венчал полукруглый головной убор, отделанный сухими цветами. Пышная грудь величественно вздымалась под корсажем.
«Я по сравнению с ней просто тощая замухрышка», — решила принцесса, поспешно одернув рваную бахрому на юбке.
Но Роза даже бровью не повела.
— Мы толком не успели познакомиться, — кивнула она, лучась благодушием. — Меня зовут Вея Эрна.
— Изольда Мак Тир, — присела в скромном реверансе колдунья. — Простите, что напала на вас.
Роза Ветров деликатно прокашлялась:
— Ничего страшного. В конце концов, это была тьер-на-вьёр. Так вы ее называете?
Принцесса с благодарностью ухватилась за возможность сменить тему.
— Значит, в вашей стране у колдуньи действительно иное имя?
— В древние времена ее величали терновой принцессой. — Вея Эрна погрузилась в раздумья.
— Отчего же в таком случае она сделалась ведьмой?
— Сложно сказать…
Держащийся на небольшом расстоянии от Изольды Лютинг готов был побиться об заклад, что серые в янтарную крапинку глаза ветряной владычицы лукаво вспыхнули. Но то могла быть обыкновенная игра света.
— Ты не представила своего спутника, — словно прознав о его догадках, оживилась Роза.
Изольда спохватилась.
— Это Лютинг Вестильд…
— Таальвен Валишер, — перебил принц.
— Западный ветер? — Вея Эрна намотала на палец гладкую прядку. — Забавно, среди моих подопечных был твой тезка.
— Он покинул Тьер-на-Вьёр вместе с остальными ветрами? — сделала попытку поддержать беседу принцесса.
Красавица на троне болезненно затаила дыхание.
— Нет, он умер.
Три пары глаз одновременно уставились на нее — с удивлением, недоверием, сочувствием. И, сложив на коленях руки, Роза Ветров промолвила грустно:
— Хотите узнать, как это случилось? Я помню немногое… Лишь как однажды терновая принцесса собрала войско и напала на Ветряное царство. Разгорелся долгий жестокий бой, многие ветра погибли. А в самом конце мы встретились с Исгерд лицом к лицу. Понятия не имею, как все сложилось после. Но видимо, в неистовой битве не одна я утратила мощь…
Вея Эрна напряженно поправила цветочную корону, по всему ощущалось: она старается воскресить образы минувшего изо всех сил.
— Колдунья была сильна — ничего удивительного, что она улизнула в другой мир в поисках подходящего пристанища для неприкаянной души. Думаю, уже тогда она лелеяла надежду вернуться…
— И мы послушно исполнили ее волю, пройдя через зеркало и прилетев в ветряной дворец, — пригорюнилась Изольда.
— Не корите себя, — приободрила Роза Ветров. — Без вашей помощи я бы ни за что не очнулась от колдовской дремы. От всего сердца я благодарна Северному ветру.
Только теперь принцесса вспомнила, зачем заглянула в тронный зал: она ведь беспокоилась о Хёльмвинде! Но в присутствии ветряной владычицы удерживать разбредающиеся мысли оказалось непросто. Слишком притягательным было ее грозное великолепие.
Очнувшись от наваждения, Изольда отыскала глазами верховного, призраком маячившего в стороне. Нахмурившись, он стоял босиком на каменных плитах. Белизна кожи будто поблекла: чудилось, что голубоватое свечение, обычно исходящее от ветра, исчезло. Даже спиральные узоры на его плаще прекратили движение.
— Боюсь, это моя вина, — проследив за взглядом колдуньи, призналась Вея Эрна. — Раньше меня подпитывал дух четырех верных помощников. Но они погибли — мои добрые верховные… и ради пробуждения я отняла чужую силу.
— А как… умирают ветра? — запинаясь, пробормотала Изольда.
Она отчаянно боялась показаться грубой, но вопрос не давал покоя.
— Растворяются, исчезают… — отрывисто пояснил Хёльмвинд вместо владычицы. — Но на смену им тут же являются другие старшие. Странно, что здесь все обернулось иначе…
Принцесса чуть не пискнула от радости, услышав его голос — звонкий, как прежде. Может, ветер пострадал не так сильно?
— Что ж, — пожала плечами Вея Эрна, — равновесие недолго пошатнуть, если в ход событий вмешивается терновая ведьма… Но не будем предаваться унынию — ты восстановишь его!
Она неожиданно указала на верховного, и тот удивленно выпрямился.
— Покуда хоть один ветер присутствует в Тьер-на-Вьёр, мощь моя восполнима. Нужно лишь отыскать ветряные башни и добыть для меня горловины от зачарованных рогов. Напившись из них, я восстановлю былое величие.
Роза Ветров слетела с трона, царственно поднялась над полом. Платье ее вздулось, как парус.
— Твой дар уже у меня — значит, северную башню можно исключить. Осталось всего три, — она приблизилась к ветру, держась чуть выше его головы, — найди их, Хёльмвинд, и справедливость восторжествует!
Похоже, к такому повороту верховный не готовился. Онемев, он обескураженно воззрился на Вею Эрну.
Как никто представляя сумбур в душе ветра, Изольда шагнула к нему и робко уточнила:
— Если Хёльм принесет вам горловины, вы вернете ему силу?
— Безоговорочно! — встрепенулась Роза. — Я бы отдала ее прямо сейчас, но тогда снова погружусь в сон.
Из-за своего причудливого головного убора она казалась выше на целый вершок.
— Далеко эти башни? — осведомился Таальвен деловито.
С тем, что по поручению Вей Эрны придется тащиться дружной оравой, он давно смирился. Хорошо бы находилось искомое не за тридевять земель.
Но ветряная владычица подтвердила худшие догадки королевича, вздохнув с сожалением:
— Боюсь, башни рассеяны по всей Терновой стране. И пешком до них добираться не одну неделю… Но если поторопитесь, втроем вы…
— Я отправлюсь один! — угрюмо отчеканил ветер.
От неожиданности Вея Эрна позабыла, о чем вела речь. Но Изольду подобным тоном было не пронять.
— Мы пойдем с тобой, — строго заявила она.
— Зачем? Вам в подобном походе нет никакого толку.
Принцесса недовольно вздернула подбородок. Неужели Хёльм искренне полагает, что она оставит его в беде?
— Во-первых, мне крайне важно, чтобы Вея Эрна восстановила свою память. Может, в забытой правде о тьер-на-вьёр кроется тайна, как ее изгнать. Во-вторых, я обязана хоть как-то искупить недостойное поведение и отплатить за чудесный подарок. И в-третьих…
Она стиснула янтарный амулет и оглянулась на Таальвена в поисках поддержки. Ожидать ее от человека, недолюбливавшего верховного владыку, было неразумно, но принц ни с того ни с сего кивнул коротко. Колдовская страна манила его не хуже сокровищ.
— Вот видишь. — Принцесса уперла руки в бока.
На лице Северного ветра застыло нерешительное выражение. На согласие Мак Тира он не рассчитывал.
— Славно, — оборвала напряженную тишину Роза Ветров, — проблема решена.
Не скрывая любопытства, она по очереди изучила лица своих гостей и, взмахнув шлейфом, развернулась к трону. Сдержанная перепалка, состоявшаяся мгновение назад, наводила на мысли о запутанных отношениях троицы.
— Завтра я начерчу пометки на вашей карте, — все еще гадая, какими узелками связаны судьбы Изольды, Таальвена и Хёльмвинда, проговорила Вея Эрна, — по ним вы дойдете до западной, восточной и южной башен. А пока отправляйтесь спать. После такого долгого дня всем надлежит хорошенько отдохнуть.
«Жутковато устраиваться на ночлег здесь, — хмыкнула про себя принцесса. — Постели — словно ложа мертвецов. Да и стены того гляди рухнут под натиском времени».
Без слов угадав, что заботит девушку, Вея Эрна огляделась и добавила успокаивающе:
— Основание у этой башни крепкое. Моей ветряной магии вполне хватит, чтобы поддерживать сооружение в целости. Так что смело выбирайте любую опочивальню на нижних этажах и ни о чем не переживайте.
С вежливой улыбкой она указала на дверь.
— В коридоре под люком в полу есть витая лестница — она приведет вас вниз.
Не отважившись перечить темноволосой красавице, Изольда смущенно пожелала доброй ночи и поплелась к выходу. По пятам за ней следовал Таальвен Валишер.