Книга: Девочки с острыми шипами
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29

Глава 28

Остальные ученицы даже не пытаются выяснить, что у нас происходит. На этаже царит полная тишина. Не знаю, в чем дело, – может, они боятся.
Или демонстрируют послушание. Или просто спят. Если это так, мы не можем рисковать, пытаясь разбудить их сейчас. Учителя по-прежнему могут нас остановить.
Взяв одеяло с кровати, я накрываю им тело смотрителя. Чувство вины из-за того, что он лежит на полу мертвый, невыносимо.
Марчелла прижимает свитер к порезу на затылке Бринн и помогает ей подняться, хотя сама нетвердо держится на ногах. Аннализа смотрит на нас, прислонившись к стене. Она едва дышит. Когда она откидывает волосы с лица, я вижу, как сильно она пострадала. Осколки стекла вонзились в ее левый глаз и рассекли кожу на щеке. Ее здоровый глаз закрывается, и по щеке скатывается слеза. Только сейчас я замечаю глубокий порез у нее на шее. Из него, не переставая, течет кровь.
Она истечет ею. Как смотритель.
Я быстро хватаю подушку, стаскиваю с нее разрисованную цветами наволочку и бросаюсь к Аннализе.
– Эй, – шепчу я, мягко прижимая ткань к ее ране. Наволочка тут же становится алой. Я стараюсь не выдавать паники. – Нам нужно отвести тебя к врачу. У меня не получается остановить кровь.
Она смотрит на меня, прерывисто дыша. А потом быстро мотает головой.
– Нет, – произносит она. – Это ваш шанс. Вы не можете задерживаться из-за меня.
– Я тебя не оставлю. – Слезы подступают снова, и мне начинает казаться, что я уже никогда не перестану плакать. Что я буду плакать вечно. – Не оставлю, – шепчу я в ответ на эту невыносимую мысль.
Сидни подходит сзади и кладет руку мне на плечо, глядя на Аннализу. Рядом Марчелла и Бринн. Мы останемся вместе. Что бы ни случилось, мы будем вместе.
Я наклоняюсь вперед, прижимаясь своим лбом ко лбу Аннализы, и чувствую, как кожа становится липкой от ее крови.
Я понимаю, что так мы далеко не уйдем. Мы можем найти доктора Грогера и попросить его помощи – наверное, он у себя. Возможно, в результате мы никогда не выберемся из академии, но мы попытаемся. И останемся вместе.
– Тебе нужно встать, – говорю я Аннализе, хотя она то открывает, то закрывает глаз, словно вот-вот потеряет сознание.
Совместными усилиями мы помогаем ей подняться на ноги. Вокруг так много крови. Повсюду. Даже на стенах. В моей душе. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь снова мыслить просто и ясно, или все мои мысли теперь всегда будут запятнаны кровью.
«Ты тоже можешь их слышать? – спросила меня Валентина Райт в тот день, в Федеральном цветнике. – Они живые, ты же понимаешь. Все они. И если ты прислушаешься внимательно, услышишь, как переплелись их корни. Услышишь общую цель. Они прекрасны, но это еще не всё».
Я их услышала. Нет, не тогда, когда мы были в саду. Но в конце концов я их услышала.
И я слышу их теперь. Но они не говорят мне проснуться. Они говорят мне найти Валентину.
– Есть еще один вариант, – говорю я, резко повернувшись к подругам. – Ключ, который Леандра оставила в кухне, – ключ от лаборатории. Возможно, мы найдем там что-то, чтобы помочь Аннализе. Может, мы сможем исправить повреждения в достаточной степени, чтобы убраться отсюда. И тогда мы придумаем, что делать дальше.
Быстро переглянувшись, Марчелла и Сидни кивают. Это неплохая идея. Лучше, чем сдаться и надеяться на милость мужчин, которые держали нас в тюрьме. На поясе смотрителя висит связка ключей, и я медленно протягиваю руку, чтобы ее забрать. Мне страшно касаться его, страшно, что он может оказаться еще жив. Смертельно опасен.
Здесь есть ключи от кухонной двери и от ворот. Ключи от нашей свободы. Я протягиваю их Бринн, и, когда она берет их, я снова ощущаю свежее дуновение надежды.
– Мы найдем Валентину, – сообщаю я остальным. – И спасем ее тоже.
Сидни открывает было рот, чтобы возразить, но я вижу, что она понимает, что я хочу сказать. Возможно, Валентина уже мертва, но, если она жива, мы ее не бросим. Мы не оставим нашу подругу.
Мы спускаемся по задней лестнице. В школе абсолютно тихо. Здесь никогда не было так тихо, даже ночью. Антон, наверное, тоже где-то здесь. В своей комнате? В кабинете? Знает ли он, что случилось?
Какая-то часть меня хочет побежать в сторону его кабинета, чтобы встретиться с ним лицом к лицу, но уже скоро должны проснуться учителя. А если мы не появимся за завтраком, они поймут, что нас нет. Нас начнут искать. К этому моменту мы должны быть далеко отсюда.
Я веду Аннализу вниз по лестнице. Кроссовки скользят, за нами остается кровавый след. Когда мы добираемся до кухни и собираемся спускаться в подвал, кто-то громко колотит в заднюю дверь.
Мы останавливаемся и поворачиваемся к ней. Мне приходит в голову дикая мысль, что это смотритель восстал из мертвых. Его зловещий призрак явился за мной. Схватив Сидни за руку, я оглядываюсь на коридор, испугавшись, что Антон или учителя услышат этот шум и заподозрят, что что-то не так.
Сидни отпускает мою руку и идет к двери. Я соображаю, что это, наверное, Джексон, прислоняю Аннализу к стене и прошу Сидни подождать.
Бринн подает мне связку ключей смотрителя Бозе, и я хватаю ее, направляясь к двери. Я даю ее Сидни, она находит нужный ключ и отпирает замки. Резким движением она распахивает дверь. Увидев Джексона, я облегченно выдыхаю:
– Ты пришел. И ты пробрался через забор.
Он выглядит ужасно, левый бок весь в грязи, щека немного поцарапана. Он прислоняется к дверному косяку.
– Да, кстати, об этом. Квентин помог мне перебраться через забор. Не слишком успешно. Я зацепился ногой.
Его голос срывается, когда он опускает взгляд и видит, что мои штаны перепачканы кровью. Что на моих руках кровь. Он шумно сглатывает.
– Это ваша кровь?
Я отвечаю на его взгляд.
– В основном нет, – отвечаю я. – По большей части смотрителя.
Я ожидаю, что он будет потрясен. Или испугается.
Но вместо этого он довольно хмыкает и шепчет:
– Отлично.
Затем Джексон замечает, в каком состоянии Аннализа, и тут же, хромая, направляется к ней. Он хватает с плиты полотенце и перевязывает ее им вместо пропитавшейся кровью наволочки. Он просит Аннализу прижимать полотенце к ране. Повернувшись, он угрюмо смотрит на нас.
Он снова оглядывает мою одежду. Замечает следы на шее Сидни. Он стискивает зубы, и в его взгляде появляется жесткость. Он готов защитить нас.
– Ну что, пошли? – говорит он, показывая на дверь.
– Мы не можем, – отвечаю я. – Пока нет.
– Какого черта?
– Ей нужны заплатки для ран, – поясняю я, показывая на Аннализу.
Он смотрит на меня, а затем на нее.
– Что?
– Долгая история, нет времени объяснять, – говорит Сидни. – Идем.
Марчелла и Бринн помогают Аннализе, а Сидни напоминает мне забрать ключ из ящика. Я нахожу маленький серебристый ключ, по-прежнему гадая, почему Леандра оставила его для нас. Почему она не дала нам просто сбежать.
Девушки направляются дальше по коридору, а я поворачиваюсь к Джексону и замечаю, что он берет печенье с тарелки, которая так и осталась стоять рядом с чайником.
– Не надо, – неожиданно говорю я.
Он удивленно смотрит на меня, но останавливается.
– Прости, – смущенно отвечает он. – Когда я нервничаю… – Он умолкает и окидывает меня взглядом. – Погоди. Почему мне нельзя съесть хоть одну?
Я хмурюсь.
– Потому что они слишком сладкие, – бормочу я и сама задумываюсь над этими словами.
– Мена, – доносится с лестницы голос Сидни. – Поспеши.
Я быстро беру Джексона за рукав и веду его вниз по лестнице.
Он морщится при каждом шаге. Я подозреваю, что это перелом.
– Я по-прежнему чувствую себя виноватым, что не рассказал тебе о моей маме, – говорит Джексон, косясь на меня.
Мы оба знаем, что сейчас это не главная наша проблема, но я ценю его извинения, о чем ему и сообщаю.
– Прости, что не разрешила тебе похитить нас из кинотеатра, – отвечаю я.
Он смеется, но тут же шумно втягивает воздух и останавливается, чтобы перенести вес с больной ноги. Затем он обхватывает меня за плечи, и мы идем дальше, стараясь угнаться за остальными.
Сидни останавливается внизу и смотрит на нас.
– Готовы? – спрашивает она.
Все согласно кивают, и я тоже. Джексон отпускает меня, и сам проходит остаток пути вниз, подпрыгивая на одной ноге.
Сидни отступает в сторону. Я вставляю маленький ключ в замок, и он поворачивается с тихим щелчком. Мое сердце отчаянно колотится, когда Сидни толкает дверь. В комнате темно, и Марчелла щелкает выключателем. Лампы разгораются, мигая и жужжа.
Помещение большое и по большей части пустое – здесь есть разве что какие-то стеллажи. У противоположных стен стоят две каталки. В следующую секунду я понимаю, что на них лежат тела, укрытые белыми простынями. Отступив на шаг, я натыкаюсь на Джексона, который чуть не падает, не удержавшись на здоровой ноге.
– Кто это? – тихо спрашивает Бринн, дрожащим пальцем показывая на ближнюю каталку. Мы смотрим на тело, скрытое под белой тканью.
Никто не отвечает. Но, когда я смотрю на белую простыню, мне приходит в голову мысль, что на одной из каталок может лежать Валентина.
Я подхожу к первой каталке и останавливаюсь рядом с ней. Протягиваю руку и стягиваю белую ткань. Вздрогнув всем телом, я смотрю вниз, перед глазами все начинает расплываться. У меня за спиной вскрикивает Сидни.
– Мена, – произносит Джексон, подходя ближе. Его голос звучит тихо и отстраненно, словно издалека.
Я едва дышу. Удушающая тяжесть копится в груди, подбирается к горлу.
Джексон подходит к каталке, помедлив, делает еще один шаг вперед, а потом смотрит на нее. На каталке лежит бледное обнаженное тело девушки. Ее идеальная плоть открыта нашим взглядам, череп рассечен по линии волос. Там, где должен находиться мозг, виднеется лишь переплетение проводов – сотни тончайших проводков разного размера, – их торчащие кончики перемешаны с сосудами и нервами.
Осмотревшись, я замечаю, что кое-где на полках стоят стеклянные сосуды. В заполняющей их жидкости плавают розовые органы. А в одном из них – мозг, сделанный из металла.
Я снова смотрю на девушку. На эту девушку…
– Ты знаешь ее? – спрашивает Джексон.
– Нет, я… – Но я не могу отвести взгляд от неподвижного лица. Не уверена, знаю я ее или нет. Она прекрасна, словно спит. – Я ее не знаю, – заканчиваю я.
Но совершенно очевидно, что это такая же девушка, как и мы. На ее коже ни единой веснушки, ее брови идеально изогнуты, а нос прямой. Я ощущаю иррациональное желание открыть ее веки и посмотреть, какого цвета у нее глаза.
Все кажется иррациональным. Я медленно теряю контроль; мои мысли – вихрь обвинений и ужаса.
Джексон берет меня за руку, и, повернувшись, я вижу, что он тоже охвачен страхом.
На столе лежит мертвая девушка, вот только на самом деле она не мертва. Она просто никогда не была живой. Она ждет – как цветы в саду. Ждет момента, когда она станет прекрасной и обожаемой. Постепенно ее корни будут становиться все сильнее. Будут ждать момента, когда сплетутся с остальными.
Мы не в силах выговорить ни слова, словно реальность происходящего за пределами нашего понимания. А может, мы просто боимся понять. Мы еще не хотим принять истинный смысл того, что видим.
А потом Аннализа внезапно повисает на руках Марчеллы.
Марчелла в панике укладывает ее на пол. Глаза Аннализы закрыты, раны на ее лице запеклись, но по шее по-прежнему стекает ручеек.
– Она истекает кровью, – говорит Джексон и, подойдя ближе, показывает Бринн, куда приложить руку, чтобы остановить кровотечение. Потом он хромает к другой каталке, чтобы взять простыню, собираясь подать ее Бринн, чтобы та прижала ее к ране.
Но когда он открывает второе тело, Бринн не может сдержать крика. Мы все поворачиваемся и видим, что на каталке неподвижно лежит Валентина. Увидев ее снова, я с трудом удерживаюсь от истерики. Я шепчу ее имя, словно это сможет ее пробудить.
Наша подруга мертва. Мы опоздали.
Хромая, Джексон подходит ближе и смотрит вниз, на Валентину. Он осматривает ее рассеченный череп. Я стою рядом с ним, и мне видно, что у Валентины в голове. Мир уходит у меня из-под ног, и на мгновение от ужаса я словно оказываюсь в невесомости. Потому что у нее в голове не мозг – не в привычном смысле. Не в… человеческом смысле.
Мозг Валентины Райт сделан из металла – блестящего металла с маслянистыми извилинами, различными кнопками и штекерами, проводами, которые то торчат наружу, то уходят в глубину. В центре просверлено широкое отверстие, словно специально, чтобы уничтожить тонкое устройство.
Ее голова сделана из металла. Ее голова – это механизм. Как и у первой девушки, сосуды Валентины переплетаются с проводами. Эти провода явно были введены уже давно. Они были там всегда.
Я медленно опускаю взгляд и вижу, что ее тело тоже рассечено, а внутренние органы обнажены. Я снова рассматриваю провода, чтобы понять, куда они подсоединяются. Некоторые из них тонкие, как нити, – голубые и красные. Другие потолще. А кое-где проложены целые пучки – я решаю, что это нервы. Все тело подсоединено к мозгу – к механическому мозгу.
По мере того как я изучаю систему, ее устройство становится мне все более понятным. Я вижу, как протекала энергия и почему все устроено именно так, а не иначе.
Провода соединяют каждый орган с механическим мозгом, который интерпретирует поступающие сигналы. Анализирует их. Мозг решает, когда тело проголодалось, а когда сердце должно биться быстрее. Когда оно чувствует боль. Или страх. Или нетерпение.
Органы человеческие – в этом я уверена. И кожа тоже. И сосуды. Но мозг – это компьютер, от которого работает вся система. Компьютер, как наши заменители родителей.
Спотыкаясь, я отступаю назад, и мои глаза расширяются. Искусственный интеллект. Джексон бледнеет, и, когда он поворачивается ко мне, я вижу, что он совершенно ошеломлен.
– Что это? – спрашивает он. – Какого черта тут происходит?
Я не знаю и в то же время знаю. Что-то внутри меня знает ответ. Вычисления. Истина. На мгновение я теряю равновесие. А потом вижу стоящего передо мной Джексона.
– Мена? – спрашивает он.
Я всматриваюсь в его темные глаза, а он разглядывает мое лицо. Пытается найти ответ.
– Что они с тобой сделали?
И отчетливая мысль наконец всплывает на поверхность, отталкивая остальные. Ответ, который я знала на терапии контроля побуждений. Ответ, который я знала в Федеральном цветнике.
– Они создали нас в лаборатории, – говорю я, облекая эту правду в слова. Слезы катятся по щекам. – Они выращивали нас в саду, как розы.
В другом конце кабинета Марчелла утыкается лицом в плечо Бринн. Сидни неотрывно смотрит на тело Валентины, приоткрыв рот, пытаясь осознать происходящее.
– Вот в чем наша тайна. Вот что имел в виду смотритель, когда сказал, что мы «не знаем». Они создали нас в лаборатории. Мы… мы – инвестиция. Наверное, они… – Я смотрю на отверстие в голове Валентины. – Они решили, что она знает.
Я касаюсь лба дрожащими пальцами и безумным взглядом осматриваю комнату. Я в абсолютной панике, мысли проносятся так быстро, что я не могу сконцентрироваться ни на одной.
Я думаю об учителях, которые учили нас хорошо себя вести. Об инвесторах, которых мы должны были впечатлять. О проверках у доктора Грогера и терапии контроля побуждений у Антона. А потом я думаю о том, как смотритель Бозе приходил в мою комнату по ночам.
Они никогда не заботились о нас как о живых людях. Мы всегда были просто объектами. Товаром.
– Филомена, – произносит Джексон. Он дожидается, пока я обращу взгляд на его лицо, и я вижу в его глазах растерянность. – Соберись, ладно? Прямо сейчас, держи себя в руках!
Джексон заботится обо мне. Ему не все равно, что другие мужчины причинили мне боль. Даже если он не понимает в полной мере, что я такое. А может, и понимает, но для него это не важно.
– Я настоящая? – шепчу я, чувствуя всю тяжесть этих слов.
Сидни шмыгает носом, и, посмотрев на нее, я вижу, как у нее дрожат губы.
– Мы настоящие? – спрашиваю я, но она не отвечает.
Джексон берет меня за плечи и поворачивает к себе. Некоторое время он молчит, а потом утвердительно кивает.
– Да, – говорит он. – Вы настоящие. Вы сильные. Вы умные. Вы умеете чувствовать. Поэтому, да, Мена. – Его ладони скользят вниз по моим рукам. – Вы очень настоящие. Не важно, что лежит на этом столе, – вы настоящие.
– Как это возможно? – спрашиваю я.
– Не знаю, – отвечает он, качая головой. – Я правда не знаю. Но все мы так или иначе созданы, верно? – Он смотрит на меня, ожидая согласия. Ожидая, что мои слова придадут всему этому смысл. – Нас всех создают, – повторяет он. – Вот что они делали с вами, вот в чем и заключается вся эта чертова проблема.
Джексон ждет, когда я разберусь в своих чувствах. В решениях, которые делают меня мной. И я решаю, что я настоящая. Никто не может принять это решение, кроме меня самой. Я настоящая. И, посмотрев на Джексона, я понимаю, почему меня прежде всего тянуло к нему. Почему он отличался от остальных. Может, он и хотел от меня информации, но он никогда не относился ко мне так, как они. Он видел меня, а не мое тело. Меня, а не инвестиции. Меня, а не… провода.
Как и я, он хотел разобраться в происходящем. Он хотел знаний. Он хотел ответов. И теперь он получил их сполна.
– Мы все такие, – глухо произносит Сидни. – Мы – машины.
Она смотрит на меня, и мы обе застываем в неподвижности. Если мы просто машины, то, что мы убили смотрителя, не должно иметь значения. Мы не обязаны чувствовать вину. Мы можем действовать, не думая о последствиях.
И все-таки его смерть на моей совести. Она изменила меня. Теперь узы, которые связывают нас, сильнее, чем любые отношения, которые пыталась привить Академия инноваций, или «Инновационные металлоизделия». Правда заключается в том, что наша природа – лишь малая часть этой связи. И мы должны сохранить эти узы. Мы сделали выбор.
У нас был выбор.
И теперь мы можем выбрать: быть лучше, чем эти мужчины. Мы выбираем любить друг друга. Мы выбираем свободу. Мы принимаем это решение, не говоря ни слова. Нам не нужны слова.
Джексон стоит на месте, ошарашенный, его взгляд мечется по комнате.
– Нам нужно идти, – говорит он. – Боюсь, ваша подруга истекает кровью. – Он показывает на Аннализу.
Как раз когда я поворачиваюсь, чтобы помочь ей подняться, раздается чей-то громкий голос.
– Какого черта здесь происходит?
Тут же обернувшись, я вижу, что в дверях кабинета появился доктор Грогер. Он замечает Джексона, и образ «доброго доктора» тут же пропадает. Ему явно не по вкусу, что «его девочки» разговаривают с мальчиком.
– Нам нужна ваша помощь, – говорю я, подходя к Аннализе. – Смотритель ранил ее, и… – я показываю на кровь, – она может истечь кровью. Вы должны ее спасти.
Он качает головой.
– Возвращайся в свою комнату, Мена. И вы тоже. Сейчас же! – Он хлопает ладонями, веля нам уйти.
– Они больше не останутся в вашей хреновой школе или на заводе, в общем, в этом идиотском месте, как бы оно ни называлось, – говорит Джексон. – Вы поможете их подруге, а потом дадите им уйти.
Доктор лишь смеется в ответ на решительность Джексона.
– Вы совершили большую ошибку, явившись сюда. Не уверен, что вы вообще понимаете, что происходит, но вы не только вломились на частную территорию без разрешения, но и собираетесь украсть чужую собственность.
– Мы вам не принадлежим, – отвечаю я. – Больше не принадлежим.
Улыбнувшись, доктор Грогер снимает очки и убирает их в нагрудный карман. Затем он снимает с пояса рацию и подносит ее к губам, не отрывая взгляда от Джексона. Именно его он пытается напугать. Он считает, что мы уже и так под его контролем.
– Бозе, – говорит доктор, нажав на кнопку. – Ты нужен мне внизу, немедленно.
Покосившись на меня, Бринн улыбается.
– А теперь, сынок, – доктор обращается к Джексону, – когда смотритель придет сюда, мы позвоним шерифу. Думаю, у него найдется, о чем с тобой поговорить. Держу пари, ты уже с ним виделся. Это же был ты, верно? Я так и подозревал.
Так и не дождавшись ответа от смотрителя по рации, доктор с некоторой растерянностью снова подносит ее к губам.
– Бозе, – рявкает он. – Бозе!
– Он не придет, – говорит Марчелла.
Доктор Грогер окидывает нас взглядом, замечая, как сильно мы перепачканы кровью.
– Теперь вижу, – говорит он.
Марчелла подходит к полке и берет с нее какой-то острый инструмент. Не знаю, замечает ли доктор, как дрожит ее рука. Она поворачивается к нему, стараясь сохранять суровое выражение лица.
– А теперь, – говорит она, – нам нужно, чтобы вы спасли Аннализу.
Он замирает, не отводя взгляда от острия, на мгновение выдавая страх. Но затем он, должно быть, вспоминает, как удачно ему удавалось манипулировать нами раньше, и улыбается.
– Что ж, ладно, – говорит он, показывая на Аннализу. – Давайте положим ее на каталку.
Он поворачивается и направляется к боковой двери, ведущей в соседний кабинет. Я смотрю на Марчеллу. Пошатнувшись, она облегченно откладывает в сторону скальпель.

 

Установленные факты: Валентина подверглась заражению вирусной идеей, которое привело к образованию связей между воспоминаниями и грядущими событиями. У Валентины развилась уверенность в том, что она обладает самосознанием. Это привело к несанкционированным изменениям в исходном коде. Данная модель не подлежит реанимации и должна быть немедленно уничтожена.

Окончательное решение: Списать.

Дополнительные рекомендации: Необходимо ограничить взаимодействие учениц с идеями из внешнего мира до тех пор, пока программа сдерживания воспоминаний не будет пересмотрена и скорректирована в соответствии с целями корпорации «Инновации».
Назад: Глава 27
Дальше: Глава 29