Книга: Билет на удачу
Назад: 18
Дальше: 20

19

На следующее утро по дороге в школу в нескольких кварталах от нее я слышу автомобильный гудок. Оборачиваюсь и оторопело смотрю на лениво скользящую за мной ярко-красную спортивную машину – такую можно увидеть в старомодных фильмах восьмидесятых годов.
Осознав, что за ее рулем сидит Тедди, я разражаюсь смехом.
Он с улыбкой выглядывает в открытое окно:
– Ну, что думаешь?
– Думаю, – не отказываю я себе в желании поддразнить его, – что у тебя, похоже, кризис среднего возраста.
– Если и так, то советую присоединиться ко мне. Это весело!
– Не уверена, что во время моего кризиса среднего возраста у меня будут спортивные автомобили, – отвечаю я, обходя машину и забираясь на пассажирское сиденье.
– Нам этого не узнать, так как ты отказалась от денег. Но если ты передумаешь, то я видел красотку синего цвета, которая тебе точно понравится.
– Искуситель, – закатываю я глаза.
– Да ладно тебе, Эл, должна же ты чего-то хотеть.
– Как насчет помощи с проектом по физике? – спрашиваю я, награждая его многозначительным взглядом. – От него зависят итоговые баллы, а мы еще даже не…
– Я помню, – нетерпеливо перебивает меня Тедди, барабаня пальцами по рулю. – Просто у меня сейчас дел по горло и…
– Таких, как покупка машины?
Хорошо хоть у него хватает совести смутиться.
– Мы сделаем этот проект. Обещаю.
– Когда? – спрашиваю я. – Его сдавать сразу после весенних каникул.
– Скоро. – Типичный для него ответ в подобных случаях. Всегда пылая энтузиазмом в начале, Тедди не любит доводить дело до конца.
Он одаряет меня одной из своих фирменных улыбок.
– А как тебе такое предложение: я помогу тебе построить лодку, если ты позволишь мне купить тебе машину?
– Тебе в любом случае придется помогать мне с лодкой, – замечаю я. – Но спасибо за предложение.
– Попытка не пытка, – отзывается он, надевая солнцезащитные очки, хотя в этом нет необходимости. – Ну правда, что думаешь по поводу машины?
Вдыхаю запах новехонького автомобиля, провожу ладонью по кожаной торпеде. Если честно, это не машина, а клише на колесах. Но я вижу, как счастлив Тедди, и одобрительно киваю.
– Школьный автобус и рядом не стоял. – И это ведь правда.
Когда мы заезжаем на стоянку за школой, все застывают и таращатся на паркующегося Тедди. Стоит ему выйти из машины, как его тут же окружает толпа обожателей. О выигрыше в лотерею все давно уже знают, но прошедшая пресс-конференция и новые колеса, видимо, подняли новую волну ажиотажа.
– Видел тебя вчера в вечерних новостях, – полуобнимает Тедди Грег Берн. – Ты был крут.
– Моя мама утром прочла о тебе в газете, – подхватывает Кэйти Симпсон. – Она никак не могла поверить, что мы с тобой знакомы.
Несколько парней, проходя мимо, дают Тедди «пять», девятиклассница просит сфоткаться с ней. А Тедди и рад стараться – улыбается на камеру, показывая «знак мира».
– Я пойду, – говорю я, и он отвлеченно машет, занятый восторженными фанатами.
Пересекая пешеходную дорожку, ведущую к двойным дверям в задней части здания, прохожу мимо группы незнакомых ребят. Они стоят полукругом, глядя в сторону Тедди.
– Он прикалывается так, что ли? С тачкой-то этой? – поражается один, подняв брови. – Ему подфартило, и он возомнил себя кинозвездой?
– А ты видел, как он вчера нацепил в столовой солнечные очки? – ржет второй. – Ну и придурок.
Я гляжу прямо перед собой, минуя их, но мое лицо горит от стыда за Тедди.
Первый урок у меня – изо, и я влетаю в класс прямо перед самым его началом. После урока рядом оказывается Сойер.
– У тебя на лбу краска, – показывает он.
– Похоже, теперь у меня период абстракционизма, – смущенно шучу я, потирая то место, на которое он указывает пальцем.
– Ясно. Мне это очень знакомо.
Мы практически не общались после того вечера в бесплатной столовой. На уроке Сойер сидит в кружке одиннадцатиклассников в другой части аудитории, пока я с грехом пополам рисую рядом с девчонками, с которыми сблизилась в шестом классе.
Иногда я ловила на себе его взгляд, и мы улыбались друг другу, но на этом и все. В церкви, во время приготовления соуса для спагетти, он был открытым и дружелюбным, поэтому довольно странно наблюдать за ним в школе, где он гораздо более сдержан и погружен в свои мысли. Интересно, не думает ли он то же самое обо мне?
– Что собираешься делать в каникулы? – спрашивает Сойер. Мы с ним медленно идем по коридору. – Будешь вовсю зажигать?
– О да! Я уж зажгу так зажгу.
Сойер смеется.
– Видимо, как и я. Большую часть недели я буду помогать бабуле в бесплатной столовой.
– Значит, увидимся там, – отвечаю я, и он светлеет лицом.
– Ты обещала выпить со мной какао.
– Я помню.
Мы поворачиваем за угол и лицом к лицу сталкиваемся с Тедди и Лилой. От неожиданности тормозим, уставившись друг на друга.
С упавшим сердцем я замечаю, что Тедди обнимает Лилу рукой за плечи. Видя выражение моего лица, он поспешно убирает руку. На нем светло-голубой свитер, новый и дорогой. Тедди выглядит в нем старше. Обычную мальчишескую уверенность сменили невозмутимость и сдержанность. На свитере – прямо над сердцем – маленький логотип аллигатора, напомнивший мне о старом прозвище, данном мне Тедди. Почему-то от этого мне становится еще горше.
– Привет, – избегая моего взгляда, говорит Тедди.
– Привет, – киваю я.
Лила с усмешкой смотрит на Сойера, и на секунду я вижу, каким видит его она: приботаненного одиннадцатиклассника с чересчур радушной улыбкой и в коротковатых вельветовых штанах.
– Ты кто?
– Это Сойер, – представляет его Тедди, по-дружески похлопав по плечу. – Рад встрече.
– Я тоже. – Сойер прочищает горло. – Поздравляю тебя. Слышал о твоей… удаче.
– Спасибо, – благодарит Тедди. – Удача улыбнулась мне благодаря Эл.
– Правда? – переводит на меня взгляд Сойер.
Должно быть, он единственный во всей школе, кто этого не знает. Последние шесть недель я то и дело отбивалась от вопросов, возьму ли себе часть денег, и скрипела зубами, когда некоторые пытались потереть на удачу мой лоб.
– Это был подарок на день рождения, – объясняю я. – Ну, лотерейный билет.
– Трудно будет такой подарочек переплюнуть, – усмехается Лила. – Что же ты подаришь ему на следующий год?
– Два лотерейных билета? – предлагаю я, вызывая смех Тедди.
Наши взгляды на секунду встречаются, но я тут же отвожу свой.
– У вас совместный урок? – спрашивает Тедди, посмотрев на Сойера.
Тот возвращает взгляд ко мне.
– Да, мы идем с изо, – отвечает Сойер Тедди, но смотрит на меня, и его глаза весело поблескивают. – Мы с Элис – большие поклонники абстракционизма.
– Его адепты, можно сказать, – соглашаюсь я.
Тедди хмурится. Он выглядит не злым или рассерженным, а каким-то растерянным, сбитым с толку и смятенным, что на него совсем не похоже.
– Вообще-то, – наконец произносит он, – у нас с Эл тоже совместный арт-проект.
– Это какой же?
– Лодка, – с ноткой нетерпения напоминает Тедди.
– Ну, это вряд ли можно назвать арт-проектом.
– А мы разве не в состоянии сделать ее красивой?
– Мы? – поднимаю я брови.
– Естественно, мы. Ты и я.
– Моя лодка уже готова, – вклинивается Лила. – Мы со Стефом закончили ее на прошлой неделе. – И, не дождавшись от нас мало-мальской реакции, добавляет: – Она розово-зеленая.
– Она держится на воде? – вежливо интересуется Сойер.
Лила смеривает его уничтожающим взглядом.
– Лодку для того и строят, чтобы она держалась на воде. В этом весь смысл.
Тедди не сводит с меня глаз.
– Тогда, наверное, нам следует сегодня вечером заняться проектом?
Мне хочется стукнуть его за то, что он из-за лодки выводил меня из себя. Но сердце трепещет: вдруг за предложением вместе позаниматься стоит не только проект?
Сойер переминается с ноги на ногу. Лила прожигает взглядом пол. Тедди с надеждой смотрит на меня.
– Хорошо, – отвечаю я.
– Правда?
– Правда. Во сколько? И где?
– Где скажешь, – широко улыбается он.
Назад: 18
Дальше: 20