Книга: Рассказы. Том 5. Одержимость
Назад: Глава 2 Знак веревки
Дальше: Глава 4 Время убийства

Глава 3
Ключ к аду

Закрыв дверь, я протянул руку и включил свет. Кей стояла, с любопытством шевеля губами.
— Джим!
— Да, — сказал я. — Это Джим. Ларри не смог прийти сегодня вечером.
— Но что ты здесь делаешь? Что ты знаешь о Ларри?
Это было жестоко, но я сказал ей. Она начала всхлипывать, очень тихо, и продолжала всхлипывать все время, пока я говорил. Когда я закончил, ей удалось взять себя в руки.
— Джим, я была дурой! Я не могу этого объяснить, но я знаю, что это все моя вина.
— Что значит, не можешь объяснить? Ты должна это объяснить. Возможно, перед присяжными.
Она положила голову мне на плечо. Казалось, что она будто создана для него, и почему-то это было довольно приятно. Но я все еще чувствовал, как веревка впивается мне в шею. Я дернулся в сторону.
— Давай, — сказал я. — Мы не можем терять время. Почему Ларри торчал у тебя сегодня вечером? Ты ожидала, что кто-нибудь еще нанесет тебе визит? А как насчет этого тела?
Ее голубые глаза затуманились. Она промокнула их носовым платком, предназначенным для комаров, страдающих насморком. Затем снова повернулась ко мне, взяв себя в руки. Ее голос не дрогнул.
— Прежде чем ответить на твои вопросы, позволь мне задать тебе один. Если ты рассказываешь мне историю.
На этот раз я не мог подавить свой гнев.
— Ты хочешь сказать, что тебе тоже не нравится, как я это рассказываю? Ты думаешь, я это убил его?
Она опустила голову. Казалось, сегодня вечером все висело на волоске.
— Нет, Джим, — прошептала она. — Я тебе верю. Но я подумала, что ты все еще можешь ответить на мой вопрос. Это очень важно.
— Спроси меня.
— Я хотела узнать, есть ли у тебя ключ.
— Ключ? Какой еще ключ?
— О. Тогда ты все еще не знаешь.
— Ты ставишь свою жизнь на то, что нет, и я хочу это выяснить. Ну, жду от тебя ответов.
— Ах, что ж. Но они ничем не помогут, — вздохнула она. — Ты спрашиваешь, почему Ларри был у меня. Я не знаю. Он позвонил мне около семи, между рейсами, и сказал, что встретится со мной здесь в 11:30. Вот почему я так долго ждала.
— Но он вышел на рейс в 10 часов. Что могло задержать его на полтора часа?
— Он собирался кое-что для меня сделать. Мы вернемся к этому позже.
— Ладно. Ларри сказал, что встретит тебя здесь. Ты уверена, что звонил именно Ларри?
— Да… то есть нет, это не так. Это была телефонная будка, и там было очень шумно. Но это было похоже на него.
— Хммм. Ну, уже что-то. Если это был Ларри, то в семь вечера он был еще жив.
Рот Кей снова начал дергаться, но она вовремя подавила судорогу.
— Ты хотел знать, не жду ли я, что кто-нибудь еще придет ко мне сегодня вечером. Ответ — нет. Я думала, что встречу Ларри здесь, вернусь домой и буду там вовремя, чтобы сделать тебе сигнал.
Она произнесла это так, как будто говорила серьезно. Мне хотелось в это верить.
— А насчет тела, — пробормотала она, — я ничего не знаю.
— И ты, и я, — ответил я. — Но есть еще одна вещь, которую ты знаешь, а я нет.
Я схватил девушку за плечи и встряхнул.
— Пошли, — сказал я. — Скажи мне. Разве ты не понимаешь, что они ищут меня прямо сейчас? Это убийство! Они дышат мне в затылок. В этом штате палачу платят сто баксов, чтобы он выполнял свою работу. Ты хочешь, чтобы он заработал со мной легких денег?
— Хорошо, — сказала она слабым голосом. — Может быть, ты возненавидишь меня за это. Но ты должен знать, даже если это не поможет. Это ключ Мистера Хаммела.
— Опять Хаммел! — сказал я. А потом, когда она уставилась на меня, добавил: — Я тебя слушаю.
— Ты же знаешь, что я с ним покончила, дорогой, — сказала мне Кей. — Но когда я пришла к нему и сказала, что больше не увижу его, он отдал мне ключ. Видишь ли, все то время, что я… что я видела Мистера Хаммела, я отказывалась брать у него что-либо. Подарки, я имею в виду. Там был браслет, и другие вещи. Он показывал их мне, а я отказывалась. Поверь мне, дорогой, я ждала тебя.
— Короче, — сказал я. — Ближе к делу.
— Когда мы расстались, он попросил меня взять ключ. Просто в память о старых временах. Он действительно очень милый старик.
— Мы говорили о ключе, — напомнил я ей.
— Он сказал мне, что составил завещание. Он не смутил бы меня, упомянув мое имя, но придумал другой способ. Он оставил инструкции адвокату, ответственному за его имущество, и банку, что любой, кто предъявит этот ключ, получит доступ к сейфу после его смерти. Он не сказал мне, что было в коробке, и я не спрашивала. Я хотела отказаться от ключа, но он настоял. Я взяла его, чтобы избежать ссоры.
Я молча кивнул.
— А потом ты передумала и решила, что не хочешь подарок старика. Верно? Поэтому решила вернуть его обратно.
— Да, Джим. Вот что случилось… Я чувствовала… ну, я чувствовала, что ключ будет стоять между нами. Если что-то случится с Хаммелом и я открою шкатулку, и ты услышишь об этом — что ж, мне придется объясниться. Так, как я объясняю сейчас. Мне было бы стыдно. И теперь мне действительно стыдно.
— Значит, ты вернула ключ.
— Жаль, что я этого не сделала. Но разве ты не понимаешь, Джим? Я хотела вернуть его без сцен. Я не хотела больше видеть Хаммела. Поэтому попросила Ларри забрать ключ и лично передать его Хаммелу, чтобы никто никогда не узнал.
— Ларри, — сказал я.
Она обняла меня.
— Да. Бедный Ларри. Нет, Джим, я не любила Ларри. Но он был моим другом. Нашим. И теперь кто-то имеет…
Я почувствовал, как она вздрогнула, когда замолчала.
— Успокойся, — сказал я. — Об остальном я догадываюсь. У тебя есть ключ к Ларри. Он обещал отвезти его Хаммелу сегодня вечером, а потом встретиться с тобой здесь. Вот почему ты ждала.
— Но кто-то еще ждал. Кто-то, кто знал о ключе, — в голове у меня происходил мозговой штурм. — Слейд знал об этом?
— Слейд? — она наморщила лоб.
— Джо Слейд из автобусного депоа. Друг Ларри.
— Нет. Откуда ему знать?
— Ларри мог бы сказать ему об этом как бы невзначай. Но давай оставим это на мгновение. Как ты думаешь, кто именно знал о ключе?
— Ну, Хаммел. И конечно, его адвокат.
— Как его зовут?
— Кажется, мистер Кинселла. Да, Эйвери Кинселла. Я никогда его не видел.
— Но ни один из этих людей не знал, что ты возвращаешь ключ, не так ли? — потребовал я.
— Конечно, нет.
— Ну, я просто думаю вслух. Предположим, была причина — веская причина — для того, чтобы снова получить этот ключ. Разве они не попытаются получить его?
— И… ты хочешь сказать, что они убьют за это?
— Кто-то убил Ларри. А до этого кто-то убил еще одного человека. Его повесили. Или это могло быть самоубийство.
Я подошел к двери и выключил свет.
— У меня болят глаза, — сказал я достаточно громко. — Я больше не могу думать. Все это слишком сложно для водителя автобуса. Давай подышим свежим воздухом, малыш.
Кей поморщилась, но направилась к двери и открыла ее. Я задержался достаточно долго, чтобы взять пресс-папье с офисного стола. Затем вышел из двери, когда она открыла ее. Но я не пошел по прямой линии, а резко свернул. Затем я опустил пресс-папье на запястье человека, который присел рядом с дверью.
У него был пистолет. Правда, недолго. Я сбил его на пол. Он замахнулся. Я тоже. Мы сцепились между собой и покатились по полу. Он был хорош, начал сжимать мою трахею тугим захватом — как веревка. Все стало расплываться. Я дал ему коленом, но он увернулся. Он продолжал сжимать мою шею. Свет уже погас…
Старая добрая Кей — у нее был пистолет. Мужчина увидел это, и у него хватило ума отпустить меня. Он стоял, подняв руки кверху, как будто просил разрешения выйти из комнаты. Бьюсь об заклад, он чувствовал себя так же. Я встал и отряхнулся. Не знаю, как долго он там стоял. Я заметил его, вернее, его тень, примерно в то время, когда Кей начала плакать. Идея забрать это пресс-папье, когда я подойду к входной двери, оказалась хорошей. Кей не очень-то подходил тяжелый пистолет, и я отобрал у нее оружие, продолжая держать его направленным на нашего друга.
Это был высокий, крепкий на вид парень в синем костюме, не предназначенном для того, чтобы ходить по коридору офисного здания. У него тоже была хорошая шляпа, но она была помята. А еще у него при себе имелась уверенность. Это меня устраивало.
— Прошу прощения, приятель, — вежливо сказал я. — Не объяснишь мне, какого черта ты здесь делаешь?
— Конечно. Я должен был захватить тебя, — усмехнулся он.
Я улыбнулся в ответ.
— Детектив?
Он кивнул.
— Гомер Тэтч, Отдел убийств. Карточка у меня в кармане, если ты меня обыщешь. Ты Джим Коллинз?
— Верно. Приятно познакомиться. Моя невеста, Кей Лайонс.
Он кивнул.
— Слышал о вас. После того, как мы добрались до депоа, мы вроде как выяснили, куда ты направляешься. По крайней мере, я это сделал. Наверное, я бездельник в вычислениях, или у меня хватило ума не приходить сюда в полном одиночестве.
— Живи и учись, — сказал я. — Мы все совершаем ошибки. Я так понимаю, вы слышали наш разговор там?
— Совершенно верно, — сказал Тэтч из убойного отдела. — Весьма интересно.
— Есть еще какие-нибудь замечания?
— Только то, что я не верю ни единому слову. Коллинз, ты пойман с поличным.
— Я согласен, — ответил я, — за исключением пары мелких деталей. У меня руки чисты, и я не попался. Поедем со мной.
— Куда?
— Наружу.
Кей закусила губу.
— Но внизу будут ждать еще копы. Наверное, патрульная машина у обочины.
— Мы выйдем через заднюю дверь, — сказал я. — Вперед, марш!
Наша маленькая военная процессия спустилась по черной лестнице и вышла через служебный вход. Улица была пустынна. Я знал, что за углом стоит патрульная машина, но она была припаркована здесь, у обочины. Мы вошли. Кей и Тэтч заняли откидные сиденья сзади, и я снова дал Кей пистолет, просто чтобы составить ей компанию. Я вел машину. Я попятился как можно тише, развернулся и тихо проехал мимо угла.
— Куда мы идем, Джим? — в голосе Кей звучала тревога.
— Не беспокойся об этом, — сказал я ей. — Все под контролем.

 

Да? Разыскивается за похищение сотрудника правоохранительных органов…

 

Но я не мог думать об этом. Вместо этого я начал разговаривать с Тэтчем. И рассказал ему всю историю еще раз, в деталях.
— Таким образом, — подытожил я, — мы возвращаемся в дом Кей, сейчас. Я поскользнулся на чем-то, когда искал в первый раз. Есть маленький шанс, что я найду то, что ищу сейчас — и я должен воспользоваться им сегодня вечером. Завтра будет слишком поздно; копы кишмя кишат вокруг.
— Ты можешь повторить это еще раз, — пробормотал Тэтч.
— Я на месте, — повторил я. — Там. Ты доволен?
— Что ты ищешь, Джим? — Кей казалась озадаченной. — Это и есть ключ? Или другое — тело?
— И то и другое, — ответил я. — А вот Тэтч мне поможет.
Тэтч откашлялся.
— Знаешь, Коллинз, эта твоя история настолько глупа, что я почти поверил в нее. Но кого ты подозреваешь?
— Ты же детектив, — напомнил я ему. — Может быть, мы найдем какие-нибудь ответы.
Мы ехали в темноте. Я ехал медленно, всматриваясь вперед вдоль дороги. Сейчас вокруг дома Кей, как бы поздно это ни было, может быть полно законников. В доме было темно. Мы припарковались на полквартала ниже и вышли. Я забрал пистолет и держал Тэтча перед собой. Мы были уже на полпути, когда я увидел его — большую черную громаду автомобиля, припаркованного сзади.
— Иди вперед, Кей, — прошептала я. Она так и сделала. Мы молча ждали там.
— Я его не узнаю, — сказала она. — Это не полицейская машина. Что же нам теперь делать?
— Мы идем прямо вперед, — ответил я. — В этот раз у меня с собой друг.
Я поднял пистолет. Удивительно, но доски на ступеньках крыльца не скрипели. Дверь была не заперта; я вспомнил, что оставил ее открытой, когда выходил оттуда, давным-давно. Мы двинулись сквозь кромешную тьму зала, стараясь не издавать ни звука. Ни звука от кого другого. Потом мы оказались на пороге гостиной. Тэтч пошел впереди меня. Кей включила свет.
Из глубины кресла поднялся высокий худощавый мужчина. Одна костлявая рука потянулась к карману пальто.
— Брось, — рявкнул я.
— Мистер Хаммел! — ахнула Кей.
Назад: Глава 2 Знак веревки
Дальше: Глава 4 Время убийства