XI
На извилистых улочках Витзенда люди и прочие создания собирались группами и шепотом обсуждали результаты коронации. Алиса лавировала между ними, стараясь не потерять из виду худощавую фигуру Шляпника.
— Прошу прощения! — позвала она. — Прошу прощения! Шляпник!
Шляпник обернулся; после стычки с отцом его лицо все еще хранило мрачное выражение. Алиса обняла его, желая утешить. Сказать, что Шляпник удивился — значит ничего не сказать.
— Это ведь ты, правда? Я тебя сразу узнала! — проговорила Алиса, невольно повторив слова, которые когда-то сказал ей Шляпник.
— Извините, — ответил Шляпник. — Мы знакомы?
Алиса отступила на шаг и широко улыбнулась.
— Да! То есть нет. То есть мы еще не встречались. Я Алиса.
— Забавно. У меня такое чувство, будто я должен тебя знать, — Шляпник снова заговорил в своей обычной быстрой манере.
— Мы уже встречались, — объяснила Алиса, — когда я была моложе.
— Боюсь, не припоминаю, — сказал Шляпник.
Алиса улыбнулась.
— Потому что этого еще не случилось.
— И когда же это случится?
— Через несколько лет, когда ты станешь старше, — ответила Алиса.
Шляпник склонил голову набок.
— Я познакомлюсь с тобой, когда ты будешь моложе... а я старше?
— Знаю, это звучит безумно. — Алиса прикусила губу, глядя, как Шляпник обдумывает загадку.
Потом он вдруг улыбнулся своей обычной улыбкой от уха до уха и воскликнул:
— Ну конечно! — Он пошел дальше, на этот раз двигаясь быстро и энергично. Алиса старалась не отставать. — Ты — Алиса, мой новый старый друг! Ты чокнутая, верно?
— Разве? — переспросила Алиса.
— Все лучшие всегда сумасшедшие, — произнес Шляпник, с заговорщическим видом наклоняясь к ней. Он сдернул с какой-то палатки ленту, с другого прилавка стянул фрукт, похожий на маленькую фиолетовую дыню. — Ты должна познакомиться с моим другом Такери Ирвикетом!
Проходя мимо одного сгорбленного домика, Шляпник потянулся и вырвал несколько перьев из хвоста сидевшего на подоконнике мронголова. Птица возмущенно вскрикнула и улетела.
— Он живет рядом со старой мельницей, — продолжал Шляпник и, деловито обмотав фрукт и перья лентой, вытащил из кармана кусок ткани и прикрепил к нему получившуюся конструкцию.
Когда они вышли из города и направились к Чащобе Тумтум, Шляпник достал из висящего у него на поясе чехла ножницы и разрезал ленту.
— Надеюсь, он приютит меня на какое-то время, — жизнерадостно сообщил он Алисе. — Составишь нам компанию за чаем?
Прежде чем Алиса успела ответить, он круто повернулся и протянул ей потрясающую шляпку, фиолетовую с синим, сделанную из фрукта, ленты, куска ткани и перьев. Алиса с удовольствием ее примерила. Шляпник извлек из одного из своих многочисленных карманов зеркальце и торжествующе протянул Алисе, дабы она могла на себя полюбоваться.
— А теперь piece de resistance, — сказал он, протянул руку и дернул за ленту на шляпе. В тот же миг сложенные вместе розовые, белые и черные перья развернулись, точно павлиний хвост. Алиса захлопала руками от восторга.
Взявшись за руки, они зашагали по дорожке. Потом Шляпник вдруг остановился у старого дуба, в стволе которого чернело круглое дупло.
— Ты умеешь хранить секреты? — прошептал он. Алиса кивнула, и на лице ее друга появилось задумчивое выражение. — Это дерево волшебное, — продолжал он. — Когда я был ребенком, то каждую ночь загадывал желание, а наутро дерево его выполняло. Обычно это были зеленые с белым конфеты. Вкуснятина! Чудо, а не дерево. — Он ласково похлопал по древесной коре, потом легким шагом двинулся дальше.
Алиса вдруг узнала местность и резко остановилась. Они находились недалеко от того места, на котором праздновали Ужастрашный день. Она так обрадовалась встрече со старым другом, что совершенно забыла о своем главном деле.
— Подожди! Постой! — закричала она. — Твоя семья в опасности! Ты должен предупредить их о Ужастрашном дне!
Шляпник непонимающе воззрился на нее.
— Понятия не имею, о чем ты толкуешь, — сказал он наконец. — Только если тебя подослал отец, чтобы убедить меня передумать, можешь сказать ему, что я этого никогда не сделаю.
Он повернулся к Алисе спиной и решительно зашагал прочь.
— Тарант, подожди! — в отчаянии закричала Алиса. — Послушай! Прямо сейчас ты создаешь будущее, которое никогда не сможешь изменить! Шляпник!
Но Шляпник не обернулся. Скоро он исчез в тени деревьев. Расстроенная Алиса сердито хлопнула себя по бокам и направилась обратно в городок. Возможно, старший Цилиндр прислушается к голосу разума.
Она отыскала Заника Цилиндра неподалеку от Витзендского замка: он разговаривал с огорченной Мираной.
— Простите, господин Цилиндр, — говорила принцесса. Голос ее звучал мягко и искренне. — Моя сестра не всегда была такой, с ней что-то случилось, когда мы были маленькими.
Алису охватило любопытство, и она остановилась в надежде услышать еще что-нибудь.
— Честное слово, все в порядке, ваше высочество, — сказал Заник. Он переминался с ноги на ногу, явно чувствуя себя не в своей тарелке из-за того, что перед ним извиняется сама принцесса.
— Это случилось в День-Падень, много лет тому назад, — продолжала Мирана, не замечая терзаний Заника. — Тем вечером шел снег... Ирацебета ударилась головой о часы на городской площади. — Она указала рукой в сторону центра Витзенда. — В тот миг пробило шесть. Никогда этого не забуду.
Тут Алисе в голову пришла одна идея. Не желая привлекать к себе внимания, она тихо отошла в сторонку и пошла прочь из города.
Тем временем в Чащобе Тумтум весело чирикали птицы и ярко светило солнышко, только Шляпник ничего этого не замечал. Выйдя на поляну, он прошел мимо составленных в ряд столов и обессиленно опустился на обтянутый мягкой обивкой стул. Все его скромные пожитки уже лежали неаккуратной грудой возле домика его приятеля Такери Ирвикета.
Из домика вышел сам Такери, больше известный как Мартовский Заяц, вместе с храброй Мышью. В одной лапе Такери нес опасно кренящуюся пирамиду из чашек и блюдец, а в другой — заварочный чайник, а Соня крошечными лапками прижимала к животу груду столовых приборов.
— Пора пить чай! — радостно провозгласил Такери. Самая верхняя чашка в пирамиде начала было скользить в сторону, и Заяц быстро качнул лапой, выравнивая посуду.
— Не унывай, Тарант! — произнесла Мышь, сгружая на стол ложку, после чего пошла по столу, раскладывая на чистой скатерти остальные приборы. — Теперь, когда ты живешь здесь, мы повеселимся на славу.
Шляпник попытался встряхнуться и не выглядеть мрачным, в конце концов, он не хотел расстраивать друзей. Он помог Такери и Соне расставить чашки, блюдца, разложить пирожные, пшеничные лепешки, сэндвичи, которых хватило бы человек на шестнадцать, хотя на самом деле пить чай они собирались втроем — разве что заглянет эта странная, но очаровательная девушка, Алиса. Шляпник терзался угрызениями совести из-за того, как он с ней расстался. В том, что отец им недоволен, ее вины нет. Шляпник стал посматривать, не появится ли за деревьями Алиса, как вдруг раздался кошмарный, пронзительный звук.
С неба со свистом рухнул Временной Странник. Время пытался выровнять машину, но руки его почти не слушались.
БУМ! Временной Странник врезался в огромные крылья ветряной мельницы над домиком Такери.
Белая ткань развернулась, и Временной Странник соскользнул на землю, а вместе с ним и Время.
— О-о-ой! — пожаловался Время, когда платформа под ним грянулась оземь. — А-а-а-й! У-у-уй! — простонал он, когда на голову ему упал деревянный брус.
Онемев от изумления, Шляпник, Такери и Мышь уставились на странную машину и прилетевшего в ней взъерошенного человека.
Наконец Время их заметил. Он начал выбираться из Временного Странника: пролезал между многочисленными рычагами и переключателями, оскальзываясь на шестеренках и размахивая руками, точно ветряная мельница.
Наконец он оказался на свободе, откашлялся и выпрямился во весь свой немаленький рост. На лбу у него собрались морщины, под глазами залегли круги.
— Приветствую, — сказал Время. — Я — Время, бесконечный и бессмертный. Можете выражать восторг и изумление. — Он поглядел на компанию за столом свысока и добавил: — Только покороче.
Мышь низко поклонилась, потом ткнула Такери локтем в бок, и он последовал ее примеру. Шляпник лишь слегка кивнул, рассматривая незнакомца.
— Мне интересно, мой господин, — сказал он, — почему вы снизошли до нас, простых и ничтожных смертных?
— Ну, — Время несколько смущенно посмотрел в сторону. — Я ищу девицу по имени Алиса. Вы ее не видели?
Шляпник надул губы и сделал вид, что задумался. Алиса ему нравилась, а этот человек казался довольно напыщенным.
— Чего вы от нее хотите? — спросил он.
— Она забрала у меня кое-что, и я хочу вернуть эту вещь как можно скорее, — ответил Время.
Шляпник принял решение и широко улыбнулся.
— Вам повезло, о Вечный господин! Представляете, не далее как сегодня я пригласил Алису на чай. Присаживайтесь, мы можем вместе ее подождать. —- Шляпник поклонился и показал на накрытый стол.
Время гордо прошествовал мимо него и выбрал кресло с высокой спинкой. Пока он усаживался, Шляпник поверх его головы переглянулся с Соней и Такери и слегка кивнул. «Это будет весело», — подумал Шляпник.
Взяв украшенный цветочками чайник — а на столе их стояло немало — он налил чаю в чашку Времени.
— Если вы действительно сам Время, то, возможно, сможете ответить на один вопрос, — болтал Шляпник, обслуживая гостя. — Мне всегда было интересно, когда наступает «скоро». — Отставив чайник, он схватил тарелку с пшеничными лепешками и сунул Времени под нос. — Это раньше чем «через несколько минут» или позже, чем «спустя какое-то время»?
Время отшатнулся, чтобы не ткнуться носом в выпечку. Потом окинул Шляпника внимательным взглядом.
— Если ты меня рассердишь, это будет вечность.