Книга: Firefly. Великолепная девятка
Назад: Начало конца Куганс-Блаффа
Дальше: Отправь их в ад

Уверенно и по-капитански

– Пастырь, вам не кажется, что там, на горизонте, облако пыли? – спросил Мэл, щурясь. – Облако, которое можно увидеть, к примеру, если бы к нам шла целая толпа бандитов?
Бук ладонью прикрыл глаза от солнца и посмотрел в том же направлении, что и Мэл.
– По-моему, это именно оно, – ответил он.
– Есть ли надежда, что это вихрь, песчаная буря или что-то в этом роде?
– Надежды очень мало.
– Ну ладно.
Мэл взбежал по трапу грузового отсека и схватил со стены гарнитуру интеркома.
– Внимание всем. Это не учебная тревога.
Его голос разнесся по всем уголкам корабля.
– С северо-запада приближается противник. Какова его численность, пока нельзя сказать, но по моим предположениям… очень большая. Но мы к этому готовы. Все знают, что им делать. Займите свои места и ждите дальнейших распоряжений. – Он отпустил кнопку на гарнитуре. – Это прозвучало достаточно уверенно и по-капитански?
– В высшей степени, – ответил Бук.
– Отлично. Но если честно, то прямо сейчас я не чувствую себя слишком уверенно и по-капитански. Сейчас я словно вернулся в долину Серенити – в тот день, когда командование приказало нам сложить оружие. Тогда тоже было какое-то мерзкое ощущение в животе.
– Мэл, ты уже не на той войне.
– Это вы так говорите, пастырь. Но что-то подсказывает мне, что это не так. По-моему, я всегда буду сражаться на той войне.
* * *
Сидя на краешке койки, Зои натягивала брюки.
– Может, задержимся здесь на пару минут? – спросил Уош, поглаживая ее руку. – Пообнимаемся?
– Тебе прекрасно известно, что мы не можем. Ты слышал, что сказал Мэл. Вставай и одевайся, милый. Долг зовет.
– Долг пусть идет в жопу.
Зои сдернула с него одеяло.
– Вылезай.
Уош серьезно посмотрел на нее:
– Зои, я люблю тебя. Ты ведь знаешь это?
– Я тоже тебя люблю, Уош. Но мы не будем делать вид, будто сейчас говорим эти слова друг другу в последний раз. Мы еще долго будем вместе – много лет. – Она шлепнула мужа по голому заду. – А теперь выполняй приказ. Пошевеливайся.
– Ладно, ладно! – Уош слез с койки и схватил рубашку. – Господи, женщина! Сначала ты меня раздеваешь, потом хочешь, чтобы я оделся. Определись уже.
* * *
Инара, сидевшая скрестив ноги на полу шаттла, открыла глаза и вышла из глубокой, очищающей медитации. Она сосредоточилась на своих вдохах и выдохах, забыла обо всем остальном и сумела очистить свой разум. Теперь ее мысли смолкли: бурный водоворот превратился в спокойный, тихий пруд. Все семь ее чакр, от муладхары до сахасрары, находились в гармонии друг с другом. Теперь она чувствовала, что контролирует все свое тело, каждый его дюйм от костного мозга до кожи.
Инара погасила курившуюся перед ней ароматическую палочку и одним изящным движением стала на ноги.
Теперь она была готова ко всему.
* * *
Саймон сбросил с себя хирургический фартук.
– Будешь стрелять в людей, док? – спросил Джейн.
– Буду оказывать посильную помощь. Это не так уж трудно – прицелиться и нажать на спусковой крючок. Я уже делал это раньше.
– А как же твоя… эта, как ее… клятва Гиппогрифа? «Не навреди», и все такое.
– Моя клятва Гиппократа и я не возражаем против убийства в целях самообороны. Если вопрос стоит «либо мы, либо они», то я на время могу забыть о том, что я врач.
– Запомни одно: если прицелился в человека, не думай. Уложи его. В таких ситуациях сопли жевать нельзя.
– Спасибо, Джейн. Я приму это к сведению.
– Я серьезно. На передовой меня не будет, я не разделю с вами эту ношу. Вам будет здорово меня не хватать. Так что все остальные должны постараться.
– Я сделаю все, что в моих силах.
– Черт побери, как же мне хочется быть там, с вами.
– Знаешь что, Джейн? – Саймон посмотрел на него с искренним сожалением. – Именно сегодня мне тоже этого хочется, черт побери.
* * *
Ривер нашла Джейн Макклауд в комнате отдыха: та с кислой миной сидела в кресле.
– Сюда идут враги, – сказала Ривер.
– Знаю.
– Мэл попросил найти тебя и передать, чтобы ты шла в шаттл Инары. План такой: если станет слишком жарко, Инара всех нас увезет.
– Вот как? Значит, пока остальные будут загонять «Грабителей» на тот свет, я, как хорошая девочка, должна сидеть здесь и пинать балду?
– Кто тебе это сказал? – фыркнула Ривер. – Просьбу Мэла я выполнила – попросила тебя идти в шаттл Инары. А теперь пошли со мной: у меня есть идея получше.
Джейн встала.
– Ты отказываешься повиноваться своему капитану?
– Песенку я уже сыграла, – ответила Ривер. – А теперь хочу добавить к ней несколько трелей собственного сочинения. Сюда!
Она повела Джейн туда, где находились кубрики команды.
– Чья это комната? – спросила Джейн, когда они скользнули по лестнице в один из них.
– Джейна.
Джейн удивленно оглянулась. В комнате царил беспорядок; в ней пахло мужчиной и оружейным маслом. Примерно так она и представляла себе жилье Джейна Кобба.
Затем ее взгляд упал на желтую шерстяную шапку, лежащую на постели.
– Что это за дрянь? – воскликнула она. – Похоже на огромную испорченную ириску.
– Шапка Джейна.
– Он ее носит или моет ею унитаз?
– Это его лучшая шапка, – ответила Ривер. – Он приходит в ярость, если ее надевает кто-то другой.
Джейн водрузила шапку на голову и посмотрела на себя в зеркало, висевшее над раковиной.
– Она такая нелепая, – сказала Джейн. – Я ее обожаю.
– Это еще что. – Ривер потянула кусок ткани, который закрывал тайник с оружием. – У Джейна есть пушки.
– Пушки что надо, – одобрительно заметила Джейн. – Часть из них я знаю. Двустволка «Карпентер энд Лю», у мамы есть такая же. А вот это девятимиллиметровый «Шерррингтон» с полуавтоматическим режимом стрельбы. Из такого я однажды стреляла у друзей. Мы охотились на сусликов. Вот, видишь?
Он сдвинула шапку назад и отвела прядь волос, показав маленький треугольный шрам на лбу.
– От мушки. Я и не знала, какая у него отдача. Он подпрыгнул в руке и врезал мне по лицу. Дикая боль, лужа крови, но я все равно держалась. В тот день мы пару десятков подстрелили.
На ее лице появилось лукавое выражение.
– Ривер, погоди. Ты что, предлагаешь воспользоваться этими пушками по назначению?
– Никто нам этого не запрещал.
Джейн немного подумала – и с ухмылкой потянулась за «Шеррингтоном».
– Мама меня убьет, – радостно сказала она.
* * *
По дороге из медотсека Саймон встретил Кейли. Она несла в противоположном направлении громоздкую часть двигателя, которую лампы и свисающие провода делали похожей на мертвого робота-паука.
– Саймон.
– Кейли.
– Идешь на баррикады?
– Ага. А ты?
– Капитан хочет, чтобы я занималась ремонтом, что бы ни случилось. Чем скорее «Серенити» взлетит, тем лучше – так он сказал.
– С этим не поспоришь.
– Но за сегодня я ее не починю. И за завтра тоже. Я могу работать день и ночь напролет, и дел все равно будет по горло. Ремонт сложный, а я и так действую на пределе возможностей. Наверняка Мэлу пригодился бы еще один стрелок, но не-е-ет, я буду прикована к двигателю.
– Может, он просто не хочет, чтобы ты пострадала. Может, ты слишком дорога ему, чтобы бросать тебя под обстрел.
– Думаешь?
– На его месте я бы отправил тебя в безопасное место.
Кейли улыбнулась – мило, но слегка неуверенно.
– Это очень по-рыцарски с твоей стороны. Ну то есть со стороны Мэла.
– Ведь механик у нас только один, – сказал Саймон. – Мы не сможем заменить тебя, словно… ну словно эту деталь двигателя.
Кейли опустила взгляд на предмет, который держала в руках.
– Я – деталь двигателя?
– Критически важная. Деталь, без которой нельзя обойтись.
– Ух ты! Ладно, буду считать, что это комплимент. Но сейчас данная деталь двигателя должна пойти и поставить на место деталь двигателя, которую держит в руках. Саймон…
– Да?
– Пожалуйста, береги себя.
– Ты тоже, Кейли.
Они на несколько секунд посмотрели друг другу в глаза.
Затем Кейли импульсивно поцеловала его в щеку и умчалась прочь.
Саймон посмотрел ей вслед.
Деталь двигателя?
Он спросил у себя, почему он произносит такие глупости, когда он рядом с Кейли, и особенно когда они наедине? Почему ему кажется, что он всегда говорит ей не то, что надеется сказать? Простота и прямодушие Кейли почему-то заставляли его действовать уклончиво. Он, умный и образованный человек, не привык к откровенности, и поэтому Кейли каждый раз заставала его врасплох.
Когда-нибудь, сказал Саймон самому себе, он поймет, как нужно разговаривать с Кейли. И тогда он поведает ей о том, что у него на душе. Когда-нибудь.
* * *
Инара пришла в грузовой отсек и присоединилась к Зои и Уошу, которые засели за баррикадой. Рядом с ними Темперанс Макклауд заряжала винтовку.
Инара с одного взгляда поняла, что Зои и Уош только что занимались любовью. Хорошей она была бы компаньонкой, если бы не сумела заметить все признаки: румянец на щеках, удовлетворенные улыбки, теплые взгляды. Ошибки быть не могло. Молодцы.
Зои передала ей пистолет. Инара извлекла обойму, проверила затвор, осмотрела прицел. Все, похоже, в порядке. Она вернула обойму на место и загнала патрон в патронник.
Через несколько секунд появился Саймон. Зои выдала оружие и ему. Он взял его осторожно, словно оно могло его укусить.
Тем временем Мэл и Бук стояли рядом на трапе грузового отсека и наблюдали за тем, как «Грабители» подходят все ближе, ближе и ближе.
Назад: Начало конца Куганс-Блаффа
Дальше: Отправь их в ад