Книга: Выжить! В ледяном плену
Назад: Глава 12. День сорок третий
Дальше: Глава 14. День шестьдесят девятый

Глава 13.

Пятьдесят восьмой

Этого дня Нандо Чаввадо ждал очень давно. Спальный мешок был готов ещё четыре дня назад, но Роберто раз за разом откладывал слишком рискованную авантюру. Он снова ожидал идеальных погодных условий, а Чаввадо чувствовал, что начинает потихоньку ненавидеть друга за нерешительность. Только когда Нандо пригрозил Ганессо, что если тот будет бесконечно перестраховываться, то он уйдет один, Роберто, наконец, назначил дату выхода. Нандо видел, что и Роберто, и Тин-тин мало верят в то, что у них есть реальный шанс найти дорогу к Чили. Скорее они готовились пожертвовать собой ради остальных. Возможно, что и бесконечные переносы решающей экспедиции были вызваны только тем, что Ганессо стремился отсрочить неотвратимую гибель – там высоко в горах на одном из скрытых сейчас облаками перевалов.

– Может вам с Тин-тином действительно не стоит идти со мною? – напрямик спросил Нандо у Роберто накануне выхода. – Я же вижу, что вы считаете себя камикадзе.

– Если бы у меня был хоть какой-нибудь выбор, то ты никогда бы не уговорил меня составить тебе компанию. Но эта чёртова рация так и не заработала! Что касается Тин-тина, то он из тех идеальных исполнителей, который пойдут за тобой в огонь и в воду, если только ты сумеешь убедить их в своей крутизне. Насколько я понимаю, своим обещанием во что бы то ни стало вернуться к фигуристой соседке и досмотреть, как она стянет с себя нижнее бельё, ты впечатлил его. Так что мы с тобой, парень. И потом, кто заставит твою «батарейку» вновь заработать, если опять вдруг отойдут контакты?

Говоря так Роберто шутливо ткнул кулаком в грудь Нандо, напоминая Чаввадо, как именно он запустил его сердце после лавины.



Уходящие в горы поочерёдно обнялись с каждым из тех, кто оставался. Последним оставалось уже в который раз жить надеждами на успех своих более сильных и решительных товарищей. Когда Нандо прощался с Эдуардо, тот вытащил из своего кармана бережно завёрнутый в платок детский башмачок.

– Запомни, Чаввадо, ты обещал мне, что когда они вновь станут парой, я отправлюсь домой.

В ответ Нандо продемонстрировал Эдуардо привязанную шнурками к своему ремню точно такую же туфельку.

Но самым взволнованным из всех, кто оставался в убежище выглядел Карлитос. Вскоре он сообщил, что видел этой ночью во сне зелёные равнины и даже чувствовал запах травы:

– Это хорошее предзнаменование, – воскликнул Паэс, – ваша экспедиция обязательно будет успешной!



Они не спали уже третьи сутки подряд. Не смотря на то, что у мужчин был с собою спальный мешок, они не решались заснуть при температуре, когда даже сплюнутая слюна на лету превращается в ледышку. За всё это время путники несколько раз останавливались, чтобы быстренько проглотить немного пищи, зажевать её снегом и снова продолжить движение вперёд. От усталости и отсутствия кислорода уже никто из троицы толком не соображал, куда они бредут и с какой целью. Они просто тупо двигались в однажды выбранном направлении. При этом у них не было карты или компаса, чтобы точно выдерживать направление. Их вела только интуитивная жажда выживания.

Наконец, Роберто принял решение о продолжительном отдыхе. Температура воздуха немного повысилась, и можно было позволить себе продолжительную остановку. Все забрались в спальный мешок и словно в тёмную пропасть мгновенно провалились в глубокий сон.



Проснувшись и поев, Нандо и Роберто решили вдвоём немного подняться на преградившую им путь очередную гору, чтобы разведать оптимальный маршрут для восхождения. Тин-тин со всем снаряжением и продуктами остался внизу ожидать возвращения друзей.

Чаввадо и Ганессо успели отойти совсем недалеко от места привала, когда услышали позади грозный гул сходящей лавины. Практически не было сомнения в том, что лавина прошла как раз по тому месту у основания горы, где они оставили Тин-тина. Напрягая силы, мужчины поспешили назад. К своей радости вскоре они увидели оставленного товарища. Тин-тин вынырнул прямо из гигантского белого облака, ещё не успевшего осесть после прохождения снежной лавы. Было видно, что он чудом успел улизнуть с пути смертоносного экспресса. В процессе поспешного бегства Тин-тин лишился правой обмотки, которая осталась в сугробе вместе со спортивной туфлей. Но главное – в лавине погибло всё переносное снаряжение экспедиции, включая спальный мешок и большую часть продуктового запаса. Между тем из еды у путников осталось только немного сушёного мяса, хранящегося в носке, что висел на ремне у Нандо. Но самое главное, что и возвратиться в убежище они теперь тоже не могли, ибо давно уже прошли точку возврата.



Чаввадо стащил с себя один из трёх свитеров и помог Тин-тину сделать из него обмотку взамен потерянной правой чуни. Немного перекурив, они двинулись вверх по склону. Примерно через час группа достигла очень узкой площадки, карнизом опоясывающую склон. Коротко посовещавшись, Нандо и Роберто приняли решение не ползти дальше вверх по склону, который становился почти отвесным, а попытаться обойти вершину по карнизу. Правда этот путь был не менее рискованным, так как над карнизом нависала мощная снежная шапка, грозящая в любой момент обрушиться вниз в виде очередной лавины. С первого взгляда на снежный козырёк можно было определить, что здесь скопились сотни тонн сырого снега, и вся эта дремлющая исполинская мощь может быть обрушена даже одним единственным словом, сказанным в полный голос. Поэтому им необходимо было вести себя чрезвычайно осторожно.

Первым на узкий природный балкончик вступил Нандо. За ним шёл Роберто. И замыкал процессию Тин-тин. Какое-то время все мысли Чаввадо и Ганессо оказались полностью сосредоточены на том, чтобы двигаться по узкой полоске каменистого выступа, вплотную прижимаясь к скальной стенке, и стараясь ступать таким образом, чтобы не поскользнуться на льду, который коварно таился под тридцатисантиметровым слоем снега.

Они прошли не менее ста метров, прежде чем Роберто вдруг обнаружил, что не видит Тин-тина. Почему-то тот так и не появился из-за очередного поворота, который Ганессо вслед за Нандо прошёл минут десять назад. Роберто недоумевал, куда тот мог деться. Свалиться в пропасть Тин-тин не мог, ведь даже зная об опасности вызвать лавину сорвавшийся в бездну человек вряд ли способен сдержать свой последний вопль ужаса и отчаяния. Таким образом, гибель товарища не осталась бы незамеченной для впереди идущих людей. Первым импульсом Роберто было тут же сообщить о своём открытии Чаввадо. Но к счастью Нандо, словно что-то почувствовав, в этот момент обернулся к напарнику, и успел выразительным взглядом остановить уже готовые сорваться с губ Роберто слова.



После короткого обмена мнением в виде фраз, сказанных друг другу на самое ухо едва отличимым от шумного дыхания шёпотом, Роберто отправился в обратный путь по карнизу. Ему пришлось проделать весь опасный маршрут вплоть до входа на каменистый балкон. Он ожидал увидеть Тин-тина в самом неожиданном положении – внезапно потерявшим сознание, парализованным страхом перед опасным участком пути, либо из последних сил цепляющимся за край тропинки и готовым в любую секунду сорваться в пропасть. Но действительная причина исчезновения третьего участника их экспедиции обескуражила Ганессо. Он увидел Тин-тина далеко внизу в виде крохотной фигурки, торопливо спускающимся обратно по склону. У Роберто не было никакого объяснения такому странному поведению всегда исполнительного и преданного товарища. Некоторое время Роберто провожал без оглядки убегающего Тин-тина растерянным взглядом, а потом отправился догонять Нандо.



Потеря еды, спального мешка, странное бегство Тин-тина не могли не сказаться на настроении двух оставшихся участников горного перехода. В этот же день между ними случилась серьёзная размолвка. Когда опасный карниз был пройден, и мужчины увидели перед собой панораму очередной долины, Роберто вдруг показалось, что далеко в стороне он видит линию, своими чёткими очертаниями напоминающую рукотворную дорогу. Возможно, это был караванный путь или тропа, по которой местные жители перегоняют стада высокогорных лам. Но чтобы попасть на эту дорогу требовалось вернуться обратно к подножию с таким трудом взятой ими горы, и двигаться вдоль северо-восточного хребта до пересечения с загадочной линией. Но Нандо решительно отверг этот план:

– Нет никакой гарантии, что там именно дорога, а не просто оптическая иллюзия. Мы не в том состоянии, чтобы быстренько сбегать проверить твою версию, и если она ошибочна, преспокойненько вернуться сюда.

– Послушай, эта дорога послана нам небом, – убеждённо твердил своё Роберто, – до сих пор мы шли просто наобум, пытаясь выдерживать западное направление. Но посмотри, сколько впереди ещё перевалов. Мы не сможем их одолеть. А моя дорога петляет между горами. Она наш последний шанс.

В конце концов Роберто твёрдо заявил, что он больше не собирается в лоб штурмовать чёртовы горы, а отправляется к открытому им обходному пути.

– Я не такой стожильный, как ты – усталым голосом закончил свой длинный монолог Ганессо. – В конце концов, если Бог просто зло играет с нами, посылая ложный путь, то стоит ли вообще так долго противиться неизбежному.

– Хватит лгать! – гневно воскликнул Нандо. Он подбежал к сидящему на снегу Роберто, и, обхватив за талию, резко поднял его на ноги. Кипя от возмущения, Чаввадо стал кричать прямо в лицо напарнику, обжигая его своим горячим дыханием:

– Мы шестьдесят дней продержались в условиях, в которых профессионалы не выжили бы и неделю! Мы научились есть мясо погибших друзей и добывать воду из снега. Мы, чёрт тебя побери, преодолели почти дюжину горных перевалов, к которым опытные альпинисты даже не подошли бы без кислородных баллонов и прочего суперкрутого снаряжения. И, наконец, мы с тобою притопали на своих двоих сюда, почти к самому выходу из этих гор. И после всего этого ты хочешь убедить меня, что устал и испугался?! Не пытайся меня надуть! Лучше взгляни вон туда.

Нандо указал в сторону синеющих на горизонте вершин.

– Обрати внимание, они не покрыты снегом. Я уверен, что за ним раскинулись зелёные долины Чили.

– Да, но до этих вершин не меньше 50 миль.

– А ты полагаешь, что мы уже прошли меньше. Так неужели нас остановят какие-то жалкие полсотни миль!



Незадолго до наступления темноты им повезло случайно обнаружить небольшую природную пещеру. В этом убежище можно было укрыться от ледяного ветра и как-то переждать ночь. Слушая, как снаружи, словно голодный волк, завывает ночной ветер, Роберто неожиданно произнёс:

– Кажется я понял, почему сбежал Тин-тин?

Нандо вопросительно качнул головой. Ганессо пояснил:

– Думаю, он испугался, что мы сговоримся между собой, чтобы использовать его мясо. Может быть он считал, что мы не простим ему потери еды, хотя в этом не было его вины.

Нандо не удивился такому открытию. Судя по всему, он уже давно догадался о причине бегства их третьего товарища, но не спешил делиться своим открытием с напарником. Но теперь, когда версия была озвучена, им предстояло объясниться между собой.

– В России, откуда родом моя мать, есть старый воровской обычай, – ровным спокойным голосом заговорил Нандо, – при бегстве с сибирской каторги всегда прихватывать с собою молодого заключённого, чтобы в голодной тайге убить его и съесть. Приговорённый к съедению до самого последнего момента даже не догадывается, зачем его взяли с собою матёрые воры. Вообще-то очень удобно: не надо нагружать себя тяжелыми припасами, еда сама бежит рядом с тобою. Этакие ходячие «консервы».

– А я для тебя тоже «консерва»? – напрямик спросил Роберто, инстинктивно отодвигаясь от приятеля и ища взглядом подходящее орудие для самообороны. Странный спокойный тон Нандо и его как будто даже одобрение звериных обычаев своих соотечественников неприятно поразили Роберто. «До сих пор я полностью доверял этому парню, – будто впервые видя Чаввадо, размышлял Роберто, – но сколько раз в этом мире людей губила абсолютная вера в самых близких людей. А вдруг я ошибался в нём? Ведь здесь нас только двое и никакой закон или людское осуждение не могут остановить человека, решившего продлить свои земные дни за счёт более слабого». В этот момент Нандо сделал резкое движение рукой, но вместо разящего удара в висок или в челюсть Роберто почувствовал дружеский шлепок по своему плечу.

– Расслабься, – снисходительно подмигнул Чаввадо, – я предпочитаю свежемороженое мясо. Но чтобы тебе спалось спокойнее, давай, свяжи мне руки ремнём.

Нандо снял брючный ремень и протянул его Ганессо вместе с острым осколком стекла, который он имел при себе в качестве походного ножа. Роберто стало так стыдно за свою подозрительность, что он почувствовал, как краснеет.



Примерно к полудню следующего дня глазам путников открылись удивительные виды зелёных пастбищ, перелесков. Можно было различить даже небольшую мельницу вдали на холме. Впервые увидев столь райскую картину, Нандо и Роберто чуть не сошли с ума от счастья. Мгновенно позабыв об усталости, они бегом бросились к долгожданной зелёной долине. Теперь они двигались очень резво. И тем не менее сказочное видение, отчего-то не становилось ближе к во все лопатки спешащим к нему людям. Почти час несчастные скитальцы преследовали страну своих грёз, но всё было напрасно. В конце концов, манящее видение странным образом растворилось в воздухе. Первым догадался, что они купились на мираж Роберто. Впрочем, он быстро утешил друга и самого себя, вспомнив, что где-то читал, что данное природное явление почти всегда является отражением реальных предметов.

– Да, это был чёртов оптический обман. И всё же, то, что мы видим, где-то существует впереди. Может быть до этих альпийских лугов и лесов 10 километров, а может – всего три. Но они есть, где-то там за горизонтом.

Между тем Нандо дал волю своим чувствам Он долго и со смаком сыпал проклятиями, правда, неизвестно в чей конкретный адрес. Наконец, немного успокоившись, он сказал напарнику.

– Признаться до сих пор я полагал, что мираж бывает только в пустыне. И что эта шутка дьявола доводит до отчаяния по большей части изнывающих от зноя и жажды бедуинов.

– Это не так. Насколько я в курсе чемпионом мира по миражам является холодная Аляска. Считается даже, что чем сильнее стужа, тем красивее мираж.

– Выходит, кто-то специально для нас устроил суперзрелище? – сменил гнев на милость Нандо.

– Вот именно приятель! Считай, что только что нам дали персональный анонс будущей встречи с живописной зелёной долиной Чили. А что это значит?

– Что?

– Что нам пора поторопиться навстречу с прекрасным!

Назад: Глава 12. День сорок третий
Дальше: Глава 14. День шестьдесят девятый