Книга: Игрушка Верховного Мага
Назад: Глава 38
Дальше: Глава 40

Глава 39

Просторная комната напоминала интерьером и атмосферой кабинет настоятельницы в Обители. Письменный стол, на заднем фоне — серые стены с небольшими книжными стеллажами. За столом в кресле сидел человек. Явно с той стороны, с которой в Обители усаживались девочки, когда Матушка вызывала их на разнос. Или же сами прибегали с просьбами, жалобами, кое-кто — доносами.
Посетитель выглядел ровесником Эрдана — чуть старше тридцати. На плечах — черный плащ. Кончики ворота скреплены на шее брошью-сигнией, хорошо знакомой любой девочке в Обители. Знак магического ковена.
В груди захолонуло от недобрых предчувствий. Что это за место? Кто этот человек? Зачем Эрдан показывает его Лисии?
— Мои рабочие апартаменты в королевском дворце, — пояснил чародей. — А это Делгар — мой верный соратник и весьма талантливый маг. Меня ты не увидишь — я сижу с другой стороны стола, так сказать — за кадром. Но услышишь нашу беседу. Слушай внимательно, Лисия. Не пропусти ни слова. Уверен, тебе будет интересно.
Лисия и так уже навострила уши и готовилась внимать каждому слову. Из-за кадра донесся голос Эрдана:
— Рад тебя видеть, Делгар. Что тебя привело?
— Моя мать, милорд. Она не находит себе места с тех пор, как мои дети и дети моего брата выросли и больше не гостят у нее с утра до вечера. Внуки были смыслом ее жизни.
— Так устроен мир, дети вырастают и покидают предков. Надеюсь, ты пришел не затем, чтобы я остановил сей жизненный цикл?
— Что вы, милорд! Обратить время вспять не под силу даже сильнейшим из магов. Я пришел просить, чтобы вы позволили матушке найти себе занятие по душе. Знаю, как сильно вы не любите ведьм. Но она перешла на сторону магов одной из первых — даром что была весьма сильной ведьмой. Ни разу за время войны ее не уличили и не заподозрили в помощи врагу. А когда враг был разгромлен, она тихо обитала в нашем загородном имении, воспитывая внуков.
Лисию покоробило. Враг — так чародей по имени Делгар называл ведьм. Таких, как его мать и мать Лисии, кто не переметнулись лживо на сторону озверевших мужчин, а хранили верность своим принципам и своей предводительнице.
Маг ковена продолжал говорить:
— Ей немало лет, и она не нарушала закон, чтобы продлить себе молодость чарами. Но ее разум сохранил остроту и целеустремленность. Она справится с любым трудом, любой обязанностью, к которой будет позволено допустить ее. Позвольте ходатайствовать за нее, милорд. Моя благодарность не будет иметь границ, если вы отыщете достойное и дозволительное для нее занятие.
Эрдан погасил экран. Огненная стена всколыхнулась и распалась. В камине снова танцевали живые змейки, большие и маленькие, каждая сама по себе, в причудливой, занятной гармонии.
Лисия так и уставилась на них, не в силах отвести глаз. Она ничего не поняла. Ожидала, что разговор зайдет о ней самой — молодой ведьмочке, посмевшей проявить запретную силу. Но Эрдан не обмолвился о ней ни словом. Вместо нее разговор шел о престарелой ведьме, которая находила отраду в воспитании внуков, а потом они выросли, и она изнывает от безделья. Но при чем тут Лисия?!

 

Слушая разговор двух магов-мужчин, девушка закипала от возмущения. Подумать только — старая женщина вынуждена страдать от безделья, униженно умолять через сына позволить ей заняться чем-то, кроме воспитания внуков! Неужели чародеи настолько бояться ведьм, что заставляют гнить в праздности даже старых женщин?!
И не только в праздности — в старении и увядании. Сами-то маги не гнушались омолаживать себя, взять того же Эрдана. И являлись в Обители, отбирали себе двадцатилетних девиц. А ведьмы не имели права применить магию, даже чтобы задержать старение — такой страшный и мучительный процесс для любой женщины.
Еще Лисию разбирала злость на эту ведьму-предательницу. Если бы не было таких как она, если бы все ведьмы хранили верность Верховной, встали бы плечом к плечу, единым строем против жестоких мужчин — тогда женщины могли бы выстоять. Остались бы свободными, сильными, независимыми, вольными выбирать себе занятие по вкусу. А не пресмыкаться перед магами и не терпеть их произвол.
Тогда неизвестной старухе не пришлось бы упрашивать сына похлопотать за нее перед чужим чародеем. И старухой бы она не была — сохранила бы зрелую красоту. А Лисия не торчала бы взаперти в мрачной башне на болотах, полностью зависимая от прихотей Эрдана.
Маг внимательно наблюдал за ней. Лисия почувствовала, что все ее внутренние переживания, все возмущения для него как открытая книга.
— Сострадаешь ей. Злишься. На нас, магов, да и на нее тоже. Ты бы хотела ей помочь, Лисия? Одряхлевшей отступнице, которой хватило здравого смысла сразу увидеть, на чьей стороне сила, и присоединиться к победителям? Или мечтаешь сжечь ее на костре?
— Не мечтаю, — буркнула девушка. — В отличие от вас, я вообще никого не хочу сжигать на кострах.
— Значит, хочешь помочь? — переспросил маг.
— С каких пор мои хотения что-то значат? Вы ведь уже решили, как поступить. А мне показываете это с какой-то целью, которую я никогда не угадаю. Лучше скажите прямо, как меня касается этот разговор.
Эрдан усмехнулся.
— Ты ошибаешься. Я не решил, как поступить. Мое решение зависит от твоего. Поэтому я и показал тебе просьбу Делгара. Судьбу его матери предстоит определить тебе.
Лисия фыркнула.
— Уж не ждете ли вы, что я заплачу собой за то, что вы найдете для нее занятие? Нет, я не пойду на ваши условия ради чужой женщины. Да и не верю, что вы откажете этому магу. Сами сказали, что он служил вам верой и правдой столько лет. А теперь просит о такой малости. Вы не станете отказывать ему и настраивать против себя преданного слугу.
Эрдан расхохотался.
— Какая умная и проницательная девочка. Ты совершенно права. Я не собирался отказывать Делгару и уже обещал помочь. От тебя зависит не мое согласие. Тебе решать, чем именно займется престарелая леди Делгар. Чем и где.
Эрдан сделал паузу, одаривая Лисию насмешливым взглядом. Девушке захотелось схватить самый тяжелый талмуд с ближайшего стеллажа и запустить в лоб зловредному чародею. Он намеренно изводит ее, ходит вокруг да около, не говорит прямо, чего добивается.
Маг молчал еще полминуты, затем заговорил:
— Знаешь, кем была леди Делгар, когда страной заправляли ведьмы? Одним из лучших преподавателей Магической Академии в столице.
И снова умолк. Лисия по-прежнему ничего не понимала, но к сердцу подбиралась ледяная змея. Она чувствовала себя косулей, которую планомерно, хладнокровно, выверенно загоняет жестокий охотник.
К чему клонит Эрдан? 
Назад: Глава 38
Дальше: Глава 40