Книга: Гниль и руины
Назад: 42
Дальше: 44

43

Бенни и Никс шли за Потерянной Девушкой в рощу, окружающую заставу лесника. Она провела их тридцать метров вверх по извилистой тропинке, изрезанной дождевым потоком, постоянно проверяя, что ступает только по камням или поваленным бревнам, совсем не оставляя следов. Никс первой заметила и обратила на это внимание Бенни, так что они начали повторять ее осторожный маршрут, хотя это и означило, что они двигались медленнее и гораздо более неуклюже, чем грациозная Лайла.
Она внезапно остановилась, насторожившись и прислушиваясь.
— Прячьтесь! — настоятельно прошипела она, и сразу же исчезла в зарослях диких роз. Никс потянула Бенни вниз за древние кусты вечнозеленых рододендронов. Они прижались друг к другу и пытались стать маленькими, как мышки.
— Что это? — прошептал Бенни, но Никс толкнула его в бок и указала вперед.
Перед ними открывался отличный вид на просторное место у основания башни и различные охотничьи тропы, пересекавшиеся под ним. Сначала Бенни ничего не увидел, но потом высокая трава у края поляны раздвинулась, и из укрытия очень осторожно выступил мужчина.
Чарли Маттиас.
Никс издала резкое шипение и схватила Бенни за руку с такой силой, что тот подумал, не сломает ли она кость. Ее ногти впились ему в кожу, и через это соприкосновение он ощутил ее отвращение и убийственный гнев, от чего содрогнулся. Здесь был мужчина, убивший ее мать. Другой рукой Бенни потянулся за пистолетом на бедре, но из ниоткуда появилась Лайла и коснулась его руки. Когда он посмотрел на нее, та затрясла головой и кивнула на другую сторону полянки. Еще трое мужчин вышли на свет. Молот и братья Меконг. Каждый из них держал револьвер.
Мужчины двинулись к основанию башни, бросая осторожные взгляды на окружающие деревья и проверяя землю на наличие отпечатков ног. Когда они проходили место, откуда Лайла вывела Никс и Бенни в рощу, мужчины не увидели ничего, что могло бы привлечь их внимание.
У начала лестницы Молот сложил ладони у рта и издал короткий, резкий свист, похожий на крики лесной птички. Подождав несколько секунд, он повторил свой зов, затем повернулся к Чарли и потряс головой.
— Поднимайся наверх и посмотри, что там, — прорычал Чарли Вину. Его голос гулко разнесся по чистому утреннему воздуху.
— Да, возможно я найду свою счастливую монетку, — ответил Вин, поворачиваясь к лестнице, но Чарли ухватил его за плечо и развернул к себе.
— Если тебе есть что сказать, парень, то говори мне в лицо.
Вин поднял глаза на Чарли, и на секунду Бенни решил, что этот менее крупный мужчина собирается предпринять что-то. Он держал при себе дробовик и, отступив назад, мог наставить оружие в лицо Чарли. Один рывок мужества или гордости, и дьявол был бы повержен. Никс стиснула запястье Бенни и начала сжимать его, как если бы это как-то могло побудить Вина поступить правильно.
В конечном счете, однако, тот поступил как трус. Промямлил что-то, опустив вниз глаза и пистолет.
— Тогда занимайся своим делом, — резко приказал Чарли. — Тащи свою тощую задницу наверх по лестнице и посмотри, что там делают эти два болвана.
Вин бросил быстрый взгляд на Джои Дака, но не позволил Чарли увидеть его выражение. Перекинув дробовик через спину, он начал карабкаться вверх, а оставшиеся мужчины навели дула на мостик. Вин поднимался медленно и осторожно, и как только его голова и плечи оказались немногим выше уровня платформы, тот застыл. Бенни мог слышать, как проклятия разлетаются по роще.
— Что там? — требовал ответа Чарли.
— Тебе лучше подняться сюда, босс.
Не переставая ворчать, Чарли и Молот полезли к мостику, пока Джои остался на земле охранять лестницу. Бенни пришлось отойти на несколько метров в сторону, чтобы видеть трех мужчин, изучающих тела их павших товарищей.
Именно в этот момент понимание совершенного им поступка обрушилось на него.
Я убил человека.
Не зомби… а настоящего, живого человека.
Он прислушивался к себе, обращаясь к совести и ожидая услышать ее крик о неправильности случившегося. Но все, что пробивалось сквозь внутреннюю темноту, это звук дрожащего голоса Морги на заднем крыльце дома Никс, голос Тома, когда тот держал Джесси Райли. И ужасные рыдания Никс прошлой ночью. Если его совесть и могла что-то сказать ему по этому поводу, то не посмела сделать это достаточно громко. И другая его часть желала всадить то деревянное острие в большого мужчину с бледной кожей и одним красным глазом, стоявшего там, упершего кулаки в бока, в тридцати метрах от них. Если бы только Том научил его стрелять. Но затем, задумавшись, Бенни, знающий достаточно о ручных пистолетах, понял, что тридцать метров — это слишком большое расстояние для меткого прицела. Даже истратив полный магазин, он, возможно, никого не ранит и, в свою очередь, навлечет на своих смертоносный огонь из длинных дробовиков. А у Чарли за спиной еще висела винтовка.
Бенни наклонился к Никс и Лайле, и беззвучно зашевелил ртом: «Идем или остаемся?»
Лайла опустила ладонь вниз. Остаемся.
Чарли подошел к перилам мостика и окинул взглядом горный склон и простирающийся вокруг лес. Он медленно водил глазом из одной стороны в другую, и на один жуткий момент его взгляд задержался на том мете, где притаились Бенни и девушки. Мог ли этот красный дьявольский глаз видеть их? Но потом его взгляд скользнул в сторону.
Подошел Молот и встал позади него.
— Это абсолютно пустая трата времени, Чарли. Нужно доставить им детей и тащить наши задницы через холм.
— Не хочу это так оставлять, — рявкнул Чарли. — Незаконченное дело — признак неряшливости.
— Да уж, но время — деньги, — возразил Молот. — У нас уже набралась целая дюжина для игр.
— Что, если щенок Имура вернется в город?
Эта идея рассмешила Молота.
— Чарли, между ним и городом целая армия зомов. В лучшем случае, он упадет и сломает шею перед тем, как они до него доберутся.
— А в худшем, я иду по его следам, — добавил Чарли.
— Верные слова, брат, — согласился Молот, похлопывая его по спине. — Верные слова.
— Ладно, давайте сворачиваться. Билл и Джон Хьюстон должны прибыть ночью, и с первыми лучами я хочу уже быть в пути.
Чарли повернулся, и они начали слезать вниз, бросив позади тела своих друзей, как будто они даже не стоили захоронения. Мужчины спустились на землю и нырнули обратно в высокую траву. Проследив их направление, Бенни заключил, что те возвращаются к автомагистрали или в некое место поблизости, откуда их собственные тропы ведут в лагерь.
Бенни развернулся к Никс, едва открыв рот, чтобы произнести что-то, но Лайла приложила палец к своим губам и застыла так на целую долгую минуту. Затем медленно поднялась с корточек, исследуя поляну и рощицы за собой. Наконец, ее плечи расслабились, и она повернулась к Никс и Бенни.
— Спасибо, — поблагодарил он Лайлу.
Пару секунд Потерянная Девушка выглядела сбитой с толку, словно не знала, как реагировать.
Никс обратилась к ней:
— Как ты узнала, что мы нуждаемся в помощи?
Рот Лайлы двигался, пока она пыталась решить, что ответить, проверяя и пробуя различные слова. Уже во второй раз Бенни задумался, как много времени прошло с тех пор, когда она последний раз общалась с другим человеческим созданием.
— Идти, — начала она, затем изменила слово. — Преследовать. Мужчин. Преследовать мужчин? — Она закончила вопросом, надеясь, что они все поняли.
— Ты шла следом за мужчинами? — переспросила Никс.
— Да, — ответила она. — Шла следом за мужчинами. Шла. С, эм… темного утра.
— С рассвета?
— Рассвета, — согласилась Лайла, чуть улыбнувшись. — Я преследовала мужчин с рассвета.
— Зачем ты это делала? — спросил Бенни.
Лайла задумалась.
— Вы.
— Из-за нас?
— Увидела вас. Прошлой ночью. Видела, как вы бежали от них. Зомби. Люди. Слышала выстрелы. Последовала. Слышала вас ночью. Плач. Разговоры.
Бенни бросил быстрый взгляд на Никс, которая отвела глаза. Слышала ли эта дикая девочка, как они целовались? Бенни было подумал об этом, но потом отогнал подобную мысль. Поцелуи были порывистыми, но не громкими. С другой стороны, размышлял он, она могла стоять на этом самом месте и видеть, как они целуются. Подумав об этом, Бенни понял, что Никс уже пришла к такому же заключению и теперь прятала взгляд.
— Лайла… прошлой ночью, когда ты слышала наш разговор. Ты расслышала все, что мы сказали?
Она задумалась, пожала плечами… затем кивнула.
— Ты поняла?
Легкая улыбка опять появилась у нее на губах.
— Я… понимаю. Просто не… — Она помахала рукой вперед и назад между ними.
— Ты просто не привыкла говорить, — помогла Никс. — Не привыкла к общению.
— Общение. — Лайла повторила слово медленно, наслаждаясь им.
Бенни сказал:
— Нам следует убираться отсюда. Мы должны вернуться. Ты знаешь о городе Маунтинсайд? Где мы живем?
— Знаю. Некоторое. Не много.
— Ты можешь отвести нас туда? — попросила Никс.
— Могу, — сказала Лайла. — Не буду.
Бенни нахмурился.
— Не будешь? Почему?
— Есть, — ответила Лайла, и когда ответной реакции не последовало, она стала выглядеть раздраженной и начала имитировать процесс сбора и поедания пищи. — Есть.
— Да, — отозвался Бенни, — я понимаю, что нам нужно поесть, но мы должны вернуться домой.
Как только он произнес последние слова, подлинная суть этого слова — «дом» — повисла в воздухе, наполненная ужасными образами и новым значением.
— Домой для чего? — спросила Никс, резко развернувшись к нему. — Домой к кому?
— Я… — начал он, но, очевидно, у него не было ни малейшего понятия, чем подкрепить свою мысль. Она была абсолютно права. К кому домой? Ее мама мертва. И Том тоже. У них обоих остались пустые дома в Маунтинсайде. Пустые дома и сломанные жизни.
— Поесть, — повторила Лайла. — Поесть сначала. Есть и думать.
— Есть где? Здесь?
Она замотала головой.
— Следуйте.
Не сказав больше ни слова, Лайла повернулась и направилась в лес вдоль тропы, которая уходила вверх и поворачивала подобна змее, которую положили на плечи горы. Никс пыталась заговорить с Лайлой, пока они шли, но та лишь покачала головой и двинулась дальше, держась впереди, очевидно предпочитая находиться наедине со своими мыслями, пребывая в этом диком мире.
Вскоре они услышали журчание воды, и несколько раз перед глазами мелькали потоки, бегущие вниз к Студеному ручью. Вид воды успокаивал, потому что Бенни знал, что благодаря ей они смогут найти речку, а оттуда, возможно, отыскать путь обратно в Маунтинсайд. Но едва подумав о реке, он вспомнил Тома.
Никс, должно быть, заметила выражение его лица и поинтересовалась, все ли у него в порядке?
— Думаю о Томе, — ответил Бенни.
Она кивнула.
— Понимаю. Прости за то, что наговорила о нем. Мама… он действительно ей нравился. Думаю, возможно, она даже была немного влюблена в него.
— Мне кажется, это было взаимно, Никс. — Он издал короткий, самоуничижительный смешок. — Раньше казалось, что я в меру разумный человек. Не как Чонг…
— Все такие, — с улыбкой сказала Никс.
— И не как ты.
Она промолчала.
— Но я не совсем тупой.
— Хорошо, и каково твое мнение?
— Я… никогда никому об этом не рассказывал, — начал Бенни, и затем он выложил ей все свои воспоминания о Первой ночи, и о своей матери в белом платье с красными рукавами и с раскрытым в крике ртом. О брате, хватающем его и убегающем прочь. — Это мое первое воспоминание, — подытожил он, — и именно так я воспринимал Тома раньше.
— Как… кого? — спросила Никс, хотя Бенни полагал, что она уже догадалась, к чему тот клонил, рассказывая это.
— Как труса. Думаю, он сбежал.
— Может быть, — сказала она. — А возможно, твоя мама приказала ему доставить тебя в безопасное место.
— Именно. Том говорил мне это много раз, и я ему верю, но он не вернулся за ней. Он не сделал ничего, чтобы помочь ей. Просто убежал.
Никс молчала, пока они карабкались по скалам. Лайла была почти на сотню метров выше по тропе и не подавала никаких признаков того, что собирается замедлиться и позволить догнать себя.
— Она такая, какой ты ее себе представлял? — спросила Никс, приподняв одну бровь.
— Ни капельки, — ответил Бенни. — Она не очень адекватная.
— Ей пришлось стать такой, — ответила Никс.
— Оставаясь снаружи? Каждый божий день сражаясь с зомами и прячась от мерзавцев вроде Чарли? Да уж, случись такое со мной, я бы свихнулся уже давным-давно.
Никс опустилась на дальнюю сторону скал и подождала, пока Бенни сползет вниз. И они бок о бок двинулись вверх по тропе.
— Дело в том, — начал Бенни, — что, если я ошибался по поводу Тома все это время?
— Почему ты сейчас об этом спрашиваешь?
— Из-за всего случившегося. Наблюдений, как он вел себя в «Руинах», когда впервые взял меня за пределы города. Он был умным и умелым. Многое знал и мог делать такие вещи, о которых я вообще ничего не слышал.
— Это верно для большинства людей, пока ты не начнешь узнавать их, — ответила она. — А иногда даже после того, как ты думаешь, что уже знаешь их действительно хорошо.
Он кивнул.
— А еще то, как говорят о нем люди. Они ведут себя так, словно он был очень крутым. Думаю, Молот и Чарли даже немного побаивались его на крыльце дома мистера Саккетто. Ну… возможно, Молот был испуган, а Чарли просто осторожничал, но почему? Том не был ни крупным, ни сильным, как эти два парня.
— Мама рассказывала, как видела их однажды дерущимися, но никогда не уточняла, при каких обстоятельствах это произошло.
Бенни догадался, что миссис Райли, вероятно, упоминала то время, когда Том вытаскивал ее из Геймленда.
— Да, и я видел, как он победил Вина Транка и Джои Дака, пока все эти зомы приближались к нам. Том разобрался с проблемой. Возможно, он был перенапряжен, но я продолжал наблюдать за ним, испугается ли тот, поскольку именно это и ожидал увидеть, когда наступил бы решающий момент.
— Но?..
— Но все, что он делал, это сражался. Даже умер, сражаясь.
— Есть еще кое-что, — добавила Никс, с грустью в глазах. — Чарли и Молот пришли в дом мистера Саккетто и убили его. Ворвались к нам. Но… не атаковали Тома напрямую.
Он вздохнул, устало тащась рядом с ней и на какое-то время погрузившись в тоскливое отчаяние.
— Это так паршиво, — отозвался, наконец, Бенни. — Том погиб, думая, что его брат, единственная родственная душа, оставшаяся у него на целой планете, считает его жалким трусом. — Он покачал головой. — Но я перестал так думать с тех пор, когда он впервые вывел меня из города. И отдал бы многое, чтобы все изменить между нами.
Никс взяла его руку и сжала. Этот мир был полон вещей, которые они оба желали бы суметь изменить.
Назад: 42
Дальше: 44