Книга: Ведьмина Чаша
Назад: ГЛАВА 28
Дальше: ГЛАВА 30

ГЛАВА 29

Пока Дориус развлекал ребятишек и взрослых, не заставших мое появление в драконьей ипостаси, я поглощала в огромных количествах найденные на кухне пирожки и с беспокойством наблюдала за своими детьми, готовясь к самому худшему.
За Салли и Полли я сильно не переживала: они еще маленькие и не осознают того, чего природа их лишила. А вот Фрогд и Валери прекрасно понимали это и теперь стояли с каменными лицами, наблюдая за представлением вошедшего во вкус Дориуса.
Увы, но мои дети, как утверждает Бирх, не могут превращаться в драконов, ведь взаимодействие человеческих свойств и драконьих подобно смешанным в одном сосуде воде и вину: с каждым «появлением» человеческого следа в роду звериная ипостась ослабевает и шансы пробудить ее уменьшаются, пока искра способности воспарять к небесам и извергать огонь для защиты тех, кто дорог, не исчезнет навсегда.
Такова оказалась цена нашей с Киммером любви.
— Мам, до торжества еще несколько часов, разреши мне осмотреть окрестности? — Подошедший ко мне Фрогд имел настолько понурый вид, что я не смогла ему отказать.
— Возьми кого-нибудь из местных в проводники, чтобы не заблудиться и поспеть к началу мероприятия.
— Хорошо, мама, ты лучше всех! — Чмокнув меня в щеку, старший сын пошел к Аронгаку с намерением осмотреть Ведьмину Чашу не в одиночку.
Вождь иверийцев выслушал просьбу моего сына, подозвал к себе русоволосую девочку в мужской одежде и представил их друг другу.
Фрогд галантно поклонился той, кто поведет его хитрыми тропами Ведьминой Чаши, но, когда выпрямился, увидел, что девочка уже идет в направлении ворот замка.
Не понимая такого отношения к своей персоне, мой старший сын поспешил за проводницей.
— Ты зря переживаешь за него, — сказал Киммер, обнимая меня за талию. — Он уже большой мальчик, пора становиться мужчиной. А держась за твою юбку, он мужчиной не станет, поверь мне, дорогая супруга!
— Наш сын и сам прекрасно знает, что ему делать, — проворчала я, не желая продолжать давний спор на тему воспитания детей. — Разве Фрогду станет плохо от того, что он будет ощущать нашу любовь чуточку дольше, чем нужно?
— Не станет, если не переусердствовать, Кайла! — вмешался в наш с супругом разговор Бирх, почесывая лысую макушку. — А зная тебя, ваш сын обречен на постоянную заботу и материнские советы!
— Где Кристоф? — спросила я, в очередной раз запуская руку в корзину с пирожками. — Ты перенес его в Сарию?
— Боюсь, что теперь его в Сарию силком не затащишь! — Бирх последовал моему примеру, но нащупал лишь пустоту. — Он ходит по замку с модисткой под ручку и вещает всякую чепуху, а она поощряет его потуги кокетливым смехом. Эх, молодость!..
— Зависть — плохое чувство, старина! — сказал Киммер, похлопав элирийского мага по плечу. — Я буду лишь рад, если у нашего Кристофа наконец-то сложится семейная жизнь. Негоже мужчине его лет быть одному!
— Не нравится она мне, — сухо произнес Бирх, наблюдая за пируэтами не желающего успокаиваться Дориуса. — Есть в ней что-то, что не дает мне быть спокойным за Кристофа. И не надо меня уверять, что я заблуждаюсь. Я бы и сам хотел в это поверить, но чутье подсказывает мне, что с этой дамой стоит держать ухо востро.
— Если так, то пригляди за госпожой Флэтчер! — сказала я наставнику Киммера и, заметив, что Дориус выдохся и перестал быть звездой циркового представления, попросила: — Помоги нашему чешуйчатому другу не опозориться перед публикой, Бирх! Иначе все только и будут обсуждать не праздничную церемонию и платье невесты, а голый вид одного из почетных гостей!
Не проронив ни слова, Бирх принялся колдовать.
Вокруг Дориуса образовалось плотное кольцо густого черного тумана. Он зловеще клубился, постепенно скрывая дракона от посторонних глаз, пока возмутитель спокойствия не исчез целиком.
Зрители застыли в ожидании: что же будет дальше? Неужели искусный эквилибрист и природный факир обладает и другими талантами? Способен ли он удивить непривередливую публику еще и яркими фокусами и захватывающими иллюзиями?
С помощью Бирха Дориусу удался и этот трюк.
Спрятавшие дракона клубы тумана рассеялись, клочьями падая на камни площади и вспыхивая причудливыми желтыми огоньками. А посреди этих эффектов, созданных элирийским магом, стоял виновник всеобщего веселья, одетый во все парадное и белое, словно он — невеста и жених в одном флаконе.
— Я видела этот костюм раньше. И точно не на тебе, Дориус!
— Кайла видела его на мне! — сказал правитель Элирии и погрозил дракону пальцем. — Надеюсь, что ты вернешь его на законное место!
— Конечно, Киммер, надейся! — сказал Дориус, показывая всем нам язык.
Я не удержалась и ответила ему тем же.
— Как дети малые, честное слово, — сказал Бирх, даже не думая убирать улыбку с лица. — Рядом с вами, друзья, я ощущаю себя значительно моложе своего истинного возраста…
— Кстати о друзьях, — перебил мага несносный дракон. — Где же наш любимый товарищ, что унес Милику в самый разгар того памятного сражения?
— Актер запаздывает, но его хозяйка обещала, что они непременно будут, — пояснила я, размышляя, а не остались ли еще на кухне стратегические запасы пирожков?
— У него хозяйка есть? — удивился дракон, задумчиво почесывая многострадальную макушку. — А я считал, что пернатый у нас — птица вольная…
— …да кошка домашняя! — подхватила я, наслаждаясь прохладой Ведьминой Чаши и чистым голубым небом без единого облачка. Красота!
— Представишь меня хозяйке Актера? — спросил Дориус, мгновенно принимая стойку гончей, почуявшей зазевавшегося селезня.
— Нет.
— Почему, сестрица?
— Потому, что совесть — отличительная черта, выделяющая дракона среди прочих. Как же твоя подружка, та рыжая, с четвертого холма долины?
— Я ей ничего не обещал, — принялся оправдываться Дориус, ища поддержки у Бирха и Киммера.
Не нашел, поэтому сделал себе зарубку на память: разобраться с двумя подкаблучниками тихо и без свидетелей. Это же надо, не защищать самого Дориуса, великого и ужасного! Позор, да и только!
— И вообще, друзья, вы на чьей стороне? Меня-то вы знаете уже много лет, а ее… Может, хозяйка Актера моя судьба!
— Как рыжая с четвертого холма, наследница купеческого дома или дочь мясника, которая готовит самые вкусные отбивные… Судьба многогранна, да, Дориус?
— Вот за что я тебя люблю, сестренка, так это за твое умение видеть зерно истины еще до того, как оно упадет в землю и даст первые всходы! Именно так, Кайла, именно так!
Бирх осуждающе возвел глаза к небу и заметил черную точку, которая постепенно увеличивалась. Перейдя на магическое зрение, он разглядел этот любопытный объект и удовлетворенно сказал:
— Через несколько минут, Дориус, ты сможешь попытаться произвести хорошее впечатление на хозяйку Актера. А пока я телепортируюсь на кухню и принесу угощение нашей гостье. Кайла, не хочешь составить мне компанию?
Я благодарно кивнула, поцеловала супруга в щеку и взяла элирийского мага за руку. Через мгновение очертания площади, иверийцев и дорогих мне людей исчезли, а на их месте появились кастрюли, столы и манящий аромат только что приготовленного жаркого.
Эх, не скоро я увижу хозяйку Актера, не скоро…

 

Фрогд следовал за девушкой и пытался понять, почему с ним отказываются говорить. Он точно помнил, что увидел ее в первый раз, когда просил Аронгака найти ему проводника. Получается, обидеть ее он не мог… Тогда что за странное к нему отношение? Странности женского характера? И для принца была непривычной роль ведомого.
— Почему мы идем молча? — не выдержал принц и задал волнующий его вопрос, на который не получил ответа. — Мы боимся привлечь опасных зверей? — Фрогд снова пытался нарушить образовавшуюся тишину, однако последняя уверенно одерживала вверх, не прикладывая особых усилий. — Вы немая?
— Нет, — ответила девушка, и Фрогд поразился тембру ее голоса, такому грудному и обволакивающему, словно нежнейший творог, который принцу удалось приготовить однажды, а вот сберечь, увы, нет. В большой семье стоит держать ухо востро!
— Я не слишком общительная, принц. Не надо стараться меня разговорить. Вы понапрасну потратите свое драгоценное время…
— Мое время — моя собственность, и позвольте мне самому решать, как им распоряжаться, — произнес принц, не понимая, что же он чувствует сейчас: злость или удивление. — Вам неприятно мое общество?
— Никак нет, мой принц, — по-военному ответила Фрогду проводница, даже и не думая сбавлять шаг.
Сын Киммера ощутил, что дыхание начинает сбиваться, а в боку подозрительно покалывает. Его решили взять измором?
— Тогда почему вы… игнорируете меня?
— А почему я должна поступать иначе, мой принц? — Девушка остановилась и обернулась к Фрогду, глядя на него снизу вверх. — Ваши родители гостят в замке каждое лето, а вас я вижу впервые. Я сомневаюсь, что вы будете частым гостем в наших краях, тогда зачем с вами общаться? Вы вряд ли вспомните обо мне после торжества, а мне еще долго придется рассказывать соплеменникам о нашей с вами прогулке. Зачем мне это?
Фрогд опешил.
— Потому что правила хорошего тона велят поступать так? — неуверенно произнес он, слегка стушевавшись под насмешливым взглядом своей проводницы.
— Я дикарка, мой принц. Правила хорошего тона мне соблюдать необязательно!
— И в мыслях не было считать вас дикаркой! — выпалил Фрогд, скрестив руки на груди. — Для той, кто не выбирался из Ведьминой Чаши, вы слишком хорошо говорите на всеобщем и осведомлены о нравах по ту сторону ледяной пустыни…
— За это стоит поблагодарить вашу маму, отдавшую моему народу замок с его огромной библиотекой. — Проводница хотела сказать что-то еще, но, заметив за спиной Фрогда движение, произнесла: — А сейчас, принц, бегите со всех ног в сторону замка и зовите на помощь. Живо!
Сын Кайлы хотел возразить, но промелькнувшая рядом с щекой стрела не дала ему шанса осуществить задуманное. Кажется, иверийка от кого-то защищалась.
Без лишних слов Фрогд сместился вправо, а проводница выхватила еще одну стрелу и запустила ее вслед первой. Недовольное шипение дало ей знать, что в этот раз она попала в кого следует.
Принц обернулся, пытаясь рассмотреть существо, потревожившее его милую беседу с иверийкой. Сама же девушка отбросила бесполезный лук в сторону и, поигрывая копьем, направилась вперед, недовольно зыркнув на Фрогда, не желающего бежать с криками в замок.
Сын Кайлы не остался в долгу, показав проводнице усыпанный драгоценными камнями кинжал. Иверийка скорчила гримасу, выражая свое нелестное мнение об оружии элирийского принца.
Тем временем существо решило выбраться из своего убежища на свет, и Фрогд понял, почему его парадный кинжал не сможет помочь в этой непростой и смертельно опасной ситуации.
Крадущейся походкой к иверийке и принцу приближался снежный кот.
Огромный матерый зверь, на серебристо-голубой шкуре которого Фрогд насчитал несколько десятков шрамов, явно полученных в борьбе за выживание в непростых условиях ледяной пустыни.
Иногда эти не знающие страха хищники спускались в Ведьмину Чашу, и племени Аронгака приходилось неделями выслеживать тех, кто за ночь мог перебить все живое, что попадалось на их пути. Они делали ловушки и никогда не ходили поодиночке. Только группой и обязательно — с факелами, поскольку эти кровожадные кошки больше всего боялись огня.
Мысленно принц попрощался со своей семьей и приготовился атаковать первым. Он не собирался бежать в замок за помощью: снежные коты быстры и проворны, копьем их не одолеть, кинжалом не убить.
Но проигрывает лишь тот, кто не пытается идти наперекор всему, не так ли?
Издав боевой клич, иверийка бросилась на снежного кота, целясь копьем ему в шею. Наконечник пронзил пустоту, а зверь оказался у девушки за спиной и ударил ее лапой по левой ноге.
Проводница вскрикнула, падая на землю. Фрогд бросился на помощь, целясь кинжалом в раненную стрелой лапу, однако кот не забыл о возможной угрозе в лице элирийского принца.
Зверь извернулся — и кинжал принца лишь легонько царапнул его бок, а сам сын Кайлы очутился на траве, сбитый с ног мускулистой тушей обитателя ледяной пустыни.
Кот навис над принцем, капая на него слюной и показывая, что все клыки у него на месте, в целости и сохранности.
Фрогд зажмурился, судорожно шаря руками вокруг себя в поисках чего-то, чем можно отсрочить неумолимый конец. Тщетно. Кинжал укатился слишком далеко, чтобы до него дотянуться, а пасть хищника приближалась медленно и неумолимо.
Раздался хруст — и копье вошло в тело снежного кота по самое древко, отчего обитатель ледяной пустыни издал полный боли рев и передумал убивать Фрогда.
Снежный кот бросился на лишенную оружия иверийку с явным намерением покончить с ней раз и навсегда.
Зверь пустил в ход клыки и когти, девушка закрылась от него руками, кричала от боли, пыталась оттолкнуть хищника ногами, однако для этого ее сил оказалось недостаточно.
Фрогд встал и с ненавистью уставился на снежного кота.
Внутри принца происходили странные изменения, в груди будто зарождался огонь, подпитываемый собственным бессилием и желанием спасти девушку. Сын Кайлы упал, чувствуя, как меняется его тело, как боль расплавленным свинцом растекается от ушей до кончиков пальцев, принося с собой возможность разобраться с тем, кто помешал прогулке по окрестностям Ведьминой Чаши.
Снежный кот обернулся на звуки, издаваемые принцем, и бросился наутек. Он был опытен и бит жизнью, поэтому прекрасно знал, когда стоит удирать во всю прыть.
До спасительной чащи леса оставалось несколько метров, когда в спину обитателя ледяной пустыни ударил яркий столб пламени, и одной угрозой для племени иверийцев стало меньше.
Проводница слабо застонала и попробовала встать. Не вышло. Ей удалось лишь немного приподняться на локтях и увидеть дракона с желтоватым брюхом и большими кожистыми крыльями, на конце каждого было по массивному острому когтю.
Дракон осторожно подошел к иверийке, которая беспомощно лежала на земле и не могла уползти. Проводница потеряла сознание.
Дракон бережно прижал девушку к себе и, взмыв над деревьями, полетел в направлении замка Марлоу.

 

Виария критически осмотрела свои волосы и страдальчески закатила глаза к потолку. Ее прическа была полностью испорчена! Столько сил потрачено впустую, а еще платье потеряло цвет и форму, став подобием половой тряпки для уборки отхожих мест в сарийском дворце! Катастрофа!
— А я говорил тебе, что не стоит наводить красоту до прибытия в замок. — Ее супруг в безразмерной рубахе из старого приданого Кайлы был похож на кого угодно, но только не на венценосную особу, прибывшую на торжества по случаю замужества принцессы Радой.
— Ты, как всегда, прав, любимый, только от этого не легче, — грустно произнесла Виария, ища поддержку у не знающего жалости зеркала.
— Мы что-нибудь придумаем, — мягко сказал король Сарии, зарываясь лицом в светлые волосы любимой женщины. — Где же у Кайлы лежат гребешки, пудра и прочее?..
Виария догадывалась, где именно Кайла хранит свои туалетные принадлежности, но подсказывать мужу не стала. Пусть ищет, а она посидит и посмотрит на него, такого красивого и увлеченного, ставшего ей настоящей опорой и поддержкой.
Королева Сарии могла любоваться супругом часами, получая наслаждение от того, что он с ней рядом, всегда рядом. Его забота успокаивала Виарию, вносила гармонию в ее жизнь и придавала уверенность, что ей не стоит чего-либо бояться. Мужчина все сделает, все решит. Остается лишь ждать и удивляться тому, как сильно она изменилась за эти восемнадцать лет.
— Готово! Смотри, как хорошо получилось, — довольно сказал супруг, и Виария не могла с ним не согласиться. — Нравится?
— Очень! — честно ответила королева Сарии, поворачиваясь к зеркалу то одной стороной, то другой.
Красивая прическа! Лучше, чем была у нее до появления в замке Марлоу!
— Ты не против, если мы спустимся перед самым началом церемонии, а не сейчас? — спросила Виария, придирчиво разглядывая платье, которое взял с собой ее супруг на случай, если произойдет то, что спутает дочери Филиппа Спокойного все карты. Как в воду глядел!
— Я не против, но разве ты не хочешь увидеть…
— Не горю особым желанием, — перебила его Виария. — Бирха и Киммера я вижу достаточно часто, и мне хватает наших встреч. Остальные меня не интересуют.
— Хм… неожиданно, — озадаченно произнес правитель Сарии. — А как же Кайла?
— Кайла — супруга Киммера, мать его детей. Между нами ничего общего нет. Во мне она видит угрозу ее браку, женщину, которая может испортить ее выстраиваемое годами счастье.
— А ты можешь… это сделать? — тихо спросил ее супруг, и на его лбу появилась некрасивая морщинка. Единственная черта, которая в нем Виарии не нравилась.
— Нет, любимый, не могу, — уверенно сказала королева Сарии, беря супруга за руку. — У меня есть ты, и только ты. А Киммер пусть остается с Кайлой. С ней он будет в целости и сохранности!
Хохот и терпкий поцелуй в губы уверили Виарию в том, что больше этот вопрос в их семье подниматься не будет. Какое счастье!
— Эх, жаль, что твоя прическа снова в порядке, — сокрушался супруг королевы Сарии, нежно целуя любимую в щеку и устраивая ее у себя на коленях. — Иначе бы у нас появилось еще одно интересное занятие, кроме игральных карт и задушевных разговоров…
Виария игриво потерлась носом о висок правителя Сарии, намекая ему, что у них достаточно времени, чтобы восстановить ее прическу еще раз. Однако супруг не поддержал желания Виарии, чем вызвал ее бурное, но безмолвное недовольство. Виария слегка отстранилась от любимого, перевела взгляд на окно и замерла, чувствуя, как озноб холодной змеей скользит по ее позвоночнику.
В полосе света серым призраком стоял Себастьян и протягивал к ней руки, словно пытаясь заключить в мертвые объятия. Увидев, что Виария его заметила, он послал ей воздушный поцелуй и исчез, растворившись в солнечных лучах.
— Что-то случилось! — сипло сказала Виария и стремглав выскочила из отведенных ей покоев.
Супруг поспешил за ней.
Назад: ГЛАВА 28
Дальше: ГЛАВА 30