Книга: Немного ненависти
Назад: Выпивка с матерью
Дальше: Вопросы

Выпивка с матерью

– Итак, когда мы отправляемся на Север? – спросил Желток.
Танни поглядел на него так, как мог бы глядеть на мокрицу, которая упала на спину и не может перевернуться.
– Ты что, ничего не слышал?
Лицо Желтка приобрело озадаченное выражение. Его любимое.
– Чего я не слышал?
Форест выдул из ноздрей две великолепные струи клубящегося дыма. Курильщик он был настолько же искусный, как и носитель шляп, а также военный организатор.
– Наш новый лорд-губернатор Инглии Лео дан Брок победил в поединке Стура Сумрака, сына Черного Кальдера и наследника трона Севера. И, судя по отзывам, весьма грозного противника.
– Настоящий мужской поединок, в северном стиле! – Орсо стукнул кулаком по столу. – Мужчина против мужчины, в круге настоящих мужчин! Кровь на снегу и все такое. Кровь мужская, разумеется.
– Пожалуй, дело было слишком далеко к югу для снега в это время года, – заметил Танни. – Для крови, впрочем, нормально.
– Скажите, что ему раскроили его чертову дурацкую башку, – попросил Желток.
– Насколько я понимаю, он был весьма живописно изранен в процессе, – хмыкнул Орсо, – но его череп остался неповрежденным.
– Воистине, на земле нет справедливости, – вставил Танни.
– Это тебя удивляет?
– Да, почему-то я никогда не перестаю надеяться.
– Война на Севере окончена, – подытожил Форест. – Уфрис снова в руках Ищейки, и Протекторат остался таким же, как и был.
– Разве что, может быть, слегка подпален с краев.
– То есть Молодой Лев заграбастал себе всю славу? – проныл Желток.
– К некоторым людям слава пристает, как клей. – Орсо взглянул на свои ладони и задумчиво их перевернул. – А с других просто соскальзывает.
– Как с гуся вода, – подсказала Хильди со своей кушетки.
– Я всегда был непроницаем для славы, – заметил Танни, – и нисколько не жалею.
– Ни о чем? – спросил Орсо. – Как насчет двухсот человек, которых мы оставили развешанными вдоль Вальбекской дороги?
– Не моя вина.
– И не ваша, ваше высочество, – добавил Форест.
– Подозреваю, в некоторых кругах большую часть вины возложат на меня.
Танни пожал плечами:
– Богатенькие, похоже, любят вас еще больше, чем прежде. – Это было верно: в воротах Адуи его приветствовала вежливая толпа хорошо одетых благожелателей. – А они могут выражать свою любовь в денежном эквиваленте.
– Ну да, – сказал Желток. – Если задуматься, то чего, собственно, стоит любовь бедняков?
– Воистину, – парировал Орсо. – Ведь самые лучшие короли не питали к большинству своих подданных ничего, кроме глубочайшего презрения!
Он надеялся на убийственный сарказм этой реплики, но Желток, как всегда, умудрился ничего не заметить.
– Вот именно! – сказал он. – В точности то, что я говорю.
* * *
Королева ждала, сидя в напряженной позе посередине одного из своих неудобных позолоченных кресел, поставленного посередине ее просторной гостиной. Четыре музыканта изливали из дальнего угла сияющие улыбки вкупе с расслабленной музыкой.
– Орсо! Герой-победитель!
Она поднялась, чтобы приветствовать его, что было почти беспрецедентной честью, запечатлела на его щеке прохладный поцелуй, а затем вдобавок потрепала по тому же месту прохладными пальцами.
– Никогда еще я так тобой не гордилась.
– Боюсь, в этом отношении я установил не слишком высокие стандарты.
– И тем не менее.
Орсо прошагал прямиком к графину и вытащил пробку. Он вообще никогда не понимал, зачем они нужны, эти пробки.
– Однако же я вижу, что едва ли могу конкурировать с победами Молодого Льва.
Королева Тереза величественно раздула ноздри.
– Ты победил, даже не вытащив меча. Твой дед всегда говорил, что такие победы ценнее всего. Он тоже гордился бы тобой.
Дед и тезка Орсо, великий герцог Орсо Талинский, согласно большинству свидетельств, был тираном, презираемым на всем протяжении Стирии. С другой стороны, он был побежден, низложен и убит, а в таких случаях люди, как правило, получают плохие отзывы от потомков.
– Я обманом заставил горстку крестьян сложить оружие, после чего перевешал их всех, – сказал он, наливая. – Вот что будет написано в исторических книгах.
– В исторических книгах будет написано то, что ты прикажешь историкам написать. Ты будешь королем, Орсо. Ты не можешь думать о каждом человеке, но должен заботиться о благополучии большинства. Будем надеяться, этот маленький эпизод утолил твою жажду славы, по крайней мере на настоящий момент?
– Подозреваю, он утолил ее раз и навсегда. Собственно говоря… я тут подумывал о своих династических обязанностях. В смысле женитьбы.
Королева резко повернула к нему голову, словно ястреб, завидевший в траве полевку.
– Ты серьезно?
– Как никогда.
Она прищелкнула пальцами:
– Старшая дочь герцога Никанте как раз вошла в возраст, а их семья отличается почти неприличной плодовитостью. К тому же, по слухам, у нее удивительно мягкий характер…
– Не уверен, что мягкий характер в моем вкусе, – хохотнул Орсо.
– О, у тебя появился вкус?
– Собственно, да.
Собственно, у него появилась женщина, одна-единственная, и все остальные были отбросами по сравнению с ней. В то мгновение, когда она вошла в его шатер, он понял, что безнадежно влюбился. Она держалась с таким достоинством, выказала такую твердость, такой характер, не давая себя сломить никаким невзгодам. Ей не нужны были ни украшения, ни пудра, ни парик; без них она была только еще прекраснее. Орсо знал, что не заслуживает ее, но очень хотел ее заслужить, и надеялся, что если он будет работать над собой, чтобы ее заслужить, то в процессе станет таким человеком, который действительно ее заслуживает… ну или что-то в этом роде.
Погода стояла самая безотрадная, в высокие окна барабанил дождь, порывы ветра разбрасывали по дворцовым садам бурую листву, но стоило Орсо подумать о Савин, как снаружи словно бы вышло солнце, залив его своим теплом.
Заметив зарождающуюся на его лице блаженную ухмылку, его мать сузила глаза:
– Почему-то мне кажется, что у тебя на уме уже есть определенная дама?
– Потому что, кроме одной совершенно определенной дамы, у меня на уме нет ничего другого.
Королева будет не в восторге. Однако в жизни каждого человека наступает время, когда он должен пренебречь мнением своей матери. Орсо набрал полную грудь воздуха и подвинулся вперед.
– Мама…
Его прервал стук в дверь. В приоткрывшейся щелке показалось лицо Хильди. Девочка стащила с головы фуражку, обнажив золотые кудри, по какой-то причине коротко остриженные.
– Ваше высочество, я принесла послание, которого вы ждали.
И она показала ему письмо. Всего лишь квадратик белой бумаги, запечатанный белой печатью. Такой маленький конверт, в котором содержались все его мечты.
– Да-да! – воскликнул Орсо, едва не выпрыгнув из кресла от возбуждения. – Давай его сюда!
Девочке, казалось, потребовалась целая вечность, чтобы боязливо прошаркать через огромное пространство сверкающих плиток. Посередине гостиной она остановилась и неловко присела перед королевой:
– Ваше величество…
– Оставь это! – рявкнул Орсо, вырывая письмо из ее руки.
Он не помнил, чтобы чувствовал такой пыл по отношению к чему-либо в своей жизни. Неловкими, словно варежки, руками он пытался отклеить печать, но так спешил, что в результате просто порвал бумагу. Его сердце колотилось, в глазах плыло от нервозности. Однако письмо было коротким, так что это могло быть только согласие. Конечно же, согласие! Что еще это могло быть?
Он прикрыл глаза, позволяя музыке немного успокоить себя, сделал глубокий вдох, собрался с силами и прочел:
Я должна ответить отказом. Прошу тебя больше не пытаться со мной связаться. Никогда.
Савин.
Это было все.
Его первым чувством было ошеломленное недоверие. Неужели она могла его отвергнуть? Как она могла его отвергнуть?! Он был так уверен, что они оба этого хотят!
Он перечитал письмо еще раз. Потом в третий.
«Я должна ответить отказом»…
И тут его пронзила горячая ярость. Неужели было необходимо делать это так грубо? Так по-дикарски? Какая-то записка? Какие-то две строчки? Он предложил ей все, что у него было, все, чем он был – а она вышвырнула его пинком в брюхо, продолжая попирать ногой его член!
Орсо смял записку в дрожащем кулаке.
– Плохие новости? – спросила мать.
– Ничего особенного, – услышал он собственный голос, каким-то образом сохранивший обычную томную протяжность.
Затем его затопило ледяное чувство утраты. В мгновение ока все его мечты оказались разрушены. Записка не оставляла ему никакой надежды, никакой возможности для упрашивания – даже для такого опытного упрашивателя, каким он являлся. «Прошу тебя больше не пытаться со мной связаться. Никогда».
В его жизни больше никогда не будет женщины, которая будет понимать его так, как она. Никогда не будет женщины, вообще хоть чем-то похожей на нее. Еще никогда она не казалась ему настолько ослепительно желанной, как сейчас, когда он знал, что никогда не сможет назвать ее своей.
– Ответ будет? – спросила Хильди, хмурясь.
– Нет, – с трудом вымолвил Орсо. – Ответа не будет.
Какой ответ может быть на это?
И вот со дна его души медленно поднялась волна ненависти к себе, неуклонно превращаясь в океан абсолютного отвращения. По крайней мере, это чувство было знакомым. Когда вонючие воды сомкнулись над его головой, он даже не попытался барахтаться. Какой смысл? Он был так уверен, что хочет именно этого, что даже на минуту не остановился, чтобы подумать о том, чего хочет она. В конце концов, все всегда говорили, что он невероятно эгоцентричен – стоит ли удивляться, что все оказались правы? С какой стати такой женщине, как она, желать такого мужчину, как он? Да и вообще любой женщине? Не считая короны, дурацких шуточек и дерьмовой репутации, что он действительно мог бы ей предложить?
– Мы должны устроить в твою честь настоящее торжество! – Глаза его матери сверкали при мысли о том, как она наконец реабилитирует себя перед всем миром. – Страна должна быть свидетелем оправдания нашей семьи! Я позабочусь об этом!
И наконец он соскользнул в болото уныния. Савин была его восходящим солнцем, но теперь рассвет угас, не начавшись, и мир погрузился в вечную тьму. Орсо смотрел в окно на усиливающийся дождь. Он потерял не только ее – он потерял того лучшего человека, которым мог бы стать сам, если бы она была рядом, тот лучший Союз, который они могли бы вместе выковать. Он чувствовал, как увядает, оплывает на сиденье своего кресла, оседает безвольной грудой. У него едва хватало энергии, чтобы поднять голову, едва хватало сил, чтобы сделать вдох.
Он предпринял попытку – слишком слабую, слишком запоздалую – сделать из себя что-то стоящее. Результатом были две сотни трупов, развешанных вдоль Вальбекской дороги – и записка с отказом.
– А потом надо будет запланировать бракосочетание. Как только мы найдем ту, кто угодит твоему вкусу.
Зачем он тратил столько усилий? Зачем он вообще тратил хоть какие-то усилия?
Орсо осушил свой бокал. Лучшее осприйское казалось опилками в его гортани. Он с трудом вздохнул, и это было действительно больно.
Ему хотелось плакать.
– Налейте мне еще вина, хорошо? – пробормотал он.
Назад: Выпивка с матерью
Дальше: Вопросы