Книга: Дерзкий, юный и мертвый
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33

Глава 32

В следующее мгновение обстановка переменилась: будто все услыхали тайный сигнал, и в помещении вновь стало тесно. Люди замерли на танцполе или у столиков в ожидании секунды, когда вновь зазвучит музыка.
Луиза подняла голову и вздрогнула от неожиданности: всего в паре ярдов от нее стоял Гай, и на лице у него было написано крайнее изумление. Гай оказался выше многих мужчин в зале, и его круглые очки блестели в свете ламп ярче женских бус и бисера на платьях. Луиза вышла из тени и зашагала к нему, старательно прогоняя мысли про Джо Каца, словно Гай мог догадаться, что на уме у нее только что были поцелуи с темнокожим певцом.
– Гай! – окликнула она. – Это я, Луиза.
– Вы подстриглись, – ошеломленно выпалил он в ответ вместо приветствия.
– Да! – Приходилось чуть ли не кричать, чтобы быть услышанной за гулким звуком тромбонов, сплетенным с металлическим лязгом фортепиано. В таком шуме не поговорить. – Я тут с мисс Нэнси и мисс Памелой!
Она кивком указала в их сторону, хоть и сомневалась, что девушки по-прежнему сидят на месте.
– Понятно. Просто я не подумал, что… – Гай подошел ближе, тревожно хмуря лоб. – Я читал в газетах о том, что случилось. Наверное, это было ужасно… Как вы все?
Луиза открыла было рот, но ответить ей помешала молодая женщина, которая неожиданно подскочила к ним и протянула Луизе руку.
– Здравствуйте, я Мэри Мун. Мы с Гаем вместе работаем.
– Здравствуйте… – промолвила Луиза.
На лице у Гая застыло непонятное выражение. Мэри Мун – что за дурацкое имя? – была одета в платье, которое, возможно, и считалось модным, однако, на взгляд Луизы, выглядело аляповатым: слишком много блесток, вышивки и прочих украшений.
Мэри сложила на груди руки и внимательно огляделась. Гай поманил к себе Луизу и шепнул на ухо:
– Гарри говорит, что, по слухам, здесь сегодня может появиться Элис Даймонд.
Значит, в толпе и впрямь была именно она.
– Вы ее видели? – спросила Луиза.
Гай покачал головой.
– Будем искать. Странно, правда, работать в таком наряде, но… придется.
Луиза заметила, что в руке он держит котелок.
– А я думала, вы пришли сюда, потому что вас позвал Гарри…
Ей почему-то захотелось напомнить о его приятеле, в то время как Гай явно пытался произвести на нее впечатление своей новой службой в полиции.
– Да, но раз уж мы все равно здесь…
– Может, выпьем что-нибудь? – предложила Луиза.
Гай согласился и попросил официантку принести пунша на троих. Когда официантка ушла, Луиза сказала Гаю, что раз уж они работают под прикрытием, надо было заказать джин или шампанское, как здешние завсегдатаи.
– В таком случае мы нарушим закон, – запротестовал тот. – Уже больше десяти вечера, алкоголь употреблять нельзя.
– Вы же не на службе, – напомнила Луиза.
– Никогда нельзя забывать о своем долге.
Вернулась официантка с подносом, где стоял кувшин с темно-красной жидкостью и три стакана, под которыми лежал счет. Гай, прищурившись, глянул на него и ахнул.
– Два фунта! Да вы смеетесь?
Официантка пожала плечами.
– Не я устанавливаю цену, – произнесла она с на удивление протяжным итальянским акцентом.
И почему Луизе последние дни так часто встречаются итальянцы?
Гай залез в карман и расплатился, потом глотнул из своего стакана и чуть было не выплюнул напиток обратно.
– Это джин!
Он зло уставился на Мэри и Луизу: те покатывались со смеху.
– Так оно и делается, – сказала Мэри, в подражание официантке демонстративно пожимая плечами, и тоже поднесла свой стакан к губам.
Луиза последовала ее примеру.
Спустя мгновение Гай выпрямился и поправил очки на носу.
– Прошу прощения. Я, пожалуй, немного осмотрюсь.
– Я с вами, – хором сказали Мэри и Луиза.
Гай посмотрел на них, сморщив брови.
– Нет, спасибо. Это место мне лучше проверить в одиночку. Скоро вернусь.
Обе девушки проводили его взглядом. Музыка еще гремела, хотя уши у Луизы немного освоились, фильтруя грохот и приглушая самые пронзительные ноты.
– Ну разве он не чудо? – спросила Мэри у Луизы, глядя на нее поверх бокала.
Луиза немало озадачилась.
– Да, наверное…
– Таких очень мало. У нас в полиции то есть, – заговорила она, словно выступая с речью. Уж не отрепетировала ли свое выступление заранее? – Он добрый, заботливый. И при этом забавный. – Мэри задержала на Луизе взгляд. – Вижу, вы с ним хорошие друзья. Не знаете, случайно, он не… ну, ни с кем не встречается?
Луиза ощутила приступ раздражения.
– Нет, не знаю. Да и с чего бы мне знать?
– О, я просто спросила, – отозвалась Мэри, розовыми губами потягивая сладкий напиток.
– Пойду танцевать, – заявила Луиза. – А вы можете подождать Гая здесь.
И она ушла, оставив мисс Мун скрипеть зубами от злости, что ее все бросили.
Однако танцевать столь же самозабвенно сегодня не получалось: Луиза была слишком взвинчена, чтобы отдаться музыке. Поэтому она решила проверить, как ведут себя Нэнси и Памела. Нэнси танцевала с каким-то джентльменом неподалеку от столиков, а Памела и Шарлотта о чем-то шушукались в уголке. Точнее, Памела взволнованно слушала, а Шарлотта что-то ей втолковывала. Луиза хотела к ним подойти, но не успела: дорогу ей заступила Клара.
– Знаешь, Луиза, – мягко начала она. – На твоем месте я бы к ним не ходила.
– Почему?
Та кивком указала на Шарлотту.
– Она тебя, скажем так, немного боится. Видишь ли, Шарлотта думает, что вы слишком тесно сдружились с Далси, и из-за этого ей не по себе. Тот счет, что передала Памела… он ведь от портнихи, да?
Луизу снова окатило раздражением.
– Да, а что?
– Ох, только не расстраивайся, дорогая… Просто время сейчас непростое. Сама все понимаешь.
– Нет, – сказала Луиза. – Я не понимаю, о чем вы.
Клара смерила ее холодным взглядом и заговорила отрывисто, с сильным американским акцентом:
– Не забывай, кто ты такая. Если хочешь знать, мисс Шарлотта находит весьма странным тот факт, что Далси слишком хорошо знала, где в чужом доме можно найти драгоценности. А я считаю, что этому есть одно вполне логичное объяснение…
Луизе словно накинули на голову плотный мешок: она вмиг очутилась в западне, без света и воздуха. Клуб, который еще сутки назад казался надежным убежищем, где можно укрыться от всех невзгод и где нет ничего, кроме музыки и танца, вдруг стал холодным и неуютным. Здесь ее поставили на место и открыто бросили в лицо страшное обвинение.
– Скажите мисс Нэнси и мисс Памеле, что я буду ждать их наверху, возле дамской уборной, – произнесла она. – Через час нам уходить.
Пока Луиза протискивалась сквозь толпу к лестнице, музыка ускорилась, танцоры тоже заплясали быстрее. Мэри, все еще растерянная, стояла на краю танцпола. Гай шагал в ее сторону. В модном костюме он держался скованно, очки запотели. Луиза ускорила шаг, торопясь перехватить его прежде, чем он доберется до Мэри.
– Луиза… – Он не ожидал ее увидеть.
– Что-то случилось?
Гай настороженно огляделся.
– Знаете, кажется… кажется, я заметил здесь еще одного полицейского.
– Кого-то знакомого?
– Не совсем. Он выше меня по званию… Руководит отделом полиции нравов в участке на Севил-роу.
– А это плохо, что он здесь?
– Не то чтобы плохо… Просто ему вряд ли понравится, что я его заметил. Он же вроде как под прикрытием. Поэтому, наверное, мне лучше уйти…
Они помолчали. Гарри выдал цветастое соло на тромбоне.
– Простите, что так вышло. Был рад вас повидать.
– Я тоже. Ладно, еще увидимся. До свидания, Гай.
Даже не повернувшись на прощание к Мэри Мун (хотя так и подмывало проверить, смотрит ли она в их сторону), Луиза торопливо прошла сквозь толпу у входа и поднялась на два лестничных пролета к женской уборной. Отчего так мерзко на душе? Кто бы подсказал ответ…
Народу здесь было ничуть не меньше, чем внизу; женщины толкались локтями у зеркал, норовя лишний раз подвести губы помадой, другие стайками по трое-четверо сидели на розовых диванчиках и оживленно болтали. Небольшая очередь собралась у кабинок туалета, а какая-то женщина встала в самом центре и, задрав юбки до пояса, неторопливо подтягивала чулки. Музыку здесь слышно не было, хотя снизу доносился гул, а еще многие курили, отчего в полутемной комнате царила та же душная сумрачная атмосфера, что и в клубе. Наконец женщина закончила поправлять чулки и выпрямилась. Луиза с изумлением узнала в ней Куколку – ту самую красавицу, на которую Далси показывала ей в «Слоне и замке». Татуировки на обеих руках, которые могли бы выдать ее происхождение, она сегодня прикрыла длинными вечерними перчатками. Женщины из «Сорока воровок» умели шикарно одеваться. Разумеется, это логично, что Элис пришла не одна, а с ближайшими соратницами; от одной мысли, что они рядом, сердце замирало в груди от страха и волнения.
Луиза читала, что в Америке есть аттракцион – «американские горки», где людей сажают в крохотные открытые кабинки и на бешеной скорости катают по рельсам то вверх, то вниз, то вообще кувырком. Те, кто рискнул прокатиться, описывали чувство тошнотворного ужаса, не отпускавшее их на протяжении всего пути, и головокружительную радость от того, что все наконец закончилось. Теперь Луиза знала, что они имели в виду.
Куколке, скорее всего, известно и о Далси, и о сбытчике, которому та должна была передать драгоценности. Но как у нее это выяснить? Нельзя ведь просто взять и подойти к ней с вопросами!
От горечи сдавило горло.
В уборную вдруг вбежала женщина, подскочила к Куколке и затараторила. Луиза стояла рядом, поэтому расслышала их разговор:
– Опять эти чертовы гады объявились! – выпалила женщина: тоже молодая и в дорогом на вид платье из красного бархата, но с протяжным говором, выдающим уроженку южного Лондона.
– Кто их впустил? – едва ли зарычала Куколка.
– Понятия не имею, видимо, мисс Эм отошла, а та, что у дверей, их не узнала. Они сейчас внизу, и вот-вот начнется свара. Вдруг они заметят Элис?!
– Пойдем вниз. Их задача – таскать барахло, а не развлекаться здесь, особенно после той драки. Элис их увидит и взбесится, а я не хочу сегодня скандала.
Куколка, громко щелкнув пальцами, направилась к выходу; еще несколько женщин торопливо убрали помаду и поспешили за ней. Луиза, приотстав на несколько шагов, тоже пошла следом. В голове сумбурно скакали мысли. Что значит «их задача – таскать барахло»?
Обстановка в зале заметно переменилась. По-прежнему грохотала музыка, однако танцоры жались друг к другу, стараясь отступить подальше от шумной толпы молодых людей, занявших несколько столиков. И хотя одеты те были прилично, в темные костюмы, с гладко зачесанными волосами, держались новички чересчур развязно и явно успели напиться. Один из них злобно орал на официантку, другие хватали женщин за талию и лезли с поцелуями, не замечая, как те морщатся и отпихивают нечаянных партнеров по танцам. Громила, которого Луиза заметила еще накануне – с густыми черными бровями и пепельно-светлыми волосами, – шагнул было к ним, но официантки тут же окружили его кольцом, и почти сразу завязалась драка.
Музыка не затихала, напротив, грохотала настойчивее в такт летевшим со всех сторон ударам и падающим стульям. Кто-то из женщин завизжал; впрочем, вопль тут же прервался. Луиза обогнула дерущихся и схватила Нэнси с Памелой за руки.
– Уходим!
Памела испуганно тряслась, Нэнси явно злилась. Луиза дотащила их до лестницы – там тоже толкались и пинались, норовя выбраться побыстрее, но здесь уже можно было перевести дух.
Прямо перед ними шла Куколка, обнимая за талию женщину, в которой Луиза безошибочно узнала Элис Даймонд. Потом обе женщины куда-то запропастились. Они не могли ни выйти в переднюю дверь, ни подняться выше в гардероб, потому что тогда Луиза их заметила бы. Зато она увидела Долли Мейрик – та вышла откуда-то из темного угла, на ходу приглаживая волосы и с трудом переводя дух. Невеста Тэда. Уж не она ли помогла Элис Даймонд исчезнуть?
Назад: Глава 31
Дальше: Глава 33