Книга: Блэкаут
Назад: День 6 – четверг
Дальше: День 8 – суббота

День 7 – пятница

Гаага

 

– Кажется, у меня жар, – пожаловалась Мари.
Она стояла, прислонясь к дверному косяку и обхватив себя руками, бледная, в свитере с высоким воротом. Несмотря на холод, лицо ее было покрыто испариной, глаза покраснели.
– Боюсь, не смогу дойти сегодня до раздачи.
Франсуа приложил ладонь к ее лбу. Слишком горячий. Мысленно он уже решал задачи, которые ожидали его в бюро.
– Ложись в постель. У нас есть что-нибудь от гриппа?
– Да, сейчас приму. Туда надо приходить пораньше, иначе ничего не остается.
– Где это?
* * *
Боллар пристегнул велосипед к дорожному знаку. Дальше передвигаться можно было только пешком. На маленькой площади, стиснутой между старинными домами, толкались сотни людей. Среди них стояли повозки и телеги, окруженные крепкими ребятами с вилами и дубинками. Послышался звук мотора, и Франсуа увидел, как к площади медленно подползает фургон. Толпа пришла в движение. С улицы, по противоположной стороне площади, забрезжил слабый свет, постепенно становясь ярче, и вот грузовик на тихом ходу въехал в людское море. Люди тотчас стали забираться на подножки и бамперы. Боллар начал проталкиваться к центру. Но он был не единственный и скоро, зажатый со всех сторон, не мог ни продвинуться вперед, ни отступить и вынужден был подчиниться людскому течению. Люди бранились, кричали, переругивались. «Вот как бывает, когда попадаешь в морское течение и уже не можешь выплыть», – подумал Франсуа. Несмотря на все его усилия, его оттеснили вбок, и грузовик, облепленный людьми, как пасечник – пчелами, остался в стороне.
Фургон остановился в центре площади, и с минуту ничего не происходило. Потом персоналу наконец-то удалось открыть заблокированные толпой двери. Еще несколько минут им потребовалось, чтобы в сопровождении двух полицейских добраться до задних дверей. Они открыли обе створки и забрались на платформу, в то время как полицейские оттесняли от машины самых настойчивых, которые пытались влезть в кузов.
Люди напирали, перекрикивая друг друга, тянули руки. Боллар увидел над толпой двух маленьких детей, чьи родители, вероятно, пытались показать, что им помощь требуется в первую очередь. По краям толпы начались первые стычки.
Служащие терпеливо раздавали пакеты тем, кто сумел пробиться к погрузочной платформе. Кузов был забит такими пакетами, но Боллар находился слишком далеко и уже ни на что не надеялся.
Полицейским становилось все труднее защищать груз. До сих пор они орудовали дубинками, но вскоре один из них что-то прокричал и поднял над головой пистолет. Когда и это не возымело действия, он выстрелил в воздух.
Толпа на мгновение застыла. Служащие воспользовались моментом, чтобы захлопнуть двери, вручить полицейским по пакету и спрыгнуть с платформы. Под эскортом вооруженных полицейских они протолкались к кабине и запрыгнули внутрь.
Люди в считаные секунды облепили фургон.
Боллар услышал урчание мотора и беспомощно наблюдал, как машина медленно двинулась сквозь разочарованную толпу. Люди не рисковали становиться перед грузовиком, чтобы не быть задавленными.
Даже сквозь крики толпы Франсуа услышал жуткий грохот, когда куски брусчатки стали ударяться в ветровое стекло. Водитель прибавил скорость, хотя перед фургоном находились люди. Боллар содрогнулся, услышав глухие удары. Грузовик выехал на улицу и поехал быстрее. Те, которые еще цеплялись, спрыгивали на ходу или падали. Люди вставали, кривясь от боли и ощупывали конечности. Некоторые так и остались лежать.

 

Дюссельдорф
Манцано не знал, где в этом городе располагаются пункты раздачи. Впрочем, он и не решился бы там показываться – не исключено, что о нем уже знали. Первым делом Пьеро отправился на кухню, но ничего там не нашел и вернулся в фойе. По пути он заглядывал во все комнаты в поисках какой-нибудь одежды. Ему попадались пластыри, бинты и средства для дезинфекции. Манцано все распихивал по карманам куртки. Туда же отправились ножницы и пара скальпелей. Наконец он разыскал бельевую, заваленную белыми халатами и брюками. Все оказалось использованным. Стиральных машин Пьеро не увидел; очевидно, в больнице ничего не стирали, а пользовались услугами прачечных. Он снова поднялся на второй этаж, где располагались также гинекологическое и терапевтическое отделения. В одном из шкафов действительно нашлась пара брюк, кем-то забытых или оставленных. Первые оказались малы, вторые были относительно чистые и, похоже, подходили по размеру.
Манцано сел на кровать, сменил повязку и надел брюки. Они и в самом деле оказались впору. Теперь он мог хотя бы выйти на улицу и не привлечь внимания. Но куда ему идти?
– Пьеро…
Манцано вскочил и в панике обернулся.
– Привет, Пьеро.
В дверях стояла Шеннон.
– Что… что ты здесь делаешь?
– Ночевала здесь.
– Но как ты вообще попала сюда?
– Проследила за тобой из Гааги. У меня быстрая машина, как тебе известно.
– Но…
– Я ехала за тобой до Ратингена и все видела: как тебя увезли, как ты пытался сбежать и тебя подстрелили. Только здесь я упустила тебя из виду, когда ты улизнул от того полицейского. Что все это значит?
– Мне бы тоже хотелось это знать. – Пьеро сел на край кровати. – Ты одна? – спросил он осторожно.
– В смысле? – удивилась Шеннон. – Что ты так странно смотришь?
– Откуда тебе известно, куда я поехал?
– Ниоткуда. Когда ты ушел, я быстро собрала вещи и поехала за тобой.
Манцано сидел и смотрел на нее, чувствуя, как пульсирует рана. Оставалось полагаться лишь на собственное чутье.
В конце концов он начал рассказывать.

 

Гаага
На площади стало спокойнее, и только вокруг фермерских повозок толпились люди, толкаясь ради нескольких картофелин, моркови, капусты и сморщенных зимних яблок. Фермерам то и дело приходилось отгонять смельчаков вилами и ружьями. Боллар достал кошелек и проверил его содержимое. Тридцать евро. Много ли удастся купить на них?
Следовало попытаться. Он протолкался вперед, поднял банкноты и закричал:
– Здесь! Вот!
Фермер едва удостоил его взглядом. В других вытянутых руках Франсуа заметил куда большие суммы. Непонятно было, почему полиция не пресечет эти аукционы. Сам он не обладал исполнительной властью в чужой стране и не мог ничего сделать. К тому же без оружия он вряд ли чего-то добился бы – с удостоверением его бы здесь просто высмеяли.
Его оттеснили в сторону. Измотанный, Боллар поплелся к велосипеду. «На обед Мари и детям еще хватит консервов, – думал он. – Но что им есть на ужин?»

 

Дюссельдорф
– Что теперь? – спросила Шеннон.
– Понятия не имею, – ответил Манцано.
– Ты же компьютерный гений. Если все действительно так, как ты говоришь – что кто-то отправлял письма с твоего ноутбука, – ты мог бы выяснить, как им это удалось? Или, еще лучше, кто это сделал?
– Возможно. Зависит от того, насколько профессионально это проделано. Если он знает свое дело, то вряд ли я найду за что зацепиться. В любом случае для этого мне нужен мой ноутбук.
– Допустим, что в силовых структурах состоят исключительно правильные люди и они заняты только своей работой. Каким образом мерзавец узнал, куда ты едешь?
– Мне в голову приходит только один вариант. Они как-то прослушивают Европол. Боллар установил слежку за моим ноутбуком – и тем самым, возможно, открыл лазейку для наших друзей.
– Если кто-то проник в сеть Европола, это можно как-нибудь обнаружить?
– Если долго и тщательно искать, то скорее всего. Но их специалисты, к сожалению, сейчас заняты другим…
– Ладно. Сиди тут. Я пока что-нибудь придумаю.
– Что мне тут делать?
– Отдыхать. Поверь, лучшего места ты сейчас не найдешь. Я заеду за тобой через пару часов.

 

Гаага
Боллару не пришлось даже тормозить – и так было видно, что отделение банка закрыто. Он поехал дальше. На следующем перекрестке находился еще один филиал. На двери также висела табличка, на которой от руки было написано, что в ближайшее время они не откроются. С тревожным ощущением Боллар поехал в сторону бюро. Он и так уже безнадежно опоздал. По дороге ему попались еще три банка. И ни в одном он не увидел ни единого служащего. Тогда ему в голову пришла мысль. На его пути располагался отель, где Франсуа разместил итальянца. Предназначенный для гостей Европола, он был оснащен лучше многих других в городе.
В фойе горело всего несколько ламп. Боллар показал портье удостоверение. Тот кивнул и воздержался от вопросов. В ресторане народу было совсем немного. Франсуа пересек зал и прошел на кухню. Навстречу ему вышел повар.
– Вход только для персонала, – предупредил он.
Боллар показал ему удостоверение.
– Что у вас есть из блюд? Мне нужно несколько порций.
– Вы постоялец?
– Вы же не хотите потерять работу?
– Картофель с овощами или овощи с картофелем, на ваш выбор, – сухо ответил повар.
– Того и другого. С собой.
– У нас нет контейнеров.
– Тогда я зайду позже и принесу. Но чтобы порции были нормальные, если вам дорога ваша работа.

 

Дюссельдорф
Шеннон отыскала несколько резиновых трубок, скальпель, воронку и ведерко. В гараже стояли несколько брошенных машин. Зажав в зубах фонарик, она измерила горловину бензобака в «Порше», после чего подошла к ближайшей из машин. Крышка бака оказалась запертой. Шеннон вернулась к своему «Порше» и достала из аварийного набора гаечный ключ и еще какой-то инструмент, чтобы использовать в качестве рычага. С их помощью она сломала крышку, после чего вставила в бак трубку, опустилась на колени и принялась подсасывать. «Движущая сила нашей цивилизации, – думала она. – Надолго ли ее хватит?»
Шеннон проделала то же самое еще с двумя машинами, и бак «Порше» снова был полон. Заправочные принадлежности она бросила в багажник – еще вполне могут пригодиться, – положила на место инструменты и сунула скальпель в карман на дверной панели. Под сводами подземной парковки глушитель «Порше» взревел вдвое громче, чем на улице.

 

Ратинген
Хартланд включил компьютер и загрузил сообщение, которое поступило накануне.
«ПОПРАВКА» – гласил заголовок, чтобы сразу было понятно. Новость хоть и обнадеживала, но лишила их единственной возможной зацепки. В Германии проверили данные о возгораниях на подстанциях и разрушенных опорах высоковольтных линий. Внезапно выяснилось, что в большинстве случаев это не диверсии и причины совершенно иные. Пожар в Любеке начался из-за короткого замыкания, две опоры на севере рухнули под грузом наледи и снега на проводах.
Хартланд связался с Берлином по радиотелефону.
– Вы уже третий, кто звонит нам по этому поводу, – ответили там на его вопрос. – Мы не пересылали эти данные и не знаем, кто мог бы это сделать. Кроме того, мы не получали подобной информации даже от энергетических компаний.
– Но я же получил сообщение, – возразил Хартланд.
– Знаю, – ответил собеседник. – И они поступили с нашего сервера. Но повторяю…
– Хотите сказать, кто-то рассылает данные с ваших компьютеров, но ни вы, ни кто-то другой из ваших коллег этого не делал?
– Это…
– Значит ли это, что прежняя информация по-прежнему в силе?
– Именно так, – неуверенно ответил мужчина.
– Так проверьте все немедленно! – крикнул Хартланд и бросил трубку.
Затем набрал Боллара.
– Вы не поверите, что я сейчас узнал, – сообщил он и пересказал свой разговор. – Снова у нас данные, которых никто не пересылал. Как и в случае с итальянцем.
* * *
На парковке перед штаб-квартирой «Талэфер» машин было еще меньше, чем накануне. Шеннон поставила «Порше» за парой других автомобилей, чтобы не сразу бросился в глаза из фойе. Машина Манцано стояла на прежнем месте. Шеннон повесила на плечо сумку с камерой и ноутбуком.
За стойкой сидела та же самая женщина, что и днем раньше.
– Снова заблудились? – спросила она на неуклюжем английском.
– Я бы хотела видеть господина Хартланда, – сказала Шеннон. – И я буду ждать до тех пор, пока меня не проведут к нему или он сам не выйдет. Рано или поздно ему придется выйти.
По смущенному виду женщины Шеннон поняла, что для нее это слишком. Она повторила еще раз, уже медленнее.
Женщина не растерялась:
– Если вы не уйдете, мне придется вызвать охрану.
– Вызывайте. Я – журналист и обязательно сделаю об этом репортаж.
Женщина вздохнула и взяла телефон.
Вскоре за стойкой появились двое рослых мужчин. Шеннон развернулась и увидела, что по коридору приближаются еще трое. Одного из них она узнала сразу.
– Вас-то я и ищу, – сказала она ему по-английски.
Хартланд и его люди остановились. Шеннон стало не по себе под его взглядом. Узнал он в ней девушку из больницы или нет?
– Что вам нужно? – спросил Хартланд без лишних приветствий.
Люди из службы охраны подступили ближе.
– Я журналист от Си-эн-эн и хотела бы знать, чем заняты немецкие криминалисты в штаб-квартире одного из крупнейших поставщиков в сфере энергетики.
Хартланд смерил ее взглядом:
– Простите, не расслышал ваше имя.
Шеннон вознесла молитву небесам за то, что он в последние дни не имел возможности смотреть телевизор и пропустил ее звездный час. За то, что Боллар не рассказал о ее связи с Манцано и исчезновении из Гааги. И за то, что ей в очередной раз удалось выкрутиться из затруднения, в которое она сама же себя и впутала.
– Сандра Браун.
– Чем я могу вам помочь, Сандра Браун?
Люди из охраны тем временем уже держали ее под локти. Шеннон окинула их торжествующим взглядом. Те переглянулись и ослабили хватку, но не отпускали совсем.
– Расскажите, что здесь происходит. Ни для кого не секрет, что отключения произошли в результате манипуляций. Причастна ли к этому «Талэфер»?
– Следуйте за мной.
Шеннон оглянулась на охранников и развела руками. Хартланд провел ее в небольшой кабинет на первом этаже. Всюду стояли коробки и компьютеры.
– Могу я что-нибудь предложить вам? Кофе? Снэков?
«Да, да, да!» – хотелось ей прокричать во весь голос, но она совладала с собой.
– Да, спасибо.
Хартланд вышел. Шеннон огляделась: по всей видимости, ее привели в импровизированный кабинет. На шкафчике у стены были сложены жесткие диски и ноутбуки. Верхний был похож на тот, который она видела у Пьеро в отеле. Лорен вскочила, подошла ближе. Та самая зеленая наклейка на крышке.
Шеннон не верила своему везению.
Она села на прежнее место, и как раз вовремя. Хартланд вернулся и поставил перед ней бутылку воды, чашку кофе и сандвич. Лорен с трудом сдержалась, чтобы тотчас не наброситься на еду.
– Итак, – начал он с улыбкой. – Спрашивайте. Раз уж вы не снимаете, мы можем говорить открыто.
– Могу я зарядить у вас камеру?
– Сожалею, но электричество сейчас крайне дорого и необходимо для более важных дел.
– Например?
Шеннон впилась зубами в сандвич. Она в жизни не ела ничего вкуснее! Но старалась жевать медленно и не спешить.
– Вы уже сами об этом говорили, – ответил Хартланд.
– То есть вы готовы подтвердить, что расследуете здесь возможные причины отключений?
Еще кусочек. И глоток горячего кофе! Пусть и переслащенного, но так было даже лучше.
– Сейчас этим заняты все производители, – пояснил Хартланд. – «Талэфер» не является исключением.
– Вы уже обнаружили что-нибудь?
– Пока нет.
Шеннон больше не стала задавать вопросов и продолжала есть. Пусть Хартланд сам рассказывает. При этом она соображала, как бы выкрасть ноутбук Манцано.
– Вкусно?
Лорен лишь кивнула.
– Может, еще что-нибудь?
– Еще чашку кофе было бы здорово.
Едва Хартланд вышел, Шеннон схватила из стопки ноутбук Манцано и запихнула в сумку. В этот раз садиться она не стала. Когда Хартланд вернулся, Лорен приняла от него чашку и осушила одним глотком.
– Полагаю, больше вы мне ничего не расскажете? Спасибо, что уделили время.
– Так вы еще можете связаться с редакцией? – спросил Хартланд, пока они выходили.
– Это не так просто, но удается.
Они дошли до вестибюля.
– Так вы не знаете, что и США вчера подверглись атаке?
Шеннон застыла на месте.
– Что, простите? – Она с трудом сдерживала истерические нотки в голосе.
– Знал, что вас это заинтересует.
Прежде чем она успела ответить, Хартланд вывел ее наружу.
– Не знал, что у Си-эн-эн есть бюро в Дюссельдорфе, – заметил он на прощание.
– А его и нет, – рассеянно ответила Шеннон, но вовремя спохватилась: – Я приехала сюда специально. В баке еще есть немного бензина.
– Тогда удачно вам добраться.
* * *
Хартланд постоял у входа, глядя журналистке вслед. Когда девушка садилась в свой яркий «Порше», он еще раз кивнул на прощание. Едва Шеннон выехала с парковки, с места тронулась серая «Ауди А6» и поехала за ней на некотором отдалении. Хартланд достал из кармана отпечатанный снимок с Лорен в кадре, когда та рассказывала об атаке на электросети, и второй – с камеры наблюдений отеля «Глория» в Гааге, с Пьеро Манцано.
– За кого ты нас держишь, милая?
* * *
Шеннон в очередной раз посмотрела в зеркало заднего вида. Снова эта серая «Ауди»… Дороги совсем пустовали, так что любая машина привлекала внимание, не важно, попадалась она навстречу или возникала в зеркалах. С минуту Лорен пыталась настроить радио, но динамики лишь хрипели. Стоило больших усилий сосредоточиться на дороге. Мысли то и дело возвращались к родителям и родным, разбросанным по Соединенным Штатам. Шеннон вспоминала друзей и сокурсников, которых не видела целую вечность. Бостон, Нью-Йорк, где пожила перед отъездом… Эта серая «Ауди» словно прицепилась к ней. В какой-то момент Лорен отвлеклась на военный конвой, идущий по встречной полосе, но у городской черты Дюссельдорфа серая «Ауди» снова замаячила в зеркалах.
Перед отъездом Шеннон вбила в навигатор расположение больницы. Она могла сделать крюк, и система вернула бы ее к нужному месту. Недолго думая, Лорен свернула с маршрута, непрестанно поглядывая в зеркало заднего вида.
«Ауди» следовала за ней.
Еще одна проверка.
Ее подозрения подтвердились.
Кто сидит в той машине? Это может быть только человек Хартланда. Шеннон уже познакомилась с их методами. Когда Пьеро пытался сбежать, они хладнокровно подстрелили его. Лорен прибавила газу. Почувствовала, как ее вдавило в спинку сиденья. Взглянула в зеркало. «Ауди» по-прежнему ехала за ней. Мотор снова взревел, стрелка спидометра миновала отметку в сто тридцать километров. Лишь бы никто не выбежал на дорогу, не вывернул из-за поворота…
У очередного перекрестка Шеннон притормозила, повернула направо и снова ускорилась. Уже не глядя в зеркало, повторила маневр на следующем перекрестке. Она понятия не имела, куда ее занесло. Похоже, в какой-то промышленный район… После седьмого или восьмого поворота Шеннон решилась оценить обстановку. «Ауди» исчезла из виду. Она сбавила скорость и выдохнула.
Женский голос сообщил, что маршрут перестроен. Лорен поехала по указателям.
Когда «Ауди» вновь появилась в зеркале заднего вида, у Шеннон желудок свело судорогой. Послушно следуя указаниям навигатора, она вынула из сумки ноутбук и камеру. Затем достала из бардачка руководство по обслуживанию, толщиной со справочник, и сунула в сумку. После чего опустила стекло и вышвырнула ее на дорогу. Она видела в зеркало, как сумка несколько раз перевернулась. «Ауди» замедлилась. Кто-то выпрыгнул из машины, поднял сумку. Шеннон утопила педаль газа в пол. Серая «Ауди» стала стремительно отдаляться. На следующем перекрестке Шеннон свернула на боковую улицу и затерялась в лабиринте узких проулков жилого квартала. В этот раз «Ауди» уже не появлялась.
Лорен улыбнулась, но без всякой радости. Через десять минут она решилась ехать по указаниям навигатора. Гонка стоила ей четверти бака. Не помешало бы еще раз «заправиться»…

 

Нантёй
Их было двое, оба – в защитных комбинезонах. Аннет Дорель смотрела на них с опаской, хоть и понимала, что они хотели помочь.
– По сумке на человека, – раздался глухой голос из-под маски.
Позади них в кузове грузовика теснились напуганные люди.
– Но мы ведь сможем вернуться, когда все закончится? – спросила Селеста Боллар.
– У нас нет такой информации, – ответил человек в комбинезоне. – Нам поручена эвакуация.
Аннет вспомнила репортажи из Чернобыля и Фукусимы. Всякий раз она задавалась вопросом, каково это, спешно покидать родной дом, страшась уже никогда не вернуться. Бросить все, что было дорого. В панике. Возможно, с тяжелой или даже смертельной дозой облучения. Вместо того чтобы остаток дней провести в привычном окружении, начинать все с нуля в совершенно чужом краю – и, вполне вероятно, тяжело больным человеком… Этот страх Аннет слышала сейчас в голосе Селесты. Одиннадцать поколений более трехсот лет проживали на этой земле, пережили потрясения Французской революции и обеих мировых войн.
Ей представились потоки беженцев, знакомые по телевизионным репортажам. Она и вообразить не могла, что однажды ей самой придется влиться в такую колонну.
Аннет пребывала в смешанных чувствах. Когда они уезжали из Парижа, она еще могла воспринимать это как непродолжительный отпуск. После того как они съели всех кур и консервы, когда оказались запертыми в доме, Аннет признала, что они такие же беженцы.
Она прислушалась к своим ощущениям. Нет ли чего-нибудь странного? Необычного? Каких-то косвенных признаков, что радиация уже просочилась в ее клетки?
Пока спасатели укладывали их сумки в багажный отсек, Бертран помог ей забраться в кузов. Люди еще потеснились, чтобы всем хватило места. Рядом села Селеста Боллар, осторожно, словно скамья была мокрая. При этом она неотрывно глядела на их подворье.
Грузовик дернулся и тронулся с места. Боллары, муж и жена, смотрели на свой удаляющийся дом, пока тот совсем не скрылся из виду. И неизвестно было, увидят ли они его снова.

 

Дюссельдорф
Шеннон поставила «Порше» на подземной стоянке, прямо у входа к лестнице. Подхватила ноутбук, фонарик и побежала к Манцано на второй этаж. Запыхавшись, ввалилась в палату. Он лежал на кровати, закутанный в одеяла, свесив голову набок.
– Пьеро? – пропыхтела Шеннон.
Он не отреагировал. Тогда Шеннон подскочила к кровати и позвала громче:
– Пьеро!
Манцано открыл глаза, тяжело поднял голову.
– Надо убираться отсюда, – сказала Лорен и показала его ноутбук. – Быстрее!
– Где… Как ты его раздобыла?
– Потом!
Она стащила с него одеяла. На правом бедре растеклось темное пятно величиной с тарелку. Шеннон замерла, но Манцано лишь махнул рукой:
– Жить буду. Подай костыли.
Так быстро, насколько позволяла рана, он заковылял за ней по коридору. На лестнице Шеннон освещала путь. Перед дверьми она приложила палец к губам, зна́ком велела подождать, выключила фонарик и приоткрыла дверь. В темноте ничего нельзя было разглядеть.
– Машина сразу за дверью, – прошептала Лорен. – Я открою ее с пульта, а ты сразу выходи и садись.
Она толкнула дверь и одновременно разблокировала замки. Раздался звуковой сигнал, и «Порше» мигнул фарами.
Манцано двинулся к машине – и в тот же миг увидел, как на Шеннон обрушилась тень. Второй человек загородил ему проход. Пьеро узнал могучий силуэт Гельмута Полена. Недолго думая, он со всей силы ударил его костылем в живот. Тот согнулся, и Манцано врезал ему костылем по голове – раз, другой, третий. Полен, упав, попытался закрыться руками. Пьеро ударил здоровой ногой куда-то в торс, сам едва не упал, услышал свистящий звук и лягнул еще раз. Полен еще шевелился, но уже не сопротивлялся.
Его напарник придавил Шеннон к асфальту. Манцано видел в темноте лишь его голову. Прежде чем тот успел среагировать, он дважды приложился костылем к его затылку. Полицейский завалился на бок и больше не поднимался.
Лорен вскочила и лихорадочно огляделась:
– Ключи! Ноутбук!
Пьеро заметил, как Полен медленно поднимается. Он шагнул к нему и снова ударил костылем.
– Нашла! – крикнула Шеннон.
Полен попытался схватить его, но Манцано уже бросился к машине. Пассажирская дверь была открыта, Лорен завела мотор. Пьеро прыгнул на сиденье. В тот же миг взревел мотор, и под визг шин «Порше» рванул с места. Дверь автоматически закрылась на замок.
Шеннон завернула за угол и затормозила так резко, что Манцано едва не ударился о панель. Они встали рядом с серой «Ауди». Лорен пошарила в кармане двери.
– Ай! Зараза!..
Она подскочила к машине и чем-то ударила по покрышке переднего колеса. Когда же повернулась к заднему колесу, Манцано увидел в ее руке скальпель. Шеннон продырявила шину, отшвырнула скальпель, и не успел еще отзвучать звон металла, как она уже прыгнула обратно за руль.
«Порше» устремился к освещенному прямоугольнику ворот. Пьеро почувствовал, как его вдавило в спинку сиденья. Лорен аккуратно вырулила на дорогу. Манцано заметил, что правая рука у нее в крови.
– Куда мы? – спросил он.
– Подальше отсюда, – ответила Шеннон.

 

Берлин
– Все уже в зале, – шепнул секретарь бундесканцлера и поспешил дальше.
Михельсен последовала за ним. Перед экранами, по которым поддерживали связь с другими кризисными центрами, дожидались члены кабинета министров и остальные работники оперативного штаба. Не было только бундесканцлера. С экранов смотрели главы европейских правительств, министры или чиновники высших рангов.
– Экстренное совещание, – объявил министр обороны.
В зале послышался ропот.
– В чем дело? – на ходу воскликнул бундесканцлер.
Министр обороны пожал плечами.
Канцлер занял свое место перед камерой, включил микрофон и повторил вопрос для тех участников, которые находились по ту сторону экранов. Не все страны имели постоянных представителей на этих собраниях, но в основном ограничивались троими.
За прошедшие дни Михельсен уже запомнила все лица. Только от Испании был новый человек. Теперь она разглядела, что он в военной форме. У нее появилось недоброе предчувствие.
Испанец, крупный мужчина с усами и мешками под глазами, ответил:
– Мы хотели бы срочно известить наших партнеров о том, что премьер-министр нашей страны считает себя не в состоянии исполнять свои служебные обязанности. Это же касается вице-президента и правительства. Чтобы и далее обеспечивать общественный порядок, гарантировать населению безопасность и предпринять все, что в наших силах, для нормализации обстановки, командование армии в моем лице приняло на себя управление государственными делами.
Михельсен почувствовала себя так, словно по ней пронеслись разом все быки испанской фиесты. Человек с экрана недвусмысленно сообщал всем, что в Испании произошел военный переворот.

 

Гаага
– У меня есть дела и поважнее, – недовольно заявил Боллар.
Он не горел желанием оправдываться тем, что вынужден добывать пропитание для своей семьи. «Как в какой-нибудь стране третьего мира, – подумал Франсуа. – Или как в каменном веке».
– Если ответственные службы не в состоянии обеспечить население в достаточном объеме, то мы сами должны этим заняться.
Директор Руис собрал в своем кабинете остатки руководства. Боллар сидел в куртке. С прошлого вечера они сократили потребление электроэнергии до минимума. Температуру в здании снизили до восемнадцати градусов. Почти все лифты временно отключили. Те сотрудники, которые еще сумели добраться до рабочих мест, не снимали верхнюю одежду.
– Необходимо организовать снабжение для сотрудников Европола и их семей, – продолжал Франсуа. – В противном случае мы просто не сможем исполнять свои обязанности. Половина персонала и так уже отсутствует.
– Я посмотрю, что тут можно сделать, – сдержанно ответил директор Руис.
* * *
– Новое сообщение от Интерпола! – крикнул через весь кабинет один из коллег. Боллар заметил, как он шевелит губами, пока читает с монитора. – Даже не знаю, что и думать…
Франсуа подошел нему:
– Хватит говорить загадками.
Он увидел на экране лицо: человек, по всем признакам, был мертв.
Коллега показал еще несколько снимков. Человек был убит несколькими выстрелами в грудь.
– Кто это?
Боллар пробежал глазами сообщение. Неизвестный человек, европейской внешности, найден в лесу крестьянами неподалеку от деревни Гегеланг на Бали. По описанию, возможно, пропавший гражданин Германии Герман Драгенау.
Франсуа, повторив это имя, начал припоминать:
– Начальник отдела проектирования, которого разыскивают немцы!
Они сравнили фотографии Драгенау с полученными снимками.
– Действительно похожи, – заключил коллега.
– Есть что-нибудь по подозреваемым? – спросил Боллар.
– Нет. При нем не нашли ни денег, ни ценностей, ни документов. Выглядит как обычное ограбление.
– Можно ли считать это совпадением? Один из немногих, кто мог быть причастен к изменениям в одной из крупнейших SCADA-систем, за несколько дней до коллапса выезжает из Европы, а еще через несколько дней найден убитым. Если он о чем-то и знал, рассказать об этом уже не сможет.
Боллар выпрямился:
– Я не верю в совпадения. Хартланду следует во всех подробностях изучить биографию этого Драгенау, раскопать все!

 

Между Дюссельдорфом и Кёльном
«Порше» взрезал фарами вечерние сумерки.
– Черт! – выругался Манцано.
– Что там?
Шеннон слышала, как он стучит по клавишам. Вот уже полчаса Пьеро сидел, сосредоточенно склонившись над экраном ноутбука, что-то неразборчиво бормотал и время от времени издавал изумленные возгласы.
– Ну так что?
– Нашел IP-адрес, – возбужденно сообщил Манцано. – Нам нужно электричество. И интернет-подключение. Как можно скорее.
– Да без проблем, – ответила Шеннон.
– Я серьезно, – настаивал Пьеро. – Каждую ночь в час пятьдесят пять с моего компьютера отправлялись данные на определенный IP-адрес. Тебе это говорит о чем-то?
– IP – это интернет-протокол. Что-то вроде адреса компьютера внутри Сети, в том числе в Интернете.
– Именно. В принципе, с его помощью можно определить положение любого компьютера. И мой отправлял данные на неизвестный мне адрес. Без моего ведома. Думаю, кто-то проник через сеть Европола.
– Значит, все-таки виноваты они?
– Не знаю. Нужно интернет-подключение, чтобы это выяснить… – Он вдруг хлопнул себя по лбу: – Болван! Я знаю, куда нам ехать! – Наклонился к навигатору: – Ты в нем уже разобралась?
– Куда нам нужно?
– В Брюссель.
Шеннон ввела параметры, и навигатор выдал маршрут и дистанцию.
– Почти двести километров. – Она взглянула на приборную панель. – Бензина должно хватить. А почему в Брюссель?
– Я знаю там кое-кого.
– И у них есть электричество и Интернет?
– Если уж в Центре мониторинга и информации нет электричества и Интернета, то мы действительно в заднице.
– По навигатору – два часа пути.
– Но для начала я бы что-нибудь съел.
– Найти бы еще…

 

Брюссель
Соня Ангстрём торопливо дожевала кусок хлеба, пока все собирались в конференц-зале. Последним появился глава европейского ЦМИ Золтан Наги. Без лишних вступлений он сразу перешел к сути.
– О помощи из США можно забыть, – сообщил Наги. – И сверх того: помощь от России и Китая, Турции, Бразилии и других государств придется в равной степени распределить между Европой и Соединенными Штатами.
На несколько секунд повисло молчание. Затем перешли к текущим задачам и новым сообщениям.
– Командование НАТО издает распоряжение о коллективной обороне, – мрачным голосом объявил Наги. – Союз готов со всей решительностью противостоять агрессору. Правда, до сих пор совершенно неясно, кто же стоит за нападением.
Соня подумала о Пьеро Манцано. Она так ничего о нем и не слышала. Удалось ли ему чем-то помочь в Гааге?
Международное агентство по атомной энергии повысило уровень опасности на АЭС «Сен-Лоран» до шестого, всего на одну ступень ниже Чернобыля и Фукусимы.
– Зона эвакуации расширена до тридцати километров, – докладывал между тем коллега, занятый данным вопросом. – Таким образом, затронуты город Блуа и часть Орлеана. Область вокруг электростанции и отчасти долина реки Луары на десятки или даже сотни лет останется непригодной для проживания. Франция официально запросила помощь. Японское правительство предложило прислать своих экспертов.
– Они-то в этом разбираются, – заметил кто-то с сарказмом.
– Тот же сценарий грозит территории вокруг чешской АЭС «Темелин», где класс опасности повышен до четвертого уровня, – продолжал коллега. – Еще на семи электростанциях в Европе зарегистрированы аварии первого и второго уровней по международной шкале. И хоть это нас непосредственно не затрагивает, однако с американской АЭС «Арканзас-один» также поступило сообщение об аварии. Там тоже отказала система аварийного электроснабжения.
Сведений о состоянии населения поступало довольно мало. С уверенностью можно было судить только о положении в Брюсселе, в котором оказались они сами и их семьи. Всеобщая солидарность дала трещину: если еще пару дней назад совершенно незнакомые люди помогали друг другу, то теперь их круг ограничивался друзьями и родными.
– Во многих городах сообщается о беспорядках и мародерстве, – сообщил коллега.
«И ни единой хорошей новости», – подумала Ангстрём. Положение было столь же мрачным, как и сумерки за окном.

 

Между Дюссельдорфом и Кёльном
В темноте вырисовывался силуэт дома.
– Там свет, – сказал Манцано.
Шеннон повернула к дому. С шоссе сбегала узкая асфальтированная дорога. Они поехали по ней, пока не оказались перед большим фермерским домом. В окнах первого этажа горел свет. Они вышли из машины. Жильцы, очевидно, услышали звук мотора. Кто-то открыл дверь. В прямоугольнике света можно было разглядеть лишь человеческий силуэт.
– Что вам надо? – спросил мужчина с ружьем в руках.
– Хотим купить немного еды, если можно, – ответил Пьеро на ломаном немецком.
Хозяин окинул их недоверчивым взглядом:
– Откуда вы?
– Я из Италии, а это журналистка из Америки.
– Хорошая у вас машина, – мужчина указал ружьем на «Порше». – И еще на ходу… Можно взглянуть?
Он шагнул вперед и опустил ружье. Шеннон поколебалась, но затем отступила в сторону.
– Никогда в такой не сидел. Можно?
Шеннон открыла дверцу, и он сел на водительское сиденье. Манцано встал рядом.
– Ключи, – фермер протянул руку.
Шеннон сразу не подчинилась, и тогда хозяин навел на нее ружье.
– Ключи, – повторил он.
Она протянула ему желаемое.
Мужчина запустил мотор. При этом он не стал закрывать дверцу и держал ружье на коленях направленным на Шеннон.
– Хороший звук. И бензин еще есть…
Он захлопнул дверцу и, прежде чем Шеннон и Манцано успели среагировать, заехал в открытый сарай. Они побежали за ним, но, когда оказались у ворот, фермер уже вылез из машины и навел на них ружье.
– Убирайтесь!
– Вы не можете!.. – воскликнула Шеннон по-английски, но Манцано остановил ее.
– Как видите, могу.
– Наши вещи, – сказал Манцано. – Отдайте хотя бы вещи из машины.
Мужчина на секунду задумался, затем стащил с заднего сиденья рюкзак Шеннон и бросил им под ноги.
– И ноутбук, – попросил Манцано и поспешил добавить: – Только не бросайте, умоляю!
Он шагнул вперед, но замер, едва фермер вскинул ружье. Мужчина достал ноутбук, соскользнувший под пассажирское сиденье.
– А теперь проваливайте!
Он запер ворота изнутри.
Лорен и Пьеро переглянулись и отошли на несколько шагов к дому. Дверь по-прежнему была открыта, и изнутри падал свет.
– Подонок! – прошипела Шеннон.
В дверях появился фермер.
– Я сказал, проваливайте! – крикнул он, и тишину прорезал выстрел. Под ноги Манцано брызнули комья земли.
– Дерьмо! – выругалась Лорен и отскочила.
Когда раздался второй выстрел и дробь просвистела прямо над ними, Пьеро схватил ее под локоть и потащил прочь.
– И не вздумайте возвращаться! – прокричал им вслед фермер. – В следующий раз я прицелюсь получше!

 

Гаага
– Невкусно!
Бернадетта бросила ложку в тарелку с картошкой и овощами.
– Ничего другого нет, – сказал Боллар.
– Я хочу спагетти!
Мари закатила глаза. Лекарство ей помогло, и жар уже спал.
– Ты же видишь, что плита не работает. Как я нагрею воду для макарон? В камине?
При этом, как считал Боллар, для детей все складывалось не худшим образом. Им не нужно было ходить в школу, они могли играть целыми днями, и в сложившихся условиях родители были к ним более снисходительны.
– Все равно! И я хочу посмотреть телевизор!
– Бернадетта, довольно!
– Нет, нет, нет!
Она спрыгнула со стула и выбежала с кухни.
Франсуа видел отчаяние в глазах жены. Он встал и пошел за дочерью. Бернадетта сидела в гостиной перед камином и сосредоточенно расчесывала куклу. Только выпяченная нижняя губа выдавала ее упрямство.
Боллар сел на пол рядом с ней:
– Послушай, милая…
Дочь опустила голову и нахмурила брови, выпятила еще дальше нижнюю губу и с удвоенным усердием принялась чесать куклу.
– Понимаю, все не так просто, но мы…
Бернадетта всхлипнула, и Франсуа увидел, как дрожат ее маленькие плечи. Прежде он за ней такого не замечал. Девочка плакала не от злости или упрямства. «Дети, может, и не вполне понимают, что происходит, – думал он, – но все чувствуют». Их растерянность, напряженность и страх. Отец погладил ее и обнял. Рыдания сотрясали хрупкое тело девочки, слезы падали на его рубашку.
Франсуа привлек ее к себе и стал мягко покачивать. «Нам всем тяжело, милая, – думал он. – Нам всем тяжело».

 

Между Кёльном и Дюреном
В свете луны показались очертания покосившегося сарая в поле.
Лорен и Пьеро повернули к нему, увязая ногами во вспаханной земле. Строение размером примерно пять на пять метров не имело окон, дверь оказалась открытой.
Шеннон порылась в рюкзаке и отыскала спички, взятые еще из Парижа. Зажгла спичку и посветила. Внутри, насколько удалось разглядеть в скудном свете, лежали остатки сена и несколько трухлявых бревен.
– Тут ненамного теплее, – заметил Манцано.
– Мы это исправим, – сказала Шеннон.
Сквозь дыру в крыше падал свет луны. За несколько минут она собрала в небольшую кучу остатки дерева и соломы и развела костер. По стенкам заплясали отсветы. Пьеро сел и протянул руки к огню.
– Красота, – вздохнул он. – Где ты этому научилась?
– В скаутах, – ответила Шеннон. – Никогда бы не подумала, что однажды это пригодится.
Она понимала, что небезопасно спать возле такого костра. От снопа искр мог загореться весь сарай, и они просто задохнулись бы во сне.
Некоторое время оба молча смотрели в пламя.
– Безумие какое-то, – произнес наконец Манцано.
Шеннон не ответила.
– Одна мысль не дает мне покоя, – продолжал он. – Чего добиваются эти люди, перекрыв кровоток нашей цивилизации? Вот этого? Чтобы мы грабили и убивали друг друга? И скатились в каменный век?
– Это им удалось, – с горечью заметила Лорен.
Она встала, вытряхнула рюкзак и протянула ему кое-что из одежды.
– Вот, подложить под себя и укрыться.
– Одно им пока не удалось.
– Что же?
– Не все еще превратились в дикарей. Спасибо.
Манцано свернул две футболки и свитер и подложил под голову. Шеннон проделала то же самое с брюками. Они легли друг напротив друга, лицами к костру. Лорен чувствовала холод по спине, но уже не такой пронизывающий, как снаружи. Пьеро уже закрыл глаза.
Шеннон последила за искрами, стреляющими из горящего бревна, и закрыла глаза в надежде, что утром они все же проснутся.
Назад: День 6 – четверг
Дальше: День 8 – суббота