Книга: Падение Света
Назад: СЕМНАДЦАТЬ
Дальше: ДЕВЯТНАДЦАТЬ

ВОСЕМНАДЦАТЬ

Было время, около столетия назад, когда художники обратили свои таланты на работу с камнем и бронзой. Будто уязвленные выдающимся мастерством Азатенаев, в особенности Великого Каменщика Бруда, художники Тисте старались достичь и превзойти соседей, перенимая их технику скульптуры. Преследуя реализм, стараясь поднять природные формы на уровень эстетического перфекционизма, творцы довели до высшего мастерства даже создание гипсовых отливок живых, дышащих моделей. Статуи стояли тогда на площадях Харкенаса, и в частных садах, в холлах и покоях знати. Впрочем, острая вспышка интереса оказалась и кратковременной.
Да, любая цивилизация, увидевшая в искусстве способ соревнования, на взгляд Райза Херата, становится на путь крушения иллюзий. Крах наступил в тот день, когда один купец вернулся из страны Азатенаев, привезя в обозе новую работу неизвестного скульптора.
Если Азатенаи и обращали внимание на скульпторов Тисте, то остались равнодушны. Идеализация телесных форм, тела, обращенные в мрамор и бронзу и тем самым очищенные от смертности — всё это род самообмана, то ли дерзкого, то ли лукаво-смущенного. Но доставленное в Харкенас творение было огромным, созданным из грубой бронзы. С резкими, острыми углами. Оно извивалось в панике и ярости. На широком плоском пьедестале двенадцать псов окружали одного и этот зверь, в середине бури, умирал. Сородичи сцеплялись ему в бока, грызли, рвали шкуру, терзали.
Галлан рассказывал, что десятка два скульпторов Харкенаса собрались в частных покоях, где стояла бронза Азатенаев. Некоторые негодовали, наполняли воздух громогласным осуждением, бранили руку, столь неумело создавшую эту чудовищную композицию. Иные, немногие, молчали и не сводили глаза со скульптуры. Лишь один — мастер, коего почитали одним из лучших скульпторов Куральд Галайна — зарыдал.
По мнению Тисте, художество должно давать форму идеалам. Но камень не может предать. Бронза не может обманывать. Идеал, который заставляют склоняться перед политическими претензиями, за одну ночь обратился в насмешку. «Так, — рассказывал Галлан, — совершенство вновь стало смертно. Так погасли наши обманы».
Бронза Азатеная, сочтенная дерзкой, была удалена от публики. Через некоторое время ее определили в склеп под Цитаделью, в просторную низкую комнату под сводчатым потолком. Ныне ее заполняют десятки скульптур. Галлан называл ее Комнатой Стыда.
Историк поставил на пол три фонаря, с трех сторон бросив резкий свет на бронзу Азатеная, которую — весьма банально — прозвали «Травля Пса». Обошел скульптуру кругом, изучая с разных углов и точек зрения. Сложил пальцы окошком, отсекая все окружающее. Склонился, вдыхая запах металла и старой пыли, коснулся кончиками пальцев патины, словно губка окутавшей зверей.
Хотя свет был ровным и спокойным, животные, казалось, шевелятся, кружа около огрызающейся жертвы. Он читал у кого-то, что при взгляде сверху становится явным: беспокойные псы создают сходящуюся спираль плоти и рвущих клыков. Тот ученый доходил до встреченного общим недоверием утверждения, будто зверь в середине, эта сжатая, извивающаяся форма, тоже скручен в спираль. Дерзкий наблюдатель открыто гадал, не изображен ли в скульптуре всего один зверь — животное, разрушающее себя, кружащее, кружащее и падающее в воронку самоуничтожения.
На взгляд историка, наиболее ужасной в ученых интерпретациях была их правдоподобность. Да, не пожелай скульптор донести своей работой скрытый намек, в середине стоял бы не пес, а олень или, может быть, телец.
Райз Херат услышал скрип открываемой двери, но не обернулся, пока гость не заговорил.
— Здесь, историк? Во имя Тьмы, почему?
Райз пожал плечами. — Тут уединенное место.
Кедорпул хмыкнул: — Цитадель кишит лишь нашими соглядатаями.
— Да, это забавно. Разве целью шпионажа не была защита народа? Неужели мы стали такими безразличными, жрец, что не покривим лиц, говоря, будто защищаем народ от него самого?
Пухлый жрец поджал губы, но тут же пренебрежительно махнул рукой. Райз Херат улыбнулся. «О гибельный язык, ты подведешь меня!»
Кедорпул сказал, поморщившись: — Не напоминайте мне о том мерзавце, придворном трусе, лукавом сенешале верховных магов! Его возвышение было кратким. Я готов заменить его.
Историк повернулся к «Травле Пса». — Помните ее, жрец?
— Из давних времен. Какая жуть. Не удивительно, что ее спрятали здесь. Лишь в темноте можно благословить такое. Потушите свет — он нам не нужен.
— Работа какого-то Азатеная.
— Неужели? Да, понимаю ваше любопытство.
— А вот все остальные — работы Тисте.
Кедорпул снова махнул рукой. — Всякая тайна тает во времени, историк. Если вы так увлечены безумными причудами веков, лишенных нынешнего просветления, займитесь изучением склепа. Поставьте статуи в ряд, потревожьте камни и плесневелую бронзу. Принесите сюда стол, зажгите свечу и составьте трактат.
— И о чем будет трактат, жрец?
Кедорпул пожал плечами, озираясь. — Прошлое есть литания наивных ожиданий.
— Но мы, наконец, стали мудрыми.
— Именно.
— Что ж, есть такие историки, что находят утешение в вере, будто прошлые века можно рассматривать как фазы детства и взросления. Тем самым они избавляются от нужды искать лучшее, от навязчивой мысли, будто давным-давно мы жили лучше, нежели сегодня.
— Для этого вы призвали меня? Лучше набросайте свои мысли в свитке, и я посвящу его изучению пару десятков лет — когда будет свободное время.
— Да, я вам верю, — отвечал Райз, глядя на бронзу. — Но дела ведь не улучшаются? — Он обернулся и широко повел рукой: — Узрите же в Комнате Стыда брошенные нами идеи. Что за детский оптимизм!
Кедорпул начал отворачиваться. — Если это все…
— Расскажите о магии.
Священник помедлил, всматриваясь в него. — Что изволите узнать?
— Пределы ваших сил. Степень контроля.
— И вами движет академический интерес?
— Нет. Спрашивая, я выполняю просьбу верховной жрицы.
Смутная тень легла на смазливое лицо Кедорпула, словно на миг неосторожно показав облик старца, коим он станет в далеком будущем. — У нее появились причины сомневаться во мне?
— Похоже, жрец, всем мы обрели потребность защищаться друг от друга. Представьте меня в плаще шпиона. Привычный образ облегчит тревоги.
— В роли придворного сенешаля я не обременю ее.
— Значит, вы претендуете на некое мастерство.
— Претендую на уверенность.
— Думаю, Кедорпул, мастерство и уверенность унесли юного веселого мужчину, прежнего моего знакомца.
— Есть ли еще вопросы?
— Кто ваш враг?
— Мой враг?
— Собирая силу — эти потоки магии — на кого вы готовы ее обрушить?
— Я слуга Матери Тьмы.
— Из рода самозваных слуг, Кедорпул?
Жрец вдруг оскалился. — Ах да, припоминаю. Ваше загадочное посещение Матери в компании Ланир и того Азатеная. Но каковы подробности? Да, никто из вас не соизволил уведомить меня, либо кого-то другого. Слышал, вы заслужили гнев лорда Сильхаса, но и это вас не поколебало. Итак, вот колодец тайн, из которого вы можете черпать когда угодно, по ситуации.
— Вы уже многое знаете. Она отвергла желание лорда Аномандера идти на Урусандера. Приказала держать меч в ножнах.
— И мне также прикажут ничего не делать? Если да, пусть я услышу слово от нее самой.
— А если я скажу, что мы не говорили с Матерью Тьмой? Что путешествие внезапно окончилось и нас вывел из того мира лорд Драконус?
— Значит, вы подрываете свое же право говорить от ее имени.
Приступ ярости заставил Райза Херата замолчать. Он отвернулся, снова глядя на бронзу Азатеная, глубоко дыша, чтобы успокоить эмоции. — Право? Ох, как все мы всматриваемся во тьму, умоляя о касании тяжелой и уверенной руки. Пусть ладонь ляжет на плечо, толкнет нас на верный путь.
— Я буду сенешалем, — заявил Кедорпул. — Буду распорядителем общих магических сил Цитадели, всех Тисте Андиев.
— И чей авторитет будет выше вашего?
— Матери, разумеется. Я лишь жду ее повелений…
— Зная, что их не будет. Кедорпул, я стал свидетелем захвата власти?
— Когда лорд Аномандер вернется в Харкенас, историк, я объявлю ему, что стою на его стороне и что воля сенешаля повелевает ему выхватить меч. Сражаться во имя Матери Тьмы. И на поле битвы я буду стоять во главе боевых магов, да, чтобы присоединить волшебство к его силе.
Райз Херат сосредоточился на «Травле Пса». Он почти слышал завывания. «Не многие, но один. И нет конца насилию до поцелуя неминуемой смерти. Тот купец… Он сказал, что не платил за статую. Что неведомый мастер-Азатенай назвал ее подарком Тисте.
Идеалы подобны суке. Могут породить кусачее потомство. Выводок однажды может напасть на мать. Не об этом ли вещала его скульптура? Нет, я лишь вижу то, что хочу видеть, и потому искусство бессмертно. Нужно лишь поднапрячься…
Но когда же разгул воображения кого-нибудь убеждал?»
Кедорпул заговорил после долгого мига тишины. — Доложите верховной жрице. Убедитесь, что она поняла.
— Разумеется.
Он слышал удаляющиеся шаги — отзвуки порхали в темных пространствах между бронзой и камнем.
Палаты, вмещающие забытые шедевры, как подумалось Райзу — не только склады печалей. Куда хуже, что в них расстаешься с невинностью. Он решил больше сюда не ходить.
* * *
Дверь была нараспашку, мальчик влетел внутрь вслед за собакой, удивив Эмрал Ланир. Она сидела за пеленой дыма, большая филигранная колба кальяна стояла на столе, тяжелая и полная лукавых обещаний. Опустив веки, держа мундштук в губах, она глядела на незваных гостей.
Пес схватил упавшую с дивана подушечку. Торопливо ее жуя, развернулся и опустил голову к полированному полу, яркими глазами глядя на мальчишку.
Тот шагнул вперед.
Лязгнув когтями, пес метнулся, увернулся от цепких рук и проскочил к двери, унося приз.
— Пес выбрал добычу, — сказала Ланир.
Мальчик оглянулся и пожал плечами. — Я тоже люблю играть. Но он быстрее.
— Ты заложник Орфанталь.
— Знаю, я должен быть с наставником. Но Кедорпул решил, что больше меня не учит.
— О? Почему же? Ты был невнимательным? Грубил?
Орфанталь кивнул. — Он показал мне закле… заклинание. То есть магию.
— Это слово мне знакомо. — Ланир повела трубкой. — Продолжай.
— Я шумел. Оно мне не понравилось, и я его развеял. Заклинание.
— Развеял?
— Было просто.
Ланир затянулась, на миг задумавшись, не стала ли грубой сама. Но ясность разливалась из легких, унося мгновенную тревогу. — Так ты ровня ему по силе?
— О нет. Он слабак.
Она засмеялась, выпуская клубы дыма. — Ох, милый мой. Осторожнее, Орфанталь. Кедорпул наделен характером весьма понятного типа. Кругленький и нежный, держится с детской скромностью, но постепенно дар юности приобретает преувеличенную форму, раздражая более зрелых приятелей, но и соблазняя бестолковых женщин. Короче говоря, он умеет рождать вокруг себя недоброжелательство и злобу.
— И не нужно его сердить?
— Да, я же говорю. Неразумно.
Орфанталь подошел и опустился довольно близко от ее коленей, на подставку для ног, которую она недавно отодвинула. Глаза мальчишки были темными, блестящими и не такими невинными, как можно ожидать в его возрасте. — Вы жрица?
— Я верховная жрица, Орфанталь. Эмрал Ланир.
— У вас есть дети?
— Моей утробы? Нет. Но от королевства? Можно сказать, таковы все Тисте Андии.
— Как получилось, что никто тут не знает матерей?
— О чем ты?
Взгляд его скользнул в сторону. — Милая комната. Дым пахнет благовониями. Показывает мне потоки.
— Какие потоки? А, сквозняки…
— Не эти. Другие. Потоки силы. Тьмы. Куральд Галайна. Те, что текут из рисунка на полу в комнате за дверями. — Он протянул маленькую руку к мундштуку и деликатно высвободил из ее пальцев. Поднял под углом кверху и стал следить за свободным движением дыма.
Она ждала, что он вдохнет дым. Ждала потрясенного лица и надсадного кашля. Ждала (поняла она вдруг с изрядным беспокойством) хоть какой-то компании.
Но вместо этого глаза Эмрал Ланир расширились: дым стал гуще, растянулся, приняв змееподобную форму и танцуя. Дым повернул к ней голову ядовитой гадины, повиснув у лица. На месте глаз она видела жидкий мрак, чем — то похожий на глаза Орфанталя.
— Кто, — произнесла она сиплым шепотом, — кто смотрит на меня этими глазами?
— Только я.
Дымная змея отодвинулась, словно втягиваясь в мундштук. Еще миг, и она исчезла.
Улыбнувшись, Орфанталь отдал ей трубку. — Кедорпул собирает магов.
Она заморгала, ища его взгляд. — Неужели?
— Хочет, чтобы все нарабатывали волшебство, которое разрушает вещи или вредит живым. Говорит, нам это нужно, потому что это есть у Лиосан и чтобы не дать им использовать это, мы должны их опередить.
Ланир отстранилась, снова втянув дым; но теперь он показался каким-то твердым, скользнул в легкие. Она вздрогнула и взглянула на Орфанталя, но тот смотрел куда — то в угол. Послав белую струйку к потолку, она сказала: — Орфанталь, что ты думаешь о мотивах Кедорпула?
Мальчик нахмурился. — А что это такое?
— Он предвидит битву, так? Между магиями.
— Галлан сказал, темнота может лишь отступать. Но потом сказал: отступление — единственный путь к победе, ибо рано или поздно свет гаснет, и что остается? Темнота. Галлан говорит, победа Света смертна, победа Тьмы вечна.
— Не думала, — осторожно ответила Ланир, взирая на странного мальчишку, — что у Галлана есть много времени, чтобы возиться с детьми.
— Нет, но ему нравится мой питомец.
— Твоя собака?
Орфанталь встал. — Нет, не Ребрышко. Другой. Ребрышко не мой, но, может быть, — он уже направлялся к выходу, — я его.
Он открыл дверь и жрица увидела Ребрышко, лежащего с подушкой в зубах. Он как будто готов был скакнуть через весь коридор.
Орфанталь побежал. Ребрышко развернулся и бросился вперед.
Мальчик бежал за ним, босые ноги легко отталкивались от пола — будто оперенные.
Она слышала, как «охотники» удаляются. Потом снова стало тихо.
«Осторожно, малыш. Ты играешь в игру Галлана».
Ржавый лист не дарил убежища, как д» байанг. Нет, он лишь оживлял мозг. Она выбрала ложный способ для моментального расслабления. А утрата… компании… заставила ее ощутить себя брошенной.
* * *
Эндест Силанн покинул Цитадель в поисках достоинства. Перейдя два моста, углубился в город. Холода заставили большинство горожан сидеть в домах. Снег еще лежал в местах менее оживленных, у стен и в переулках; белые полотнища стали серыми от копоти. Он шел мимо огороженных особняков, минуя ворота железные и деревянные. Там, где улицы уходили от берега, поднимаясь над линией разливов, строения становились больше, во многих стенах имелись ниши с древними статуями — мраморные фигуры жизнеподобно раскрашены, слишком большие глаза равнодушно взирают на проходящую мимо фигуру под капюшоном.
Во многих весьма разумных смыслах Эндест предпочитал эти стеклянные взоры назойливости, окружавшей его в Цитадели. Поклонники толпились, с пылом отмечали любой его жест, склонялись, чтобы расслышать любое слово, запомнить случайное замечание. Нужду в пророке он встречал отрицанием, а когда понял тщетность этого — молчанием. Но лишь усиливал интенсивность разглядываний: толпа находила великий смысл в каждом его действии.
Любой каталог деяний смертного становится всего лишь списком ошибок. Совершенство принадлежит покойникам, память переизобретает многое, и глупец может стать легендой. Однако Эндест Силанн еще не мертв, не освобожден от жизненных ограничений. Рано или поздно пророки возвращаются к своим богам, лишь чтобы ускользнуть и пропасть, хладная плоть становится апокрифами — священными текстами и благословенными свитками — а нетерпеливые свидетели того-что-якобы-было уже мнутся в коридорах. Он как будто уже пережил свою полезность, а те, что готовы возвеличивать и толковать его житие, желают окончить реальную его жизнь, поскорее убрать пророка с пути.
Он шагал в сторону Зимнего рынка, а в тридцати шагах позади его преследовали от самой Цитадели десятка два жрецов. Кедорпул подошел бы им лучше, но хотя старый друг повелевал ныне многими проявлениями магии, не было ничего священного в играх с тенями и дымом, и даже источаемая им тьма не оставляла следов на мостовой, как кровь.
Похоже, этот дар принадлежит одному Эндесту Силанну.
Руки его были обернуты бинтами, их приходилось менять десять раз на дню. Очи Матери Тьмы смотрели сквозь алые слезы и мокрый лен или, все чаще, не видели ничего — он приобрел привычку прятать ладони в толстых рукавах шерстяной рясы. Жрецы скопировали и этот обычай.
За его спиной, в Цитадели, обитала чума. Некий вид лихорадки. «Когда телу нечего делать, ум пляшет». Но это не самая опасная беда. Иные танцы ведут к безумию, импульс этот неостановим. Он устал от шпионов, от групп, шепчущихся по углам, от нелепых взглядов и настороженных лиц. Особенно утомлял его скрытый поток страха, скрывавшийся под всеми событиями. С ним было трудно бороться.
Грядущее стало местом неуверенности, надежда и оптимизм сражались с сомнениями и отчаянием, и многие вели бои на улицах и дома — но не с тенями своих душ, а с кем-то другим — с соседом, женой или мужем, со слугами или поселянами. «Сомнение — враг. Отчаяние — слабость. Надежда перестает быть усилием духа, становясь добродетелью, жаждущей выпить кровь скептиков.
Уберите от меня неподобающее! — вопиют оптимисты. Принесите сны радости, мечты и смех. Будем фантазировать и шуметь, заглушая стоны страдания, ослепляя глаза к горестям мира! Какое мне дело до трагедий, не я их породил! Это вне моего контроля, да, и вне способности изменить».
Во многих случаях Эндест не находил доводов против подобных воззрений. Емкость сердца конечна. Так раз за разом говорят, оправдывая растущий холод и мертвенность отношений. Если воображение не имеет пределов, то душа имеет.
«И все же… как ограниченное может порождать безграничное? Похоже, это нарушение некоего фундаментального закона. Несвязанное от связанного, беспредельное от предельного. Как такое возможно?»
Глаза на руках. Он свидетель всех своих дел. Вышел на поиски достоинства и теперь идет по Зимнему рынку, глаза слезятся от нахлынувшего под полотняной крышей тепла, резкого запаха множества людей, животных и товаров. Первое, на что упал взор — стена из крошечных клеток, домиков для певчих птиц.
Но голоса не звучали песней. Нет, его осадила какофония ужасной тревоги, страха. Руки как по собственной воле выскользнули из карманов.
Перед клетками сидел молодой мужчина с липкими пальцами и губами — он только что сжевал большой шампур мяса и овощей. Заметив Эндеста Силанна, торговец закивал. — Половина уже выкуплена храмом, для юных женщин. Но вас я не ожидал. — Он склонил голову, указывая на клетки. — Берегут песенки до весны. Эй, неужели кому-то нужны их хриплые трели?
Эндест Силанн ощутил ее, свою богиню: шевелится внутри, вдруг став внимательной и зоркой. — Откуда они? — спросил жрец.
Мужчина пожал плечами. — С южных окраин. Их ловят в сети во время перелетов. — Лицо сморщилось в гримасе. — Год от года их все меньше.
— Этим вы зарабатываете на жизнь?
Снова пожатие плечами. — Они вполне сносно мне служат, жрец.
Последователи Эндеста подошли ближе, собиралась большая толпа, словно почуяв в воздухе нечто новое.
— Вы делаете деньги на пленении вольных созданий.
Мужчина скривился и вскочил, бросая шампур наземь и утирая губы. — Не один я. Охотники тоже. Но я не стал бы покупать птиц за свой счет, верно? Не будь вашего храма, жрец, я был бы совсем иным.
— А где ваша собственная клетка? Та, что в черепе?
Гримаса стала темной, угрожающей.
— Та, — не унимался Эндест, — что пленила вашу совесть?
— Свою поищи!
К ним сходились другие торговцы и зазывалы.
Эндест вытянул руки, видя, как спадают бинты, влажными полосами скользя по предплечьям. Ощущая, как кровь течет и капает с ладоней.
Торговцы попятились.
— Если бы, — произнес Эндест Силанн, — вы дали ей причину сражаться. — Оглянувшись, он встретил взор ближайшего аколита. — Заберите клетки в Цитадель. Все. — Снова посмотрел на торговца, качая головой: — Вы здесь последний раз. Вам заплатят за птиц, но больше — никогда. Отныне именем Матери Тьмы ловля и продажа диких животных запрещается.
Раздались крики негодования. Торговец оскалился: — Солдат за мной пошлешь? Я не принимаю…
— Нет, нет. Понимаю вас, господин, понимаю, какое наслаждение вы получали, собирая то, чего не чувствуете и не надеетесь почувствовать.
— У Матери Тьмы нет силы — все знают! А ваши солдаты… совсем скоро с ними разберется Урусандер!
— Вы не поняли, — сказал Эндест и, говоря, осознал, что его не понимает и Мать Тьма. — Утром я вышел в город в поисках достоинства. Но не смог найти. Оно спрятано за стенами или, наверное, в интимных моментах. — Он качал головой. — Так или иначе, я ошибся в поисках. Смертный не может видеть достоинство, лишь чувствовать.
Кто-то проталкивался через толпу навстречу Эндесту Силанну. Жрец видел вокруг него клубы волшебной силы.
Продавец птиц просиял при виде незнакомца. — Криба! Ты слышал? Меня приговорил лучший покупатель! Мне навек запрещено торговать мерзкими тварями! Ах, не будь тут дерзких его поклонников, я свернул бы шеи всем птицам из чистого злорадства!
Криба предостерегающе кивнул Эндесту. — Прочь, дурак. Это коммерция, а не вера. Разные законы, разные правила.
Не сомневаюсь, — согласился Эндест. — Владеете магией, сир. Но я нашел свою, магию достоинства. Неразумно было бы бросать ей вызов.
Мужчина со вздохом покачал головой: — Пусть так, — и выбросил правую руку. Вспыхнула дуга ядовитого света, врезавшись в грудь Эндеста Силанна.
Он ощутил: сила разрывает тело, бежит по суставам, кипит в грудной клетке и — пропадает, словно поглощенная водоворотом.
Криба смотрел в недоумении.
— Почему вы решили, господин, что гнев, агрессия и гордыня могут победить достоинство?
Криба воздел обе руки…
Сотни клеток распахнулись. Птицы вылетели кружащейся массой и ринулись к Крибе. Вопли были быстро заглушены шелестом крыльев.
Служки позади Эндеста как один пали на колени. Толпа разбегалась от бешено суетившихся существ, бросивших вызов самим понятиям об «имуществе» и «хозяевах». Продавец присел на землю, пряча лицо в ладонях.
Миг спустя туча взвилась над полотняными навесами, столбом улетая в небо. Эндест ощущал, что они несутся на юг — яркими искрами радости.
На месте, где стоял Криба, не оказалось даже клочка одежды.
Торговец поднял голову. — Где Криба?
— Ему дан второй шанс, — ответствовал Эндест. — Нежданный дар. Похоже, моя магия наделена нежданными глубинами милосердия. Думаю, теперь они носят его душу. Ну, скорее обрывочки…
— Убит!
— Честно говоря, я очень удивлен, что они растерзали не тебя.
Пошатнувшись, продавец птиц — кожа вдруг стала скорее серой, нежели черной — отвернулся и бежал вглубь проходов под навесами.
Эндест Силанн оглянулся на своих прихвостней. — Что вы можете извлечь из случившегося? — вопросил он коленопреклоненную толпу. — Нечто не вполне логичное. Внутреннее волшебство отвергает давление мое и ваше. Она может подниматься из Терондая или истекать из самой земли. Может нестись на потоках дыхания зимы или клубиться под речным льдом. Может быть, оно соединяет звезды и перекидывает мосты над пропастью меж миром живых и мертвых. — Он пошевелил плечами. — Оно приходит лишенным оттенка, готовым к использованию и в дурных, и в морально чистых целях. Оно подобно сырой глине из рудника. Ожидает примеси наших несовершенств, броска ладонью на круг гончарного колеса, глазури наших ошибок и печи нашего гнева. Сегодня я действовал не во имя Матери. Я действовал во имя достоинства. — Он помедлил и закончил: — Так что встаньте и внемлите мне. Я лишь начал.
Эндест повернулся лицом к чреву Зимнего рынка: его толпам, частным заботам, скрытым страхам и тревогам, едва сдерживаемому напряжению жизни. Казалось, всё пред ним бурлит от щедрой щепоти дрожжей. И он различил в сыром тесте боль пленения зверей, предназначенных на убой; даже рассыпанные на лотках клубни источали слабую тоску о покинутой почве.
«Клетки наших жизней. Очередная тюрьма необходимости, толстые стены всевозможных оправданий — прутья отсекают то, что мы сочли невозможным. Как много ловушек для мысли…
Мать Тьма, не этого ли мы просим у тебя? Где же послы избавления? В поисках радости мы цепляемся за островки в море терзаний, и любой миг покоя скорее походит на простую усталость.
Смотри же, мать, как я устраиваю день освобождения».
Он ощутил ее ужас.
Но она не отступила, взор остался твердым и видел всё: как он пустился в путь, хватая силу и создавая благословение покоя, от коего не ускользнуть никому. Последователи шли позади, а перед ним ожесточенные мужчины женщины — скрытные и алчные лица, глаза как ножи, рубцы тяжкого труда — дрожали и падали на колени, закрывая лица. Все тревоги, все душевные борения на краткий миг утихли. У многих, видел проходивший по переулкам Эндест, дарованное отпущение вызвало слезы — не горя и не радости даже, но обычного облегчения.
Он шел между ними как лекарство, донося дары бесчувствия, раздавая каждому благословление внутренней тишины.
Привязанные козы, куры в корзинах, крошечные элайнты в высоких проволочных клетках. Летучие мыши, что бьются в деревянных ящиках, привязанные за ногу зайцы — они рвут себе жилы, снова и снова подпрыгивая в воздух — мычащие мириды, ласковые щенки, снова птицы и визгливые мартышки с юга — Эндест Силанн открывал каждую дверцу, разрезал веревки и, шепнув: — Домой! — отпускал всех тварей. «Домой, к матерям. К стаям и стадам, в леса и джунгли. Домой во имя простого правосудия, простого обещания».
На него набрасывались в ярости, только чтобы испытать исчезновение страстей. Благословение поглощало их и превращало раненые души во что-то маленькое, в то, что можно унести в колыбели лелеющих ладоней.
Любая смерть стала предметом спора: он проходил мимо длинных столов, и снулая рыба вдруг начинала биться, раздувая жабры и сверкая глазами. Одним движением руки он отослал рыбу. «Сегодня мир возвращается к нетронутости. Сегодня я замораживаю время, даруя свободу жить во мгновении, между вздохом и выдохом. Дарую крошку покоя».
Мать Тьма следила за ним, шагающим сквозь хаос, разоряющим рынок, уносящим пищу, отвергающим нужды голодных. Следила, ибо не могла более ничего сделать, ибо глаза ее были в ранах на ладонях, а раны не моргают.
Магия оказалась вором весьма многого… Эндест Силанн вдруг замер на середине площади. За ним портал вел на Зимний рынок, под полотнищами чьи — то рты выли от горя, а день угасал, сдаваясь сумеркам.
На площади сидел дракон такой огромный и такой близкий, что разум священника почти помутился. Его чешуя была охряно-золотой с алыми краями, оттенок становился бронзовым на шее и горле. Черные когти глубоко вонзились в мощеную землю. Крылья были сложены за горбатыми плечами, тварь опустила тяжелый клин головы, устремив на священника горящие золотом глаза.
Дракон заговорил в разуме женским голосом: «Возвращаетесь к нам, смертные?»
Он не мог разлепить губ. Опустил глаза на руки, видя, что ладони подняты и повернуты в сторону рептилии. Она видела. Она присутствовала.
«Ты дал ей тот же покой, смертный. То же проклятие. Как и те, что за твоей спиной, она страдает от потерь» . Громада головы чуть пошевелилась. «Но тебе и в голову не приходило, верно? Дар… и его обратная сторона. По твоим следам, Тисте, тысячи смертных охвачены отчаянием. Я притянута сюда — твое рвение стало маяком, твоя магия — ужасным цветком в темном и опасном лесу.
Ты потерял себя, смертный. Ты не остановился бы. Забрал бы весь город и, может быть, всю вашу страну».
— А если бы так? — сказал Эндест спокойно, без вызова, честно выдавая удивление и страх.
«Твой дар покоя, смертный, не таков, каким ты его представляешь. Мгновения мира были не благословением. Конец жизненных терзаний имеет лишь одно название: смерть. Конец страданий и, увы, конец радостей и любви, утрата сладости бытия».
— Это не была смерть! Я отослал животных назад!
«Избыток силы пробуждает инстинкт, диктующий восстановление баланса. На каждую смерть, тобою причиненную, ты воскресил какую-то жизнь. Но магия соблазняет, верно? Бойся ее лести. Слишком часто благословение становится проклятием».
Онемевший от осознания смысла суровых слов драконицы, Силанн смотрел в ее глаза. Сказав после долгого молчания: — Благодарю, Элайнта. Но я уже гадаю, почему ты вмешалась?
«Меня интересуют акты любви, и мне все равно, какими путями она движется. Да, в таком состоянии вы слепы и можете лишь брести наугад. Тисте мне интересны. Грубые, несдержанные — словно драконья кровь смешалась с вашей».
Если так», продолжала драконица, постепенно раскрывая крылья, «не удивляюсь вашей гражданской войне».
— Постой! — крикнул Эндест Силанн. — Только это ты и дашь нам? Куда ты улетаешь? Как твое имя?
«Вопросы! Я не улечу далеко, но не ждите моей помощи. Любовь — лишь привкус, не более лакомый, нежели горечь горя или кислота сожалений. Но она… так соблазнительна». Крылья полностью расправились, раздулись неощутимым ветром, когти отпустили мостовую, словно лишь они держали тварь привязанной к земле. «Я отдам тебе, Эндест Силанн — чье сердце слишком огромно, чья душа начала понимать беспредельность своей сути — свою любовь. Коснусь пальцем твоих уст. Может быть, в следующий раз тебе придется сделать так же.
Мое имя Силана. Если захочешь отыскать, ищи меня у врат терпения. Всем известно, я привязана к ним. Забавно и, как всегда, соблазнительно».
Драконица взлетела без усилий, взмахнув огромными крыльями; обдувавший священника воздух был полон магии, острой, как специи на языке.
Он мог бы пасть на колени, но Мать Тьма как-то сумела помешать. Так что он встал лицом к небу и следил, как драконица исчезает за низкими облаками; толпа поклонников набежала вокруг, но он не обращал внимания на оглушающий хор вопросов. Ноги и руки дрожали. Он закрыл глаза. Кровь струилась с ладоней, ибо Мать Тьма рыдала внутри, женщина с разбитым сердцем.
* * *
Сумерки принесли им мало радости, ибо гаснущий свет не сумел скрыть огромную рептилию, поднявшуюся над самым сердцем Харкенаса. Всадники как один натянули удила, лошади замотали головами, внезапно встав на ледяном тракте.
Финарра Стоун потянулась в рукояти меча, но рука снова вернулась к поводьям. Разворачиваясь к югу, дракон пропал в тяжелых тучах.
Кепло Дрим тихо фыркнул рядом. — Меч, капитан? Один из бесполезных жестов…
— По твоему запашку, — бросил ведун Реш, защищая женщину, — ясно, что ты готов был прыснуть в дебри по обе стороны дороги. Пошли же капитану взгляд более вежливый, Кепло, или покажешься грубияном, мечтающим возвыситься за счет остальных.
— Ловкий укол, дружище. Я не имел в виду ранить.
— Всего лишь показать свое превосходство, да?
Ассасин шевельнул плечами. — Мои мысли лишены гордыни, ведун. Но зверь уже пропал. Продолжим путь, незаметно проникнем в Премудрый Град?
Они поскакали снова. Лошади волновались и едва слушались хозяев.
— Склонна думать, ворота охраняет стража, — заметила Финарра. — Итак, ассасин, нам не избегнуть обнаружения, весть быстро долетит до Цитадели, посланная сигналами с башни.
Кепло пожал плечами: — Мне не дадут даже поупражняться в скромности?
— Мы потрясены, — прорычал Реш. — Мы видели взлет дракона над Харкенасом.
— Достаточный повод для смирения, а?
Финарра вздохнула: — Прости за педантизм, ассасин.
— Полагаю, нам едва уделят мгновенный взгляд и не вспомнят, учитывая события в городе. Но как знаешь, капитан. Цитадель подготовится к нам.
— Знай я, что затеваете вы с другом, боялась бы меньше. Мы готовы войти в Цитадель и встать у нарисованного на полу узора. И всё? Короткий хмурый взгляд, словно нас пригласили оценить творение художника сомнительных талантов?
— Сомнительных талантов, капитан? Может, сомнения вызывает наша способность оценивать?
— К чему обсуждать эти тонкости?
— Чтобы убить время, капитан.
— Я охотнее узнала бы ваши намерения. Твои и ведуна.
— Ничего недостойного, будь уверена, — мурлыкнул Кепло. — Если узор рассказывает сказки, мы их услышим. Если намекает на шараду, поразмыслим. Если это загадка, поиграем.
— А если он ничего вам не явит?
— Тогда мы примем позы дураков.
— Говори за себя, — заметил Реш. — Я намерен ступить в узор Терондая, увидеть тропы, им предлагаемые, и пройти по ним.
— А если тебе не будут рады? — поинтересовалась Финарра.
Реш искоса улыбнулся ей, мелькнув белыми зубами средь темной бороды. — Со мной будет мастер меча.
Она вытаращила глаза: — Ждете, что я пойду с вами? В какое-то неведомое магическое королевство? — Она качала головой. — Не знаю, что пугает меня больше: ваше допущение или вера, что вас защитит мой меч.
— Я не так уж склонен, — заметил Кепло, — свершать такое рискованное путешествие. Но если просишь, друг, я буду охранять тебя с другого бока.
Она поглядела на ассасина: — Тогда чего ищешь ты, Кепло Дрим? Помнится, недавно ты бросался смелыми словами.
— Не могу ответить, капитан. Ты видишь браваду, но уверяю — я потерян.
Признание обострило ее взор, но лицо ассасина оставалось незримым за грубым капюшоном. Метнув взгляд на Реша, она заметила, что тот хмурится. — Ведун, не пора ли трясам сделать выбор? Ваш бог мертв. Вы провозгласили нейтралитет, искренность сделала кожу серой. Но если вы не преклонитесь перед Матерью Тьмой, лорд Урусандер наверняка назовет вас лично и ваш народ врагами государства — если Лиосан победят, места для трясов не будет.
Кепло фыркнул: — Пусть Урусандер встретит монахов в бою, если решится.
— Так почему бы не собраться, не вступить в союз с лордом Аномандером и Тисте Анди?
— Оказавшись в тени аристократов? — взвился Кепло. — Что хорошего они давали нам и когда? Расскажешь о дом-клинках, выехавших из имений на защиту лесных отрицателей? Нет, они радовались, видя резню…
— Как и вы и ваши монахи!
— К нашему стыду, — признал Реш. — Мы были связаны повелениями их милостей. Казалось маловероятным, что они изменят решение, даже если Аномандер воззовет к ним у самых ворот.
Финарра беззвучно выругалась. «Одни дураки. Нет предателя более великого, нежели пустая гордыня!»
Впереди их ждали главные ворота города. Одинокий стражник стоял в стороне от открытого проезда. Реш выехал чуть вперед остальных. Наклонился, словно ожидая пристального внимания стражника, хотя бы вопроса о цели визита… но юноша попросту махнул рукой, позволяя проехать.
Финарра Стоун глубоко вдохнула, готовя укоризну, но Кепло схватил ее за руку, предостерегающий щипок заставил ее молчать. Они миновали проезд, только тогда ассасин отпустил ее.
Затененное лицо обернулось в ее сторону. — Сомневаюсь, что он успел бросить вызов дракону, капитан. Поднять копье иди схватиться за перевязь. — Он снисходительно махнул рукой. — События умалили всех нас, сделали смиренными. К тому же двое из нас жрецы, въезжающие в город жречества. И, наконец, кожа наша не бела.
— Расхлябанность сердит меня, — сказала она, отводя коня, чтобы монах не смел снова хватать ее. Касание казалось каким-то нечистым даже через плотную ткань куртки.
Они выехали на площадь. Сумрак обернулся ночью, повсюду висели незажженные фонари — город приглашал в себя тьму. В одной из башен Цитадели звенел колокол, тихо и однозвучно, словно объявляя заупокойную службу.
Реш крякнул. — Наконец какой-то ритуал, требующий веры.
Улицы были странно пустынными. Финарра предположила, что город уже испытал исход жителей. Может быть, Легион Урусандера в пути. Она слишком мало знает о текущем положении дел. Неведение, прежде приятное, ныне пугало ее. — Не будем терять времени, — сказала она, — и поедем прямо в Цитадель. Полагаю, конец дня оживил Терондай.
— Проницательное суждение, — заметил Реш.
Вскоре они встретили первый дозор на северном берегу Дорсан Рил, и снова им взмахом руки позволили пересечь мост. На той стороне зияли тяжелые врата Цитадели, внутри ощущалось шевеление, словно там собралась масса народа.
— Что-то произошло, — заметил Кепло. — Жрецы и жрицы толпятся внутри…
— Созерцают Терондай? — предположил Реш.
— Нет. Думаю, мертвого собрата.
Трое гостей спешились под сводом, оставив поводья свободно болтаться, ведь передать коней было некому.
С растущим беспокойством Финарра проследовала за трясами через портик, в главный зал. Хотя там не было ни факелов, ни ламп, она с легкостью пронзила взглядом сумрак. Как и описывал Кепло, два десятка жрецов стояли вокруг одного — мужчины, что лежал навзничь и был забрызган кровью. Жрицы толпились поодаль, испуганные и взволнованные. Мало кто обратил внимание на вновь прибывших.
Ведун Реш ступил вперед. — Расступитесь. Если никто из вас не владеет искусством исцеления, а я вижу раненого…
— Здесь нечего целить, — сказал один священник, но тем не менее подвинулся вместе с прочими. Реш подошел к лежащему. Присел и долгое время молча изучал его.
Финарра подошла сзади. — Руки его пронзены, сказала она. — Раны не закрываются.
Реш хмыкнул.
Тот же священник продолжал: — Ничто из этого вас не касается — никого из вас. Это Эндест Силанн, избранный среди всех жрецов. Мать Тьма благословила его, возвысила над нами. Он только что сотворил чудо. Мы видели, как мертвые существа поднимались к жизни. Сотни горожан склонялись перед ним. — Мужчина заколебался, Финарра видела в его взгляде что-то дикое и потерянное. — Он изгнал дракона.
— Изгнал? — фыркнул Кепло.
— Жрец прав, — выпрямился Кепло. — Я не могу исцелить эти раны. Из них сочится магия. — Он покачал головой, проводя рукой перед глазами — будто исполнял некий загадочный священный жест. — Наш разумный и правильный мир перекосило.
Последние слова ведуна пронеслись сквозь Финарру, оставив ее замерзшей и дрожащей.
— Некогда я поклонялся и разуму и праву, — сказал Кепло. — Пока не узрел их тщетность. Ныне нет ничего, достойного веры. Оставим их наедине со славным моментом, брат. Вижу впереди Терондай, брошенный чертеж божиих знаков. Изучим же его.
Кивнув, Реш отошел из толпы, которая уже казалась Финарре какой-то жалкой. «Похоже, даже за чудеса нужно платить. Нет ничего более постного, нежели собрание зевак».
Вскоре они оказались перед Терондаем, магическим даром Драконуса возлюбленной Матери Тьме.
Резной черный узор блестел на тусклом полу, словно увлажненный. Что-то в нем смущало Финарру, рисунок словно избегал взгляда, хотя был вычерчен четкими линиями. Ее пугало внезапно возникшее желание ступить внутрь, занять место в середине.
— Ничего не могу понять, — заявил Реш. — Пока стою снаружи. — Он глянул на Финарру. — Капитан, присоединитесь?
— Да, — отвечала она, но слова вышли сухим и ломкими.
Кепло выдохнул с хрипом: — Оно предостерегает меня. Не для меня эта мерзкая сила. Прости, брат. Я не смогу с тобой.
Реш кивнул, вовсе не удивленный.
— Что будешь делать? — спросила ассасина Финарра.
— Выберу мирской путь к этой силе, — ответил он, туже натягивая плащ. — Пройду в Палату Ночи.
Ее брови взлетели. — Попросишь аудиенции Матери Тьмы?
— Нет. Драконуса.
— Ради чего?
Он указал длиннопалой рукой на Терондай: — Это сделано не Тисте. Я отыщу запах. Пронижу завесу его глаз и посмотрю на душу. Такие дары своенравны, как и те, что их приносят. — Он стащил капюшон, показав яростные глаза. — Есть подозрение…
— А если оно окажется верным? Что тогда, друг мой?
— Здесь истина, но тщательно скрытая. Я ее высвобожу. Открою всю игру. Лишь тогда мы поймем, чью сторону выбрать.
— Ты будешь решать за всех трясов? — мягко спросил Реш.
Финарра задохнулась. Оглянулась на жрецов и жриц, но никто не уделял им внимания. Мужчина на полу начал шевелиться. Она перевела взгляд на ассасина. — Готовишься к смерти, Кепло?
Тот лишь пожал плечами.
Похоже, больше говорить было не о чем. Снова оборотившись к Терондаю, Реш собрался и шагнул внутрь узора. Финарра замешкалась лишь на миг.
Они стояли у центра, изучая странные шрамы под ногами.
Легкий ветерок коснулся лица, он пах пылью. Капитан подняла глаза и вздохнула.
Великий Зал исчез. Они стояли на мощеной поляне в окружении высоких деревьев, под небом тусклым как старое олово. — Ведун…
Реш уже осматривал окружающий их лес. Вздох его тоже был неровным. — Не думал, что нас пригласят.
— Почему вы уверены, что пригласили?
Он метнул на нее взгляд и нахмурился.
— Не счесть ли более вероятным, — настаивала она, — что мы проскочили внутрь? Благослови нас Свет, мы ослепли бы здесь или были бы уничтожены. Но мы и не Ее дети. Уже нет. Приговора нет, само мироздание не может решить нашу участь.
— Интересная возможность, — признал он, чуть запнувшись.
— Некоторое свойство нашей природы поместило нас меж мирами, — продолжала она. — Я гадаю… Тьма ли так действует?
— Должно быть, Терондай наделен аспектом.
— Аспектом?
— Магия имеет много оттенков. Терондай — врата, портал. Он не мог принести нас никуда, кроме как в средоточие ее силы. Это Тьма.
— Так… где же она?
— Вообразите королевство практически безграничное, капитан.
— Вижу мало пользы во вратах, оставляющих вас заблудшим и неспособным определить свое положение. — Она махнула рукой. — Где ее драгоценная Палата Ночи?
— В наш мир, — отозвался Реш, — могут вести одни врата, один проход. Но что если есть миры бесконечные? Что, если Терондай ведет к бесчисленным вратам, и каждые фиксируют определенный мир?
— Тогда мы поистине заблудились.
— А Мать Тьма?
Она поморщилась: — Это и есть исток ее власти? Так Драконус превратил ее в богиню?
— Не знаю. Может быть.
— Ты узнал что хотел, ведун Реш? Не пора ли попытаться вернуться в свой мир? Если это вообще возможно. Я чувствую себя сбитой с толку.
Он всматривался в нее сквозь сумрак. — Неужели каждый аспект волшебства изолирован от прочих? Разве это имеет смысл? Что, если аспекты магии — сами по себе некие королевства? Не должно ли быть больше врат? Проходов между ними? Из Света к Тьме или к Деналу. Если так… кто же смастерил эти порталы? А Драконус, имеющий власть создавать врата в самой Цитадели? Откуда взялись такие знания?
Она качала головой, понимая, что не у нее он просит ответов.
— Капитан, — не унимался Реш, — где же врата для Трясов?
— А?
— Возможно, их еще нет. Возможно, мне выпало наколдовать их к бытию. Или нам вместе.
— Мне? Лучше бы ты привел Кепло! Я чужда всяким магическим штукам!
— Мы ничего не завершили. Мы сделали только первый шаг по пути. Нам выпало, Финарра Стоун, найти врата своего аспекта.
— Нашего аспекта? У нас нет никакого аспекта!
— А я верю, что есть. Ни одна крайность нам не годится, лишь то, что пребывает между. — Он пожал плечами. — Назовем это Тенью… в соответствии с цветом кожи. Да?
— И ты веришь, что мы найдем врата, начав отсюда? Из Тьмы?
— Или из Света. Имеет ли значение, откуда? Оба королевства имеют углы. Границы. Места перехода. Нужно попросту найти такое место и объявить своим.
— А как ты создашь врата?
— Без понятия.
— Мы не вернемся в Цитадель, верно?
— Я так думаю, капитан.
— Посуда и пища остались там, и кони — придется нам питаться эфиром?
Он смотрел на нее со странной настойчивостью. — Может быть, — пробормотал ведун, — достаточно будет веры.
* * *
В то утро, когда капитан Келларас расставался с Грипом Галасом и Хиш Туллой, воздух был влажным и спертым. Крупинки снега летели с неба всю ночь, снег покрыл изрытый тракт, заполняя глубокие отпечатки подков и копыт; Келларасу думалось, что мир пытается стереть следы былого, желая, чтобы грядущее было чище.
Но иллюзия оказалась мимолетной. Грядет война, напомнил он себе, проверяя сбрую. Нетерпеливая и безжалостная, она поползет через времена года, покинет привычное, тающее от тепла гнездо. Мысленно он уже видел заледеневшие трупы и полосы багрянца на белой почве. «Чистота скоро уйдет. Даже взгляд души способен испачкать окружающее».
Он обернулся. Грип Галас уже сидел на лошади. Хиш Тулла скакала, отъехав от перекрестка на запад. Расставание супругов вышло кратким и тихим. Келларас кашлянул. — Мне все же хотелось бы получить ваше позволение и поехать вместе.
— Мне подобает лишь общество Пелк, — возразил старик и пожал плечами, извиняясь. — Отошлю ее подальше от Харкенаса, едва мы закончим дело.
Келларас посмотрел на Пелк, но лицо ее было замкнуто. А ведь ночью они страстно, хотя и почти неслышно, занимались любовью. Кажется, женщина, которой он отдал сердце, исчезает у него на глазах. — Если таково ее желание…
Грип улыбнулся. — Пелк?
— Именно, — ответила та, изгибаясь в седле и глядя на северный поворот тракта, ожидавший их с Грипом. — Если отошлют туда, где будет капитан.
Келларас восхищенно покачал головой. — Я буду, если только наши войска не соберут к битве.
— Если случится так, — улыбка Грипа Галаса угасла, — значит, наши усилия пошли прахом.
— Тогда лучше спешите.
Кивнув, Грип подобрал поводья. Они с Пелк бок о бок уехали по северному тракту, исчезая в горелом лесу. Келларас выжидал, пока не потерял их из виду за южным поворотом.
С того дня прошла неделя. Келларас слонялся по коридорам Цитадели, видя рождение новых ритуалов, жреческие процессии в сумерках и ночью; на заре фигуры в рясах вставали на колени, понурив головы, будто приветствуя незримое солнце потоками горя. Он становился свидетелем торжественного задувания свечей, фонари оставляли гореть до остатков масла, задвинув шторки. Он встречал верховную жрицу Эмрал Ланир, стеклянными глазами наблюдавшую ежедневные поклоны, поясные и земные.
Среди всей суеты паранойя подозрений все сильнее окутывала Цитадель, пока старая королевская крепость не стала режимом походить на тюрьму. Зрелище жалкое, на вкус Келлараса. Особенно сейчас, когда вера легко обнаруживается по цвету кожи. Вечный шпионаж не сможет выявить потенциальных богохульников среди верующих. Нет, это грубая политика, мирская борьба за влияние и контроль равнодушного средоточия. И во всем сквозит вонь нарастающей паники.
Но сегодня пришла весть о чуде Зимнего рынка, о неофициальной процессии во главе с Эндестом Силанном, чьи руки неистощимо кровоточат. А потом, согласно показаниям выживших хранителей, дракон опустился на площадь, только чтобы его изгнал тот же самозваный пророк тьмы.
Келларас жалел, что не напился — не пришлось хотя бы раздумывать над правдоподобием странных сплетен. Но его призвали в древнюю палату Пурейков, он ждет, когда Сильхас Руин соизволит заметить его появление. Белокожий воитель склонился над большой, тщательно начертанной пергаментной картой, очень подробной — указаны все высоты, записаны наилучшие короткие пути между основными трактами и дорогами. Эту работу Кедаспела создал сразу после войн с Форулканами и Джеларканами. Дар запоздалый и потому сомнительный, особенно сейчас.
Наконец Сильхас отступил и тяжело сел в кресло с высокой спинкой. Посмотрел на Келлараса, но заговорил не сразу. — Дракон насмехается над стенами. Зима не дает нам покоя. Видел Гриззина Фарла?
— Нет, милорд, много дней не видел.
Сильхас со вздохом указал на карту: — Мы встретим Легион в низине Тарн. Она широкая и относительно ровная, старые русла неглубоки и лишены камней. На восток открытое пространство, на западе непроходимые останки сгоревшего леса. Скажи, лорд Урусандер будет так любезен?
— Он известен честностью, милорд. — Келларас чуть помедлил. — Долина ему знакома, ибо именно там он муштровал Легион перед южным походом на Форулканов.
— Он оценит иронию?
— Я не так хорошо его знаю, милорд.
— Хунн Раал будет в восторге, — предсказал Сильхас Руин. — Я получил письмо от капитана Празека…
— Капитана, милорд?
— Полагаю, его повысили на месте. Легион Хастов вскоре покинет место сбора.
— Значит, Празек считает их готовыми?
— Нет, конечно же. Не глупи, Келларас. Но, — резко и нетерпеливо вскочил Сильхас, — мы теряем время.
За стеной прозвенел колокольчик.
Вспышка раздражения исказила черты Сильхаса. — Войдите, — рявкнул он.
Дом-клинок отдала честь обоим офицерам и доложила: — Лорд Сильхас, происшествие у Терондая. Монах из трясов и какая-то хранительница, говорят, пропали.
— Куда пропали?
— Милорд, они стояли на узоре и просто исчезли. А другой монах идет к Палате Ночи…
— И ему не препятствуют?
Молодая женщина заморгала. — Верховная Жрица отослала стражу от прохода уже довольно давно, милорд. Кажется, там… нечего защищать.
— Тот монах, — сказал Келларас. — Его узнали?
— Нет, сир. Скрывает лицо капюшоном. Но в Терондае исчез ведун Реш.
На миг все застыли. Сильхас схватился за оружейный пояс. — Вы, готовьте оружие. За мной.
Все трое поспешили наружу.
«Кепло Дрим. Излюбленный ассасин Шекканто. И сейчас Аномандер не встанет на его пути».
* * *
Какой-то домовый клинок привязался к Кепло Дриму, окликнув его у входа в коридор Палаты Ночи. Раздраженно и почти бездумно ассасин оставил труп лежать на выбитых плитах пола. Он шагал, пока на увидел преграду, покрытую росой дверь из черного дерева. Полированную древесину успели покрыть резью рун и барельефами. Кепло на миг замедлился, изучая изображения. «Сцены дарений. Вот это явно Драконус, а тот еле заметный абрис — Мать Тьма. Или то, что от нее остается. Странно, не так ли: богиня принимает дары. Кем же мы сочтем того, кто дары приносит?»
Но размышления лишь отвлекают его. Внутри Кепло Дрима пылает жар, жажда развернуться, стать многими из одного, порвав цепи плоти и костей. Оскалив зубы в предвкушении, он пинком распахнул двери в палату.
Сила удара показалась необычайной ему самому. Пинок расщепил дерево, покрыл трещинами искусные панели. Старинной работы железные петли ломались с треском, второй удар заставил двери повалиться на порог.
Леденящий холод поразил Кепло, он издал в ответ звериное рычание. «Возьми же меня, Старая Кровь. Мы слишком долго подчинялись запретам».
Он замерцал, увеличиваясь, и с дикими судорогами перетек в дюжину гибких кошачьих тел, чернотою подобающих окрестной тьме. Позади осталась рваная одежда, стертые сапоги, перевязь с ножами, капюшон и тяжелый меховой плащ — все легло беспорядочной грудой.
Почва под множеством лап оказалась мерзлой глиной, скользкой и твердой. Двенадцать пар глаз изучали путь вперед: корявые голые деревья торчат из земли, неровные линии валунов обозначают какие-то загадочные узоры на близком склоне, а справа — множество глаз сузилось — справа высится остов кареты. Даже незаконченная, она огромна сверх понимания. Смотреть на нее значит отшатнуться от жуткой несоразмерности масштаба — он ощутил, как прижимаются уши от инстинктивного страха.
Мужчина стоял у громадного деревянного колеса. Он повернулся, слыша прибытие Кепло.
«Вижу тебя, Драконус! И все же… все же…»
Расходясь, пантеры скользили вперед, мотая хвостами, двенадцать пар глаз следили за неспешно приближающимся мужчиной. Посул насилия расцвел в душе Кепло. «Старая Кровь, ну почему я отвергал тебя так долго?»
— Вы, трясы, народ полный самомнения. Верно?
«Он слаб. Слабее, чем я ждал. Словно у него не хватает части души. Что еще приятнее, у него нет оружия».
Драконус покачал головой. — Теперь Д» айверсы. Да уж. Трясы связались с силами, которых не понимают. Не только проклятое наследие отчаявшихся Эресалов. То, чем ты играешься, тоже за пределами твоего разумения.
Приближаясь, Кепло заметил цепи на земле, грубо скованные звенья уходили в карету, скрываясь под широким днищем. Десятки и даже сотни. Они казались паучьей сетью на мерзлой почве; тяжелые ошейники на концах были раскрыты и блестели инеем. Видя их, Кепло ощутил пробежавшую по телам дрожь тревоги.
— Хочешь убить ее, Кепло Дрим? Не получится. Она далеко за пределами твоих возможностей.
Кепло сфокусировал мысль и послал Драконусу. «Слышишь меня, владыка?»
Драконус хмыкнул. — Прислушиваюсь с момента твоего появления, Д» айверс. Мои слабости, моя некомпетентность… эти руки… — он поднял ладони, — ты не считаешь оружием.
«Мне нет до нее дела. Сила здесь твоя и только твоя».
— Уже нет. Таков мой дар любимой женщине.
«Кто ты такой, что дарить?»
Драконус пожал плечами. — Здесь я зовусь Сюзереном Ночи.
«Дом Драконс, Тисте — лишь обман. Старый запах, Старая Кровь ее знает. Ты Азатенай».
Наклонившись, Драконус поднял цепь. — Если желаешь меня, ассасин, давай начнем. Деньги от Урусандера получишь после… или то был Хунн Раал? Не могу поверить, что Шекканто или Скеленал благословили твои действия.
«Говоришь откровенно, Драконус. Красоты придворной поэзии не для последних вздохов».
Азатенай расправил плечи. — Этим меня не проймешь.
Двенадцать пантер успели окружить Драконуса, позволяя Кепло видеть широкоплечего мужа со всех сторон. Отчего-то он не был смущен, напротив: потоки ощущений гудели в разуме, вздымаясь пламенем.
Старая Кровь не нуждается в тонкостях. Кепло Дрим атаковал со всех сторон. Двенадцать пантер, сходящихся против одного врага.
Цепь хлестнула, крепко обвивая гибкое тело, Драконус потянул ее к себе, хотя остальные звери набросились на него. Кепло почувствовал, как множество зубов впиваются в плоть. Ощутил, как когти бороздят широкую спину Азатеная, стремясь вскрыть ребра и лопатки. Еще больше когтей вцепилось в живот. Мышцы резко напряглись, сковывая когти, не позволяя вырвать кишки, но Кепло не снижал натиска. Челюсти одной из пантер захватили толстую шею Драконуса в попытке перекусить дыхательное горло.
При всем этом Азатенай ухитрялся не упасть. Захваченная цепью пантера оказалась в пределах досягаемости и, отпустив цепь, Драконус вогнал пальцы глубоко ей в глотку. Хлынула кровь, зверь взвизгнул.
Кепло ощутил внезапную смерть как волну мучительной боли.
Отбросив труп, Драконус изогнулся, чтобы снять тварь, терзавшую спину и загривок. Сила Азатеная ужасала. Не обращая внимания на раны, он поднял извивающегося зверя и сломал позвоночник, резко напрягая руки.
Кепло завыл.
Клыки и когти терзали плоть, срывая куски, рассекая мускулы, но Драконус все еще крепко стоял на широко расставленных ногах.
Третья пантера — та, чьи когти застряли в брюшном прессе — умерла от единственного удара кулаком.
Кепло оставил всех котов, кроме одного — позволил им сражаться по велениям инстинкта — и влил всю мощь в одно существо, висевшее на левом бедре противника. Извиваясь в приливе сверхъестественной силы, он повалил Драконуса. Оставшиеся пантеры ринулись прикончить его.
Еще одна погибла, сломана шея, голова вдруг обвисла в руке врага.
Но пантеры рвали и терзали отбивающуюся ногами, окровавленную фигуру.
Кепло завопил, когда рука вонзилась в брюхо того зверя, на котором он сейчас «ехал», и вырвала внутренности, породив фонтан крови. Ассасин покинул умирающего кота и нашел другого.
Однако и Драконус немедленно вычислил его и перекатился, придавив телом, и начал лупить кулаками — каждый удар ломал ребра, выдавливал легкие.
Гибель столь многих зверей сломала что-то в Кепло. Завывая, он вылез из-под Азатеная. Шесть оставшихся пантер отступали: бока раздуваются, уши прижаты, клыки наголо. Они замерли в полудюжине шагов от поверженного мужчины.
А тот засмеялся, лежа на спине. — Иди же, покончим с этим.
«Почему ты не умираешь?!»
— Я должен был, — отозвался Драконус, перекатываясь набок и сплевывая кровью. — Или ты должен был, ведь я призвал Финнест. — Он закашлялся и снова харкнул. — Похоже, тот отбился от рук… — Драконус застонал и встал на четвереньки. Кровь лилась из ран, создавая лужу. — Это нехорошо. — Он озирался налитыми глазами. — Но одного тебя я оставлю. На цепи. Хотя вряд ли ты сочтешь это милостью.
Зашипев, Кепло попятился.
— Вы все мнили меня неразумным, — продолжал Драконус. — Помехой для новообретенных сил. Ты, Синтара, Раал, даже моя любимая. Но дела вышли из-под контроля. Да, — кашлянул он, — все смешалось. Но я уже работаю. Имейте веру. Передай своим Милостям: я прослежу за всем и потому, однажды вы получите трон.
«Нам не нужен трон! У нас нет владений, нечем править!»
Драконус показал красные зубы, жестко ухмыльнувшись. — Успокой инстинкты чертовых леопардов и найди терпение. Даже смирение. Я работаю так быстро, как могу.
Кепло прижал тела к земле, изучая раненого Азатеная. «Обещаешь нам королевство?»
— И престол. Разве плохие дары? Помни: однажды тебе придется защищать их.
«Где мы найдем твои… дары?»
Драконус горько засмеялся. — Не в ваших чудных монастырях. — Резко встал и пошатнулся, чуть расставив влажные руки для равновесия. — Так что у тебя есть выбор. Уходи, ищи тех, что уже на береге. Или снова испытай меня. Но если ты победишь, гибель ждет вас всех — с моим благословением. — И он послал Кепло новую улыбку, невыразимо грустную.
Шесть пантер развернулись, уходя.
Драконус возвысил вслед голос: — Туда, Кепло? Ты уверен?
Рявкнув, ассасин прошел врата. За миг до пересечения порога перетек в форму Тисте и зашатался. Голое тело покрывали сплошные раны.
«Нужно было подумать».
Задыхаясь, ослепнув от боли, он шагал вперед.
* * *
После встречи с верховной жрицей Орфанталь боролся с ошеломляющим желанием свернуться у нее на коленях. Эмрал Ланир казалась ему матерью, но дурной, и странное ощущение его интриговало. Впрочем, он не желал понимания — многое думание не приносит много добра. Волки, которых он иногда призывал к бытию, несли в себе что-то чистое и ясное; он входил в их разумы и понимал, что твари этого и других миров ведут простую жизнь. Ему хотелось жить так же.
Так что он не отставал от нее, пряча взгляды за клубами дыма, ведь она сидела неподвижно, лишь колыхалась трубка в руке в такт движениям груди. Ему многое стало доступно. Он мог незримо плыть по Цитадели, блуждать по коридорам, проскальзывать под дверями в запретные прежде комнаты. Разумеется, детское тело не позволяло ничего такого, он оставлял его позади, спать в каморке под охраной Ребрышка.
Сам же плыл в потоках Куральд Галайна, но все соблазны, чудесные узоры и тихие увещевания Терондая и алые слезы Матери Тьмы, вынужденной следовать взглядом за ладонями Эндеста Силанна, не мешали ему возвращаться к верховной жрице в одиноких покоях. Она не сводила тяжелого взгляда с двери, словно кого-то ждала.
Но во всей Цитадели ни у кого не возникало желания ее искать, пусть двое чужаков, нашедшие один из волшебных даров Терондая, схему прохождения на ту сторону, непонятно куда исчезли. В коридоре у Палаты Ночи нашли тело убитого стражника, дом-клинки и офицеры бегали в тревоге, но — случайно или намеренно — беспокойство не захватило многочисленных младших жрецов.
Так что она сидела, ничего не зная, скрестив ноги. Сидела в кресле, словно королева.
Далекие колебания магической темноты заставили Орфанталя встрепенуться, мгновенно сфокусировать душевное зрение и увидеть фигуры Сильхаса Руина, капитана Келлараса и какой-то вооруженной женщины, спешащих к Палате Ночи.
Орфанталь колебался, не желая вновь увидеть слишком много. Блуждающий его дух не имел голоса, а слышал все едва уловимо, звук был глухим, словно прошедшим сквозь стену. И все же он готов был ухватиться за возможность предупредить жрицу о происходящем, о пролитой у Палаты Ночи крови.
Орфанталь так сосредоточился на мысли, что не заметил появления Эндеста Силанна.
Жрица подняла голову и сгорбилась на своем троне. — Если бы найти кого-то, чтобы переложить наше отчаяние, — прошептала она.
Священник, пепельно-бледный и лишенный сил, чуть заметно поклонился. — Или отослать всё прочь со струями дыма.
— Если она огорчена нашими неудачами, — отозвалась Эмрал Ланир, — у нас есть нечто общее.
— Произошло насилие в Палате Ночи.
Верховная жрица резко затянулась и сказала сквозь зубы: — Королевство за теми дверями — опасное место.
— Туда вошел ассасин трясов.
Она выпустила медленное колечко дыма. — Итак, вернулся Кепло Дрим. Завершить то, что хотел сделать в прошлый раз.
— Похоже, вы не особо заинтересованы.
— А она?
— Лорд Драконус победил ассасина. Это очевидно. Ужасно израненный, нагой Кепло вышел слишком слабым, чтобы противостоять лорду Сильхасу. Они обменялись парой слов и ассасин упал без сознания. Говорят о скорой казни. И об объявлении войны трясам.
— Расскажите о ее заботах.
Силанн опустил глаза. — Не могу. Но лорд Драконус не покинул поле битвы невредимым. Она лечит его с… волнением.
— Где Кедорпул?
— Верховная Жрица, я высвободил магию по всему городу. Пытался благословить горожан Харкенаса так, как могла бы пожелать Она… но на деле… — Голос его затих, и не сразу жрец смог продолжить: — Гнев оказался плохим топливом для милосердия.
— Кедорпул?
— Пришлось спустившейся с неба Элайнте остановить мой… широкий размах.
— Все в один день? — Ланир резко засмеялась и тут же осеклась. — Простите, Эндест. Я долгое время черпала краткое наслаждение из колбы. Мир поистине имеет много отсеков, но лишь в этом я познала роскошь покоя. — Она не спешила опускать мундштук на серебряный поднос. — Где Кедорпул, спрашиваю в третий раз?
— Мне сообщили, Верховная Жрица, что охваченный праведным гневом и негодованием Кедорпул пустился по следам ведуна Реша и хранительницы, сопровождавшей того во Врата Тьмы.
— В одиночку?
— Как я понял, да. После встречи с драконицей я впал в лихорадку. Могу полагаться лишь на последовавшие доклады.
— Лихорадка. Ваша или ее?
Он пожал плечами.
— Отведете меня туда, где Сильхас Руин схватил убийцу?
— Разумеется. Но у нас есть еще один вопрос.
— И это?
— Дитя на ваших коленях.
Вздрогнув, Орфанталь сбежал из комнаты.
* * *
Келларас не участвовал в бесцеремонном аресте Кепло Дрима. Он с другим дом-клинком шагал вслед Сильхасу Руину, пока лорд тащил бесчувственного ассасина на ногу, вниз по лестницам и коридорам, в то крыло дворца, где имелось два десятка пустых камер. При всей пылкости Сильхаса Руина это казалось жестоким истязанием, но… младший брат давно собирал в себе жестокость.
Выбрав камеру, Сильхас затащил Кепло и приказал дом-клинкам сковать его по рукам и ногам. Тряска привела Кепло в чувство. Он моргал, следя за юной женщиной, созерцал широкие железные кольца, захлопывающиеся на его запястьях. Темные глаза проследили и как она уходит.
Сильхас Руин встал перед пленником и хотел что-то сказать, но Кепло слабо махнул рукой и бросил: — Извините, милорд, за убитого стража. Нетерпение подобно бойкому мечу, мысль не замедлила мою руку. Но лишь за это преступление я готов понести кару.
Сильхас хмыкнул. — Нападение на священные покои Матери Тьмы?
— Она не так уж их ценит.
— А Драконус?
Кепло отвел взгляд. — Муж, коего трудно убить. Разве я не рассказал? Мои бормотания… мои признания. Да не скажут, что я боюсь правды.
— Он не потребует твоей головы, ассасин?
— Сомневаюсь.
— Почему?
— Слишком занят.
Сильхас кривился, скрестив руки на груди. Кинул раздраженный взгляд на Келлараса. — Вперед, капитан, прошу вас. Не убеждайте меня тратить чужое время. Лучше сразу отделить его голову от туловища.
— Простите, милорд, но я ничего не понимаю. Трясы объявили нам войну? Этот мужчина здесь по воле Шекканто? Да, бог умер, но вину можно возлагать лишь на Азатенаю Т'рисс. — Келларас окинул взором пленника. — Кепло Дрим, кто послал вас?
— Никто.
Келларас поразмыслил, не чувствуя лжи в словах. — Куда ушел ведун Реш, пропав в Терондае?
— Не знаю.
— Значит, никто не ведал о ваших намерениях?
Кепло ухмыльнулся и сел у стены. — У меня было подозрение… Они это знают.
— Подозрение? Насчет чего?
— Странно, но открыв истину, я нашел в себе нежелание ее провозглашать. Я, — закрыл он глаза и прислонил к стене затылок, — пересмотрел…
— Попрошу объясниться, — сказал Келларас.
— Я заблуждался. Не всякая истина — преступление. Хотя, — моргнул он, улыбаясь Келларасу, — слишком многие именно таковы. Я глуп, но ведь невежество — плохое оправдание. Не будем за ним прятаться.
— Хотите жить, Кепло Дрим?
Мужчина пожал плечами и замигал, рассматривая свои раны.
Сильхас Руин прорычал: — Убийство домового клинка Пурейков. К демонам остальное, но это обвинение не опрокинуть.
— Какая жалость.
Лорд опустил белую руку на эфес клинка. Железо начало выскальзывать из ножен — и застыло при хлопке двери за их спинами.
— Погодите, владыка, — сказала Эмрал Ланир, входя в ставшую тесной камеру. Келларас увидел и жреца Эндеста Силанна за ее плечом: руки свободны от бинтов или перчаток, раны открыто кровоточат, пачкая пальцы. Лицо его принадлежало мужчине много большего возраста.
— Дом Пурейк требует правосудного наказания, — сказал ей Сильхас Руин.
— Не сомневаюсь. Но сначала я должна его допросить.
— Тратите наше время, — буркнул Сильхас. — Он изрекает одни загадки.
— Меня не интересует Мать Тьма, — заявил Кепло Эмрал Ланир. — Никогда я не представлял для нее угрозы.
— И все же вы нарушили…
— Я спорил с лордом Драконусом. Мы схватились и теперь между нами все решено.
— Но позади остался труп, — заметила она.
— Отпустите его, — вмешался Эндест Силанн.
Все повернулись к жрецу. Приказ на миг лишил Сильхаса Руина дара речи. Эмрал оглянулась на спутника. — Ваше повеление, Эндест?
— Нет.
— Она доводит до вас свои желания? Вы сообщали, будто пребывание Матери в вас не позволяет знать ее волю. Что изменилось?
— Драконус ранен и это сердит ее. Тем не менее, Кепло Дрима следует изгнать из Харкенаса. Всё.
— Как насчет справедливости для Дома Пурейк? — воскликнул Сильхас. — Не должна ли богиня защищать добродетели? Нас, поклявшихся служить ее воле? Она отстраняется от нас?
Силанн не отвечал. Он отвернулся, и Келларас явственно расслышал шепот: — Поди прочь, мальчишка, это не твоего ума дело.
Даже верховная жрица казалась потерянной. — Лорд Сильхас, мне жаль, — произнесла она.
Тот сверкнул глазами и резко махнул рукой. — Не важно. Каково это, Верховная Жрица? Ощущать себя… ненужной?
Лицо ее отвердело, но губы не шевельнулись.
— Ох, Келларас, — сказал Сильхас Руин, — освободи его.
* * *
Райз Херат стоял в темном коридоре и смотрел на гобелен. Отсутствие света не было препятствием изучению сцены с драконами.
Он был на вершине башни, когда Элайнт скользнул из тяжелых туч и спиралью спустился в сердцевину города. Хорошо, что он не любитель во всем видеть знамения.
«Но даже я должен позаимствовать идею предвестников. Времена наши поистине сложны, но споры выглядят ничтожными пред ликом выпущенных в мир сил. Властители трудятся далеко за нашими жалкими границами, и…
Но гнев и страх враждуют со скромностью, отчаявшийся разум скорее ухватится за них. Эх, если бы отчаяние не стало чумой смертных. Если бы мы не бегали от прорехи к прорехе….»
Разнеслись новости о благословении покоя, учиненном Энестом Силанном на рынке, и горестных последствиях. Но сколь многие отвергают сейчас саму идею последствий, боясь впасть в отчаяние? «Покой преследует нас во сне, угасающим эхом, но мы хорошо слышим сулящий всяческие блага шепот».
Сцена на древней ткани не предлагает лжи, не стимулирует воображение. Драконы изображены весьма точно. Семь существ кружат над горящим городом. На гобелене нет датировки, даже породивший ее век канул в забвение, и город выглядит незнакомым. «Вот только река та же, черная как трещина в скале».
Если Харкенас стоит на руинах, их еще не обнаружили. Лишь храм в сердце Цитадели намекает на пропавший мир.
Да, пойманный в ловушку ткани и краски город горит, умирает в огненном смерче. В таком пожаре даже камни могут раскрошиться, став прахом.
«Знамения для глупцов, но каждая истина будущего покоится на настоящем. Имейте только волю видеть».
Только сейчас он понял, что стоит не в одиночестве. Обернулся и нахмурился, видя мужчину всего в шаге от себя. — Гриззин Фарл, при всей вашей грузности вы ходите бесшумно.
Азатенай вздохнул. — Нижайше извиняюсь, историк.
— Я думал о вас.
— Неужели?
— Великие силы за работой, и наши заблуждения выглядят все смешнее. Все начато женщиной по имени Т'рисс? Или, подозреваю, лучше взглянуть на лорда Драконуса? Или на вас, столь забавно застрявшего здесь… или не желающего уходить?
— Будете винить других в своих болезнях?
— Слабая попытка, Азатенай. Королевство Вечной Ночи, или как там оно называется, слишком обширно, Тисте Андии не назовут его домом. Не оскорбляйте меня уверениями, будто Мать объявила его своим. Она лишь случайная гостья. Мы знаем, что она блуждает в непонимании или даже в страхе, прижимаясь к боку консорта.
— Ни то ни другое. Я уверен.
— Драконы, — обернулся Райз к гобелену. — Мы еще увидим их? Собираются, как стервятники над умирающей жизнью? Ожидают неминуемой нашей гибели?
Гриззин Фарл почесывал под бородой. Глаза мерцали в каком-то незримом свете. — Вы поистине описываете заблуждения, историк. Судьбы Куральд Галайна едва замечаемы такими существами, как Элайнты, и не питаются они чем-то столь низким, как мясо и кости, хотя, признаю, иногда могут и побаловаться. Вам важно понять кое-что в их природе.
— О? Прошу, продолжайте.
Не обратив внимания на колкость тона, Гриззин Фарл подошел к историку и всмотрелся в гобелен. — Склонны к хищничеству, — произнес он. — Скорее не упорные охотники, а ловцы удачи. Не любят и даже боятся один другого…
— Картина намекает на совсем иное.
— Нет, нет.
— Объясните.
— Они становятся Бурей, мой господин. Бурей Драконов. Это ужасная штука. Ни один одиночный Элайнт не может сопротивляться, едва перейден некий порог. Соберите достаточно зверей — создайте большую Бурю — и они сольются. Станут одним зверем со множеством голов, лап — но одной неоспоримой личностью. Среди Азатенаев такую Бурю именуют Тиаматой. Богиней разрушения. Тиам среди Тел Акаев, Королевой Лихорадки. — Он помолчал, стукнул пальцем по ткани. — Здесь едва ли Буря. Неудачный случай позволил им собраться над городом, но вы видите разрушительную силу.
— Пожар — это случайность?!
Гриззин Фарл пожал плечами: — Что-то заставило их слететься.
— Что-то? Что же, Азатенай?
— Непонятно. Может быть… раненые врата?
— Бедна вас побери, Фарл! Как можно ранить ворота?
— Полагаю, небрежным использованием. Или здесь противостояние элементов.
— Элементов? Как Свет и Тьма?
— Не обязательно, историк. Простите, если мои неосторожные слова вас встревожили. Вы страшитесь насилия, кое породит союз Матери Тьмы и Отца Света, но это вовсе не предрешено.
— Я страшусь насилия, порождающего их союз!
Отблеск печали смягчил черты крупного лица. — Да, необходим точный баланс. Вижу. Но успокойтесь. Драконы вернулись в мир, но они рассеяны и останутся таковыми, если на то будет их воля. Буря неприятна даже для пойманных ею Элайнтов.
— Ладно. Что насчет врат? Насчет проклятого брака?
— Если оба согласны, все будет хорошо.
— А если кто-то… откажется?
— Понимание необходимости вразумляет, не так ли? Боль нежелания быстро смягчится. — Он помедлил. — Наконец произошло хоть что-то, оправдывающее размах ваших молений?
— Гм, да, — буркнул Райз. — Как вы остроумны.
— Кстати, у гобелена есть название?
— Вышито сзади. «Последний День».
— А. И больше ничего?
— Ничего. Я склонен думать, — горько закончил Райз Херат, — что добавления тут излишни.
* * *
Он ощутил прикосновение к плечу, она заговорила. — Ты быстро исцеляешься, любимый.
— Не в первый раз на меня так нападают, — отозвался Драконус. — Тогда это были псы. — Он колебался, ощущая, как собирается ее сущность. — Псы умнее пантер. Ассасин лишь недавно обрел свое проклятие. Слишком поддавался инстинктам. Кошки стараются закогтить или повалить добычу, подскочить и сжать глотку, желая задушить. А псы… да, я прав. Они умнее.
— Но ты выжил и тогда и сейчас.
Он долго не отвечал, тяжело вздыхая. — Любимая, что мне нужно сделать?
Объятия Матери Тьмы были всепоглощающими, невероятно нежными. Окружив его, она унесла прочь весь мир: леса и стоячие камни, незавершенную карету с цепями, лужи крови на земле. — Любимый, мое сердце принадлежит тебе. Так было, так есть и так будет всегда.
Он кивнул. — Как и мое — тебе.
— Ты дрожишь. Мои касания тебе вредны?
— Нет.
— Тогда… почему?
Он подумал о псах-Д» айверсах, о множестве минувших столетий. Осажденный со всех сторон, он владел тогда полнотой силы, но его чуть не разорвали. — Неважно. Просто воспоминания.
— Не дай прошлому одолеть тебя, любимый. В царстве памяти мы лишь призраки.
— Как скажешь.
Она на время избавила его от мира, и он был благодарен.
* * *
— Не особо похожи на волков, — сказала сержант Севарро мужу.
Здоровяк потянул бороду. — Удивительно, что они не сожрали приведенных нами малышей.
Севарро хмыкнула: — Нет. Похоже, они любят детей. Играют с ними, как обычные щенки.
Перетекшие в собачью форму, двенадцать Джеларканов резвились с детьми беженцев из форта Хранителей. Новый снег во дворе быстро потемнел от их забав, детские крики и смех смешивались с деланно злым рычанием. Сцена была на удивление мирной.
— Ну, все не так плохо, — подытожила Севарро.
— Слишком ты стараешься, — покривился Ристанд. — Не нужно было мешать мне делать выбор. Нужно было остаться на пару ночей и уйти. Это место назвали Рыком по чертовски здравой причине. Мулы так пугаются, что не едят.
Женщина вздохнула. — Вот отчего меня тошнит. От тебя, понял? Вечно меняешь мнение, прежде чем хоть что-то изменится по-настоящему! Проклятые мужики.
— Я ничего не меняю! Ты все неправильно помнишь, как типичная баба.
— Вижу, ты ешь глазами Насарас.
— Не начинай снова!
— Иди же! Тащи ее за сарай, срывай одежку и трахай как крольчиху! Толстую крольчиху! Хватайся лапами за большие сиськи. Кусай за шею. Пусть стонет и пытается выкарабкаться…
— Бездна меня побери! Идем!
Она вскочили и скрылись в крепости.
* * *
Попавшийся в дверях лорд Кагемендра вынужден был отскочить с пути двоих хранителей. Он проследил, как они торопливо вбегают в обеденный зал и вверх по лестнице.
Траут вышел из-за камина. — Опять, — простонал он.
Кагемендра открыл входную дверь, выглянул и захлопнул снова. — Крови нет. Я неправильно оценил крики.
— Число быстро сокращается, — заметил Траут, переминавшийся и машинально тянувший себя за отвислые щеки так сильно, что открывались красные края нижних век. — Похоже, они больше не ощущают тесноты. Уже давно мы не находили обглоданного трупа.
— Та слепая еще жива, удивительное дело, — задумчиво сказал Кагемендра, подходя к столу и садясь.
— Вина, милорд?
— Еще даже не полдень.
— Да? Еще вина?
Кагемендра смерил глазами уродливого капитана. — Хочешь держать мой рассудок отупевшим, чтобы я забыл планы отмщения. Давно ли судьба Скары и Сильхаса Руина тебя заботит?
— Не их, милорд. Ваша. Вы едва приехали, а только и толкуете об отъезде. Сильхас в Харкенасе, нет сомнения, а Скара должен быть с Урусандером, так что вы окажетесь меж двух Бездной укушенных армий. Факт в том, сир, что они должны иметь заложников в разных местах. Отдаленных, забытых и даже мирных на вид.
— Спасибо, Траут. Ты всегда умел меня обуздывать.
— Сарказм вам не к лицу, милорд. К тому же у совести почти всегда уродливая рожа. — Солдат улыбнулся, сделав лицо еще страшнее.
— Но, — сказал Кагемендра, — если война в разгаре, что мы тут делаем?
Траут подтащил стул и плюхнулся. Покосился на пламя в очаге. С кухни доносился шум и звон посуды — новые помощники Айгура уже встали. — Да уж, — проговорил Траут. — Брафен твердит то же самое. Проклятая чесотка, вот это что. Собрать всех, скакать в трахнутую зиму. Ехать назад на войну.
— Стариком себя чувствуешь? — сказал Кагемендра спокойно.
— Все мы, клянусь, сир. И все же… — Он потряс головой, криво улыбнувшись лорду. — Мы могли бы учинить им урон, верно? Никогда особо не уважал блеющего Урусандера, а его Хунн Раал форменная свинья, тут ничего не изменишь. Но я гадаю, сир… что будет, если вы разглядите Скару Бандариса на том конце поля? Продолжите шуточки, когда дело пойдет о жизни и смерти?
— Я уже подумал, — отозвался Кагемендра. — Не знаю, много ли влияния он имеет на командование Легионом. Если смогу, постараюсь его переубедить. Гражданская война — дурной итог наших прошлых побед.
— Голос Скары прозвучит одиноко, — предсказал Траут.
— Нет. Есть и другая. Капитан Шаренас.
Глаза Траута сузились, он кивнул и отвернулся к камину. — Нужно больше дров, — прокряхтел он и встал. — Холодные кости скачке не помогут.
Кагемендра улыбнулся старому другу.
Траут замер. — А хранители?
— Я предложу, Траут, но говоря честно, не думаю, что им хочется в бой.
— Вы снова говорите как солдат, милорд. Я так соскучился. Пойду принесу дров.
Кагемендра смотрел ему в спину.
Сверху донесся ритмичный стук, почти заглушаемый грохотом в кухне Айгура Лаута. Дети и щенки резвились в снегу на дворе.
Он потирал лицо. «Ах, Шаренас. Кажется, не могу я сидеть на месте. Бегу, и зубы лязгают со всех сторон.
Нареченная? Ничего не знаю. Вместе и порознь, мы потеряны друг для друга. Такова судьба.
Крепость кажется очень маленькой и жалкой. Она не назовет ее домом, и я не стану оскорблять ее приглашением».
Какой-то ребенок снаружи пытался выть, вскоре ему ответил хор заложников.
Задрожав, Кагемендра поглядел на гаснущий огонь. Тепла почти не было. Трауту лучше бы поспешить с дровами.
Назад: СЕМНАДЦАТЬ
Дальше: ДЕВЯТНАДЦАТЬ