Особо непростые случаи (памятка профессионального корректора)
– Словосочетание «кроме того» всегда выделяется запятыми (и в начале, и в середине предложения).
Сам всегда уважал образованность, соединённую с сердечными чувствами, и, кроме того, состою титулярным советником (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
Кроме того, я несколько недель ворочал серебряную руду на обогатительной фабрике и познал все последние достижения культуры в этой области (Марк Твен. «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»).
– Словосочетание «скорее всего» в значении «очень вероятно», «вероятнее всего» выделяется запятыми.
Никто ещё не достигал значительного результата, начиная с заявления: «Можем попробовать, но, скорее всего, ничего не выйдет» (Дэвид Новак. «Веди людей за собой»).
А вот «скорее всего» в значении «быстрее всего» не выделяется запятыми.
И что вы тогда обнаружите скорее всего? Несчастного человека (А. Г. Свияш. «Открытое подсознание»).
Вы знаете, что вода скорее всего поглощает красные длинноволновые лучи; лучи коротковолновые идут значительно глубже… (И. А. Ефремов. «Атолл Факаофо»)
– Слово «скорее» – если в значении «лучше», «охотнее», то не выделяется запятыми.
Я бы скорее согласился взять её приданое с условием, что меня каждый день будут бить кнутом у позорного столба (Уильям Шекспир. «Укрощение строптивой»).
Тоже без запятых пишется, если в значении «лучше сказать».
И одновременно же было видно, что визит этот не вызывал у неё ни желания, ни отвращения: он напоминал скорее визит друга, чем супруга… (Александр Дюма. «Сальватор»)
Анна непохожа была на светскую даму или на мать восьмилетнего сына, но скорее походила бы на двадцатилетнюю девушку по гибкости движений, свежести и установившемуся на ее лице оживлению… (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»)
Однако запятая нужна, если «скорее» – это вводное слово, выражающее оценку автором степени достоверности данного высказывания по отношению к предыдущему.
Но крестьянин не станет зарывать золото посреди возделываемого поля, – скорее, он спрячет его в колодце или под плитками, которыми вымощен двор (Питер Мейл. «Год в Провансе»).
– Слово «конечно» не выделяется запятыми, если оно стоит в начале ответной реплики, произносимой тоном незыблемой уверенности (убежденности) и становится синонимичным слову «да».
– Это правда, что он каждый вечер спускается в Бэк-Крик, но никто не смеет к нему даже приблизиться?
– Конечно правда, – подтвердил карлик (Макс Брэнд. «Парень с границы»).
В остальных случаях запятая нужна.
Что ж, конечно, можно взглянуть на дело и так (Агата Кристи. «Убийство в Месопотамии»).
Но, конечно, это только одному Небу известно, и пусть да будет его Святая Воля! (Фредерик Марриет. «Корабль-призрак»)
У рассматриваемого слова в определённом контексте может появиться спутник – частица «же», но это не меняет пунктуации.
Я, конечно же, забыла про него, как забываю про игрушки, которые дочь складывает мне в кровать, и до утра ворочаюсь на какой-нибудь бабочке с пластмассовыми крыльями (Маша Трауб. «Осторожно – дети! Инструкция по применению»).
– Выражения «в общем», «в общем-то» обособляются запятыми в значении «короче говоря, словом» – тогда они являются вводными.
Однако и без того можно было догадаться, что Игнат в комнате не один, а с какой-то прокуренной девицей, что, в общем-то, вполне объяснимо для семнадцатилетнего парня, в котором играют гормоны (Ф. Е. Незнанский. «Никто не хотел убивать»).
– В словосочетании «в конце концов», если оно идёт в значении «в итоге», запятая не ставится.
И как же она рассердилась на меня, когда я объявил ей в конце концов, что, по моему искреннему убеждению, она точно так же искала наслаждений, как и я (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
Ещё долго тянулся этот бесплодный разговор, и в конце концов они решили подождать некоторое время, ничего не предпринимая (Джек Лондон. «Мартин Иден»).
– Словосочетание «прежде всего» обособляется запятыми как вводное в значении «во-первых».
Прежде всего, он не желает выдавать свою дочь замуж… (Кортни Милан. «Доказательство любви»)
Однако оно не выделяется запятыми в значении «сначала, сперва».
Лёвин знал тоже, что, возвращаясь домой, надо было прежде всего идти к жене, которая была нездорова… (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»)
Она пришла в себя на кушетке, накрытая одеялом. Прежде всего она ощупала руки и ноги. Все цело, вот только голова болит (Рэй Морган. «Прощай, мечта!»).
– Теперь я уже не дуэлист, а доктор и прежде всего должен осмотреть вашу рану (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Запятая после «а», «но» и т. д. не нужна.
– Очень рад, но прежде всего позвольте узнать, где я нахожусь? (М. Е. Салтыков-Щедрин. «В больнице для умалишённых»)
Он приехал во второй половине дня и решил заночевать в гостинице, а продолжить путь утром. Но прежде всего – пообедать (Н. В. Резанова. «Шестое действие»).
– Словосочетания «по крайней мере», «по меньшей мере» не требуют постановки знаков препинания.
До меня вдруг дошло, что последние по меньшей мере шесть недель Джесси Питерс со мной почти не разговаривал (Николас Спаркс. «Дважды два»).
Все произошло очень легко и просто. По крайней мере так казалось княгине (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
– Вот разве что приказчика я сменил. Я решился не держать больше у себя вольноотпущенных, бывших дворовых, или по крайней мере не поручать им никаких должностей, где есть ответственность (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Эти словосочетания обособляются только при инверсии.
Трагическое и смешное, бодрое и мечтательное – всё перепутывалось в ней и всё было – крупно, по меньшей мере (Максим Горький. «Встреча»).
– Словосочетание «в свою очередь» не выделяется запятой в значении «в ответ», «по наступлении своей очереди».
Ася вопросительно посмотрела на меня. Я в свою очередь протянул ей руку и на этот раз крепко пожал её холодные пальчики (И. С. Тургенев. «Ася»).
– Вы собственно физикой занимаетесь? – спросил в свою очередь Павел Петрович (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Тут словосочетание «в свою очередь» не является вводным. А вот если оно вводное, то оно выделяется запятыми – если указывает на то, что данное высказывание связано по смыслу с предшествующим.
На недавних скачках в Ланкастере он проиграл на пари семьдесят гиней капитану Гурлею, который одновременно, в свою очередь, проиграл пари другу мистера Весталла (Джозеф Гамильтон. «Оружие и правила дуэлей»).
Главное в такой системе заключается в том, что каждый сотрудник знает, кто в организации зависит от его информации и от чьей, в свою очередь, зависит он (Питер Друкер. «Друкер на каждый день»).
С другой стороны, часто авторы обособляют это словосочетание: например, если им хочется выделить его интонационно. Из этого можно сделать такой вывод: выделяйте – и не судимы будете. А оправданием в любом случае может быть такое соображение: часто очень трудно бывает сообразить, является ли какое-то слово или сочетание вводным и, следовательно, ставится ли при нем запятая. Ведь часто одни и те же слова являются то вводными, то не вводными – это зависит от смысла конкретного предложения.
– Выражение «в буквальном смысле» запятыми не выделяется. Часто эту конструкцию принимают за вводное слово и на этом основании ставят запятые с обеих (или с одной, если она стоит в начале или в конце предложения) сторон. Но это неверно: «в буквальном смысле» не является вводным оборотом.
И этот столичный мен был на сто десять процентов уверен, что создаёт супер-пупер заведение, которое в буквальном смысле осчастливит всех жителей нашего города, который он упорно называл деревней (Э. Е. Семёнов. «Допельдон, или О чем думает мужчина?»).
Вы бы в буквальном смысле потеряли части своего тела и, в конце концов, свою жизнь, если бы вы ничего не чувствовали (Берни Зигель. «365 рецептов для души»).
– Слово «следовательно». Если оно идёт в значении «стало быть», «таким образом», «значит», то запятые нужны. Например: «Так вы, следовательно, наши соседи».
Ты умный человек, ты знаешь людей, и женщин знаешь, и, следовательно, извинишь… (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»)
Вы произнесли вслух имя вашего собеседника, следовательно, проявили внимание к его личности, следовательно, утвердили его (в глазах) как личность, следовательно, вызвали у него (помимо его воли) положительные эмоции… (Д. А. Шевчук. «Деловое общение»)
Однако если это слово идёт в значении «поэтому», «вследствие этого», «исходя из того что», то запятая нужна только слева.
Если Пустошь – планета, время на ней замерло. Но для Майка время идёт, что-то в его жизни меняется, следовательно… следовательно хрен его знает, что такое Пустошь и где она находится (Д. С. Савельев, Е. М. Кочергина. «Экстрим»).
– В словосочетаниях «то есть если», «особенно если» запятая, как правило, не нужна.
Если ваше общество надоедает старшему, он с неожиданной силой рвётся из рук. Младший делает вид, что не замечает вас, особенно если вы хотите привлечь его внимание (М. Б. Беркович. «Нестрашный мир»).
Такой подход неизбежно рождает только плохое искусство, поскольку, как мы уже видели, его можно реализовать только в том случае, если выбирающий человек уже знает, каковы его эмоции, то есть если он их уже отразил (Робин Коллингвуд. «Принципы искусства»).
«То есть» не является вводным словом и не выделяется запятыми с обеих сторон. Это союз, и запятая ставится перед ним (а если в каких-то контекстах и ставится запятая после него, то по другим причинам: например, чтобы выделить придаточное предложение, которое идет после него).
Он три раза, по-русски, поцеловался с ним, то есть три раза прикоснулся своими душистыми усами до его щёк (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
– Чувствительно вам обязан, – ответил Павел Петрович, – и могу теперь надеяться, что вы примете мой вызов, не заставив меня прибегнуть к насильственным мерам.
– То есть, говоря без аллегорий, к этой палке? – хладнокровно заметил Базаров. – Это совершенно справедливо (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
– Словосочетание «во всяком случае» выделяется запятыми как вводное, если оно употреблено в значении «по крайней мере».
Уже наверно решено, что я и Дуня выезжаем в Петербург, когда именно, не знаю, но, во всяком случае, очень, очень скоро, даже, может быть, через неделю (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
К первому разряду относились долги, которые надо было сейчас же заплатить или, во всяком случае, для уплаты которых надо было иметь готовые деньги, чтобы при требовании не могло быть минуты замедления (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
– Словосочетания «помимо того», «помимо этого», «помимо всего (прочего)», «кроме всего (прочего)» обособляются как вводные.
Помимо того, он хотел казаться таковым, но, в сущности, я много раз слышал, как он говорил вещи, доказывающие обратное (Н. К. Шильдер. «Николай I»).
Однако в словосочетании «помимо того что» запятая не нужна.
Помимо того что с деятельностью Оуэна связан громадный промышленный переворот, который, начавшись в Англии под влиянием изобретений Уатта, Аркрайта и других, положил основание всему нашему современному строю, – Оуэн почти с первых шагов на этом поприще проявил себя реформатором (А. В. Каменский. «Роберт Оуэн. Его жизнь и общественная деятельность»).
– В словосочетаниях «благодаря этому», «благодаря тому», «благодаря тому-то» и «наряду с тем-то» запятая, как правило, не требуется.
Вообще слово «благодаря» может выступать в двух ролях: как деепричастие от глагола «благодарить» и как производный предлог со значением причины. Если это деепричастие, то запятую надо ставить.
Губернский предводитель встал, благодаря дворянство за доверие, и прослезился (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Если же перед нами производный предлог со значением причины, то запятая не ставится.
Она улыбалась тому, что, хотя она и говорила, что он не может узнавать, сердцем она знала, что не только он узнает Агафью Михайловну, но что он всё знает и понимает, и знает и понимает ещё много такого, чего никто не знает и что она, мать, сама узнала и стала понимать только благодаря ему (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Степан Аркадьич в школе учился хорошо благодаря своим хорошим способностям, но был ленив и шалун и потому вышел из последних, но, несмотря на свою всегда разгульную жизнь, небольшие чины и нестарые годы, занимал почётное и с хорошим жалованьем место начальника в одном из московских присутствий (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
– Словосочетание «тем более» пишется без запятой.
Эта внимательность лакея к стёклам и равнодушие к совершавшемуся у Лёвина сначала изумили его, но тотчас, одумавшись, он понял, что никто не знает и не обязан знать его чувств и что тем более надо действовать спокойно, обдуманно и решительно, чтобы пробить эту стену равнодушия и достигнуть своей цели (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
В словосочетаниях «тем более когда», «тем более что», «тем более если» и т. п. запятая нужна перед «тем более».
Анна взялась ходить за нею, но и это не развлекло её, тем более что болезнь не была опасна (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Когда очередь дошла до варенья, Аркадий, не терпевший ничего сладкого, почёл, однако, своею обязанностью отведать от четырех различных, только что сваренных сортов, тем более что Базаров отказался наотрез и тотчас закурил сигарку (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
– Слово «причём» выделяется запятой только в середине предложения (слева).
Он не верил ни в чох, ни в смерть, но был очень озабочен вопросом улучшения быта духовенства и сокращения приходов, причём особенно хлопотал, чтобы церковь осталась в его селе (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Вильям Придо встретил самый нелюбезный приём, причём ему заявили, что польская война не дает возможности царю заниматься коммерческими делами (Казимир Валишевский. «Первые Романовы»).
– В словосочетании «тем не менее» запятая ставится в середине предложения (слева).
Хоть я и настаивал давеча, что в присутствии вашего брата не желаю и не могу изъяснить всего, с чем пришёл, тем не менее я теперь же намерен обратиться к многоуважаемой вашей мамаше для необходимого объяснения по одному весьма капитальному и для меня обидному пункту (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
Однако в словосочетаниях «но тем не менее», «и тем не менее» и т. п. запятые не нужны.
И тем не менее он всё-таки высоко ценил свою решимость возвысить Дуню до себя и считал это подвигом (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
Правда, писал он безграмотно, криво, часто пропускал не только буквы, но даже целые слога, но тем не менее Нифатка сделался в Дергачах необходимым человеком (И. А. Салов. «Николай Суетной»).
– Если слово «однако» идёт в значении «но», то запятая с правой стороны не ставится.
Хотя он имел большое уважение к своему, известному всей России, одноутробному брату писателю, однако он терпеть не мог, когда к нему обращались не как к Константину Лёвину, а как к брату знаменитого Кознышева (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Если это вводное слово (со значением «тем не менее», «всё же» и т. д.) и стоит оно в середине предложения, то оно с двух сторон выделяется запятыми.
Но Варенька, однако, пришла вечером и принесла с собой тетрадь нот (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Дорога там, однако, одна всего – поднимается прямо в сопки (А. Е. Бондаренко. «Байки забытых дорог»).
На какую грязь способно, однако, моё сердце! (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»)
Если «однако» – это междометие, то оно выделяется запятыми или восклицательным знаком (в значении «ничего себе!»).
Однако, какой ты стал решительный! (К. Н. Леонтьев. «Воспоминания»)
Кстати сказать, слово «однако» – рекордсмен по неправильному обособлению. В этом с ним могут соперничать только слова «действительно» и «наконец». И всё же в большинстве случаев после «однако» запятую ставить не следует.
Впрочем, как показывает практика, запятые довольно часто ставят «на всякий случай» или вместо пауз. Есть такое убеждение: лучше поставлю лишнюю, чем не поставлю совсем. Однако это не так: лишняя запятая – точно такая же ошибка, как и её отсутствие в нужном месте.
Нехватка одной запятой часто превращает аксиому в парадокс или сарказм в проповедь.
ЭДГАР АЛЛАН ПО, американский писатель
Со словом «однако» всё обстоит очень непросто. Всё зависит от контекста. Чаще всего слово «однако» функционирует в контексте как союз (однако = но). В этом случае запятая, как уже говорилось, обязательна.
– Слово «действительно» не выделяется запятыми в значении «в самом деле» (то есть если это обстоятельство, выраженное наречием), если оно синонимично прилагательному «действительный» – «настоящий», «подлинный».
– Поесть действительно не худо, – заметил, потягиваясь, Базаров и опустился на диван (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
И он действительно обыграл свою жену в бильярд. И из отеля «Савой» его действительно уволили по обвинению в вымогательстве и воровстве (Николь Келби. «Белые трюфели зимой»).
При этом слово «действительно» может выступать в роли вводного и обособляться.
Действительно, по саду, шагая через клумбы, шёл Базаров (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Отметим, что вводное слово отличается интонационной обособленностью (в устной речи оно выделяется паузами). Оно выражает уверенность говорящего в сообщаемой информации. Часто это слово стоит в начале предложения. Плюс вводное слово можно переставить в другое место предложения, не нарушая его структуру. Если же «действительно» – наречие, запятыми оно не выделяется и его невозможно переставить в другое место предложения без потери смысла.
– Слово «наконец» в значении «наконец-то» запятыми не выделяется.
– Я наконец сказал ей, что вы, мол, меня понять не можете; мы, мол, принадлежим к двум различным поколениям (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
Наконец одна из дам, взглянув на часы, сказала: «Однако это странно!» – и все гости пришли в беспокойство и стали громко выражать свое удивление и неудовольствие (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
– Утверждается, что в словосочетании «из-за того что» запятая не нужна, если это союз, то есть если его можно заменить на «потому что». И обычно приводится такой пример: «В детстве он проходил медицинскую проверку, из-за того что воевал во Вьетнаме».
С другой стороны, если на «потому что» заменить нельзя, то запятая нужна.
Мы предпочитаем мучиться из-за ерунды или из-за того, что к нам не имеет никакого отношения (В. Н. Богданович. «Большая книга успеха»).
Но тут не все так просто, как хотелось бы. Вот, скажем, фраза из рассказа М. М. Жванецкого «Успокойтесь, ухожу»: «Да, я ушел от нее из-за того, что она не оставила мне кусок торта». Тут, вроде бы, можно заменить на «потому что». И что?
В словосочетании «из-за того, что» запятая перед «что» ставится в придаточных предложениях, где имеются две грамматические основы. Иногда даже утверждается, что запятая перед «что» ставится всегда. Но это не так, и заблуждение это идёт из начальной школы. Однако у многих именно это «правило» надолго остаётся в памяти.
Постановка запятой зависит не от конкретного слова, а от структуры предложения. Например, в разговорной фразе «я тебе позвоню, если что» запятая перед «что» не нужна. Не нужна также запятая и после частиц. Например: «И что ты мне хочешь этим сказать?»
Все зависит также от положения словосочетания в предложении. Например: «Я расстроился из-за того, что его опередили». Тут запятая нужна. С другой стороны: «Из-за того что его опередили, я сильно расстроился». Тут запятая не нужна. Но это всё – нюансы для профессиональных филологов. В повседневной же жизни, если вы поставите запятую в словосочетании «из-за того, что», никто не посмотрит на вас косо.
– В словосочетании «так или иначе» запятая нужна, если оно имеет значение «как бы то ни было».
Он был хорошо образован, любил читать детективную литературу и отчетливо сознавал, что опытный следователь, так или иначе, умеет разыскать любого преступника (Ч. А. Абдуллаев. «Синдром жертвы»).
Она знала, что, так или иначе, она Анне выскажет всё, и то её радовала мысль о том, как она выскажет, то злила необходимость говорить о своём унижении с ней, его сестрой, и слышать от неё готовые фразы увещания и утешения (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Однако наречное выражение «так или иначе» (в значении «тем или иным способом» или «в любом случае») не требует постановки знаков препинания.
При этом известии он с удесятерённою силой почувствовал припадок этого странного, находившего на него чувства омерзения к кому-то; но вместе с тем он понял, что тот кризис, которого он желал, наступил теперь, что нельзя более скрывать от мужа, и необходимо так или иначе разорвать скорее это неестественное положение (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Историческое человечество не всегда актуально живет всеми культурными вопросами, хотя так или иначе ни один вопрос культуры целиком, то есть во всех отношениях, никогда не отсутствует в жизни истории (М. И. Каган. «О ходе истории»).
– Всегда пишутся без запятых слова и словосочетания: «в первую очередь», «на первый взгляд», «вроде», «вроде бы», «наверняка», «аналогично», «более или менее», «буквально», «вдобавок», «в итоге», «в конечном итоге», «в конечном счете», «в крайнем случае», «в лучшем случае», «в любом случае», «вместе с тем», «в общем и целом», «в основном», «в особенности», «в отдельных случаях», «во что бы то ни стало», «впоследствии», «в противном случае», «в результате», «в связи с этим», «в таком случае», «в то же время», «главным образом», «зачастую», «исключительно», «между тем», «на всякий случай», «по возможности», «по-прежнему», «практически», «при всём желании», «при этом», «равным образом», «самое большее», «самое меньшее», «фактически», «в целом», «в довершение», «по традиции», «якобы».
В любом случае этим вечером ему сделают операцию по удалению основной опухоли (Стивен Кинг. «Дьюма-Ки»).
На первый взгляд в их хаотичной суете было столько же смысла, сколько в мельтешении муравьёв, снующих по своей куче (А. Г. Атеев. «Псы Вавилона»).
Я могу только надеяться, что в конечном итоге они простили друг друга (Джоанна Линдсей. «Любовь не ждёт»).
В этом честь нашей профессии, которая в противном случае не приносила бы никакой пользы, так как наши клиенты нередко вверяют нам не только всё своё состояние, но и своё доброе имя (Луи Жаколио. «Грабители морей»).
Он понял, что час триумфа уже наступил и что триумф едва ли не будет полнее, если в результате не окажется ни расквашенных носов, ни свороченных на сторону скул (М. Е. Салтыков-Щедрин. «История одного города»).
С другой стороны, допускается пунктуационное выделение слов и словосочетаний, если в устной речи они сопровождаются интонационной паузой.
На первый взгляд, подходяще – сюда протиснулся бы не только пловец, а, пожалуй что, и грузовик мог въехать, попади он каким-то чудом под воду и сохрани там способность к самостоятельному передвижению (А. А. Бушков. «Пиранья. Первый бросок»).
Как мы уже знаем, выделяются запятыми также вводные слова и обороты. Например, слова «собственно», «вообще», «вернее», «по сути», «по существу», «точнее» и т. д. являются вводными, если после них можно добавить слово «говоря».
Мостик был деревянным. Точнее, мостиком это назвать можно было лишь с большой натяжкой (Андрей Валентинов. «Нарушители равновесия»).
Как мы можем разрабатывать психологию, социологию и прочие гуманитарные науки, если понятия не имеем, кто мы, собственно, такие? (Г. С. Кваша. «Структурный гороскоп в вопросах и ответах»)
– Словосочетание «как минимум» в значении «самое меньшее» пишется без запятых.
Чтобы восстановить хозяйство, разрушенное войной, надо сначала его разрушить, а для этого нужна гражданская или хоть какая-нибудь война, нужно как минимум двенадцать фронтов… (В. В. Ерофеев. «Москва – Петушки»)
Василиса, отдав последний приказ, подписала как минимум один смертный приговор (А. В. Сивинских. «Открытие Индии»).
Однако если это словосочетание идёт в значении сравнения с чем-либо, эмоциональной оценки, если в устной речи оно сопровождается интонационной паузой, то нужны запятые.
Синатра проводил в ней, как минимум, половину студийного времени (Л. В. Бояджиева. «Фрэнк Синатра: Ава Гарднер или Мэрилин Монро? Самая безумная любовь ХХ века»).
Если это словосочетание стоит в середине предложения и имеет уточняющее значение, то выделение нужно. Это можно проверить: если убрать слова «как минимум» и смысл высказывания не изменится, то в «как минимум» запятые нужны.
Также обособление происходит при уточняющей инверсии.
Через эти ворота никто не пройдёт в течение часа, как минимум! (В. В. Шалыгин. «Бешеный пёс»)
– Запятая не ставится в начале предложения после словосочетаний: «До того как…», «С тех пор как…», «Перед тем как…», «Несмотря на то что…», «По мере того как…», «Для того чтобы…», «Вместо того чтобы…», «Вообще же…», «В то время как…», «Тем более что…», «Тем не менее…», «При том что…», «В случае если…», «После того как…» «Причем…».
Несмотря на то что до этого в творчестве The Beatles уже начали появляться намёки на изменения, именно Rubber Soul стал поворотным альбомом (Стив Тернер. «The Beatles: история за каждой песней»).
По мере того как они начнут улучшаться, работайте с врачом над снижением дозировки лекарственных средств (Сьюзи Коэн. «Система „5 шагов“ против диабета»).
– В словосочетании «исходя из этого» в начале предложения запятая ставится. Но, например, во фразе «Он поступил так исходя из…» запятая не ставится.
Исходя из этого, ум служит единственно возможным источником наслаждения (А. П. Чехов. «Палата № 6»).
Исходя из прошлого опыта, догадываюсь, что это с плиты свалилась сковорода (В. С. Токарева. «Будет другое лето»).
Мы по-прежнему пытались прогнозировать своё и общее будущее исходя из разумных посылок (Е. С. Гинзбург. «Крутой маршрут»).
– В словосочетании «ведь если…, то…» запятая перед «если» не ставится, так как дальше идет вторая часть двойного союза – «то». Если «то» нет, тогда запятая перед «если» ставится.
В самом деле, ведь если уж мы считаем, что сами иной раз ещё хуже преступника, то тем самым признаемся и в том, что наполовину и виноваты в его преступлении (Ф. М. Достоевский. «Дневник писателя»).
Послушайте! Ведь, если звёзды зажигают – значит – это кому-нибудь нужно? (В. В. Маяковский. «Послушайте!»)
– В словосочетаниях «менее чем…» и «меньше чем…» запятая перед «чем» не ставится, если это не сравнение (если нет двух сравниваемых понятий).
Створка отодвинулась меньше чем на полметра, и Сиена, не теряя времени, боком скользнула внутрь (Дэн Браун. «Инферно»).
С учётом того что на званые ужины принято опаздывать не меньше чем на час, положение становилось ещё хуже (Е. М. Малиновская. «Заговор»).
При отсутствии сравниваемых понятий эти словосочетания образуют с последующими словами неразложимое сочетание, не требующее постановки знаков препинания. Как правило, в этом случае после этих словосочетаний идёт название единицы измерения (метр, час, рубль и т. п.).
А вот обороты, присоединяемые союзом «чем», выделяются запятыми, если в предложении называются или подразумеваются два сравниваемых понятия.
Официантов Арчибальд Арчибальдович удивил не менее, чем Софью Павловну (М. А. Булгаков. «Мастер и Маргарита»).
Каждый день она показывала ему новые результаты, желая, чтобы он понял: она работает не меньше его и может быть здесь полезна не меньше, чем он (Кейт Харди. «Требуй невозможного»).
– Запятая перед «как» ставится в случае сравнения. Например: «В ХVII веке такие учёные, как Блез Паскаль и Эванджелиста Торричелли, приложили много сил, чтобы убедить людей в существовании атмосферного давления». Тут в основной части предложения имеется указательное слово «такие».
Однако в фразе «…учёные, такие как Блез Паскаль и Эванджелиста Торричелли…» перед «как» запятая не ставится. Тут слова «такие как» употребляются после обобщающего слова «учёные» и перед рядом однородных членов.
– Запятые не ставятся в словосочетаниях «дай бог», «не дай бог», «ради бога». Плюс слово «бог» пишется с маленькой буквы.
Но мы ещё потолкуем. Засни, душа моя, и дай бог тебе здоровья! (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»)
Однако запятые ставятся с двух сторон, если словосочетание «слава богу» идёт в середине предложения.
Но теперь, слава богу, я, кажется, могу тебе ещё выслать, да и вообще мы можем теперь даже похвалиться фортуной, о чём и спешу сообщить тебе (Ф. М. Достоевский. «Преступление и наказание»).
Если словосочетание «слава богу» идёт в начале предложения, то оно выделяется запятой с правой стороны.
Слава богу, я свободна, у меня нет детей… Что это я сказала: слава богу! Впрочем, это всё равно (И. С. Тургенев. «Отцы и дети»).
КСТАТИ
Слово «бог» пишется с заглавной буквы, если имеется в виду единое верховное существо; со строчной – во множественном числе, а также в значении одного из множества богов или в переносном смысле. При этом до революции 1917 года действовали правила, требовавшие обязательного написания с заглавной буквы (Богъ). Затем во всем стали господствовать идеологические установки – в том числе и в орфографии. А уже правила 1956 года не указывали напрямую, как нужно писать слово «бог». В настоящее время среди учёных-филологов преобладает мнение о том, что всё должно зависеть от того, что подразумевается: единый Бог или один из многочисленных богов (например, бог войны). При этом тот факт, является ли пишущий атеистом или верующим, не должно иметь никакого значения. С прописной буквы рекомендуется писать слова Святая Троица, Богородица, Господь, Создатель, Всевышний, Спаситель, Царица Небесная, Пречистая Дева и т. п. А вот слова «апостол», «пророк», «святой», «преподобный» и т. п. перед именами собственными пишутся со строчной буквы. Равным образом в устойчивых словосочетаниях, употребляющихся в разговорной речи вне прямой связи с религией, рекомендуется писать слова «бог» и «господь» со строчной буквы (например, не бог весть, ей-богу, бог его знает, бог с вами, не дай бог, ради бога, как бог на душу положит, господи боже мой, господи сохрани и т. д.).
– Если вводное слово можно опустить или переставить в другое место предложения без нарушения его структуры (обычно это бывает при союзах «и» и «но»), то союз не входит во вводную конструкцию, и нужна запятая.
Во-первых, потребуется опять-таки начальный капитал, и, во-вторых, торговать нечем (К. К. Костин. «Сектант»).
– Если вводное слово убрать или переставить нельзя, то запятая после союза (обычно при союзе «а») не ставится.
Может быть, я знаю это имя, а может быть, я его забыла, а может быть, и не слыхала никогда (Чарльз Диккенс. «Крошка Доррит»).
– Если вводное слово можно изъять или переставить, то запятая нужна после союза «а», поскольку он не связан с вводным словом, то есть не образуются спаянные сочетания типа «а значит», «а впрочем», «а следовательно», «а может быть» и т. п.
Александр верил в путешествия мыслей на расстоянии и предполагал, что Катя в подобные минуты не просто думает о нём, а, может быть, даже сожалеет о принятом решении (В. В. Ландышев. «Есть только миг»).
– Если в начале предложения стоит сочинительный союз (в присоединительном значении), а потом вводное слово, то запятая перед ним не нужна.
И действительно, в эпоху капитализма, когда рабочие массы подвергаются беспрерывной эксплуатации и не могут развить своих человеческих способностей, наиболее характерным для рабочих политических партий является именно то, что они могут охватывать лишь меньшинство своего класса (В. И. Ленин. «О роли коммунистической партии»).
Да кроме того, я несколько недель ворочал серебряную руду на обогатительной фабрике и познал все последние достижения культуры в этой области… (Марк Твен. «Янки из Коннектикута при дворе короля Артура»)
Но конечно, разыскал Мандельштама и часто мне потом рассказывал об этой их встрече (И. В. Одоевцева. «На берегах Невы. На берегах Сены»).
– Иногда бывает так: если в начале предложения стоит присоединительный союз, а вводная конструкция выделяется интонационно, то запятые нужны.
Но, к великой моей досаде, Швабрин, обыкновенно снисходительный, решительно объявил, что песня моя нехороша (А. С. Пушкин. «Капитанская дочка»).
– Есть несколько групп вводных слов и словосочетаний, которые выделяются запятыми, в том числе с обеих сторон в середине предложения.
А. Выражающие чувства говорящего (радость, сожаление, удивление и т. д.) в связи с сообщением: к несчастью, к счастью, к прискорбию, к сожалению, к удивлению, к ужасу, на беду, не ровён час, чего греха таить, странное дело, удивительное дело и др.
Я, насколько было возможно, старалась вмешаться в это дело, но племянница моя, к несчастью, отказала мне в своем доверии (Уилки Коллинз. «Закон и жена»).
Чего греха таить, парень он был видный, а я жила одна (М. Г. Март. «Портреты в чёрных тонах»).
Странное дело, ему не хотелось спать (В. Ю. Денисов. «Бермудский артефакт»).
Б. Выражающие оценку говорящим степени реальности сообщаемого (уверенность, неуверенность, предположение, возможность и т. д.): без всякого сомнения, безусловно, бесспорно, быть может, вероятно, видимо, возможно, в самом деле, в сущности, должно быть, кажется, казалось бы, конечно, может быть, наверное, надеюсь, надо полагать, не правда ли, очевидно, по всей вероятности, пожалуй, по сути, разумеется и др.
Сумма, назначенная им, без всякого сомнения, превосходила настоящую цену картины, однако Рауль не нашёл её преувеличенной, до того был он прельщён великолепным зрелищем, которое находилось у него перед глазами (Ксавье де Монтепен. «Джентльмен с большой дороги»).
Тут подоспела Татьяна, которая, надо полагать, уже раскаялась в своём необдуманном порыве (Н. Н. Александрова. «Клуб шальных бабок»).
Не покажется ли странным, что наряду с существами преступными и некоторые, казалось бы, широкие мыслители тоже впадали в животный ужас перед сменою бытия (Н. К. Рерих. «Знак эры»).
В. Указывающие на источник сообщаемого: говорят, дескать, мол, по-вашему, по-моему, по слухам и др.
Поскольку они начали вякать: ах, дескать, некрасиво, если не крестить, дескать, вдруг она вырастет или, наоборот, умрёт и будет некрещёная, что тогда (М. М. Зощенко. «Роза-Мария»).
Десять лет служил, кроме милости ничего не видал, да ты бы пошёл теперь да и сказал: пожалуйте, мол, вон! (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»)
– Ну, извините меня, дамы и господа, но, по-моему, в колечко веселее играть, – сказал старый князь, глядя на Вронского и догадываясь, что он затеял это (Л. Н. Толстой. «Анна Каренина»).
Г. Указывающие на связь мыслей, последовательность изложения: в общем, во-первых, во-вторых, впрочем, значит, в частности, итак, к примеру, кроме того, к слову сказать, кстати, между прочим, например, напротив, сверх того, с другой стороны, стало быть и др.
Я, между прочим, в Москву три раза ездил (Б. М. Носик. «Четыре дня на съёмках великой битвы»).
То есть, как видите, одесским слухам полностью доверять нельзя, хотя, с другой стороны, дыма без огня не бывает (Г. А. Голубенко. «Ефим и Голиаф»).
– Ну, друг мой, Над, – сказал Грундвиг своему пленнику, оставшись с ним наедине, – ты, стало быть, не выдержал и явился ещё раз взглянуть на Розольфсе, народные места, на старых друзей (Луи Жаколио. «Грабители морей»).
Д. Указывающие на приемы и способы оформления высказываемых мыслей: вернее сказать, вообще говоря, другими словами, если можно так выразиться, иными словами, мягко выражаясь, одним словом, собственно говоря, с позволения сказать, так сказать, что называется и др.
Ровно в девять тридцать пять возле дома, с позволения сказать, остановился «Мерседес», тянущий на прицепе необъятных размеров никелированную цистерну с каким-то подозрительным отравляющим веществом (А. Н. Андреев. «Мы все горим синим пламенем»).
Другими словами, мы должны и сами кое-что делать, и кое-чему позволять случаться… (Джулия Кэмерон. «Золотая жила»)
Е. Представляющие собой призывы к читателю (собеседнику) с целью привлечь его внимание, внушить определенное отношение к сообщаемым фактам: представь себе, согласись, верите ли, видите ли, вообразите, допустим, знаете ли, поверьте, пожалуйста, понимаешь, послушайте, предположим и др.
Очень, представь себе, несправедливо, – быстро говорит кавказец с чуть заметным акцентом (Е. Л. Войскунский. «Девичьи сны»).
Он, знаете ли, забавный тип (А. А. Аствацатуров. «Люди в голом»).
Как мне Михаило, что с ним был, порассказал, так, верите ли, волос дыбом становится (Л. Н. Толстой. «Набег»).
Согласись, радость общения с тобой стоит больше, чем обед в ресторане (Евгения Шацкая. «Школа стервы»).
Ж. Показывающие степень обычности сообщаемого: бывает, бывало, по обыкновению, по обычаю, случается и др.
Бывало, мы такие штуки выдумывали, что от смеху животики надсаживали! (И. Ф. Богданович. «Радость Душеньки»)
З. Выражающие экспрессивность высказывания: между нами говоря, кроме шуток, надо сказать, по правде, сказать по чести, честно говоря и др.
Обыкновенный, ну, совершенно незамечательный человек, даже, если хотите знать, между нами говоря, хам (Илья Ильф, Евгений Петров. «Золотой телёнок»).
Кроме шуток, с её здоровьем хоть на войну (Давид Босс, Александр Ли. «Вышибала»).
– Не требуются запятые в устойчивых выражениях со сравнением: беден как церковная мышь, белый как полотно, биться как рыба об лед, бледный как смерть, блестит как зеркало, болезнь как рукой сняло, бояться как огня, бродит как неприкаянный, все как на подбор, бубнит как пономарь, везёт как утопленнику, кататься как сыр в масле, вертится как белка в колесе, визжит как поросёнок, гол как сокол, врёт как сивый мерин, мрачный как туча, идёт как по маслу, ясно как дважды два и т. д.
– Также не разделяются запятой следующие устойчивые выражения: ни то ни сё, ни рыба ни мясо, ни свет ни заря, ни слуху ни духу, ни себе ни людям, ни сном ни духом, ни ответа ни привета, ни туда ни сюда, ни за что ни про что, ни вашим ни нашим, ни дать ни взять и т. д.
ОБЩЕЕ ПРАВИЛО ТУТ ТАКОЕ: ЗАПЯТАЯ НЕ СТАВИТСЯ ВНУТРИ ЦЕЛЬНЫХ ВЫРАЖЕНИЙ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО ХАРАКТЕРА, ОБРАЗОВАННЫХ ДВУМЯ СЛОВАМИ С ПРОТИВОПОЛОЖНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ, СОЕДИНЕННЫМИ ПОВТОРЯЮЩИМСЯ СОЮЗОМ «НИ».