Книга: Тысяча Имен
Назад: Глава пятнадцатая
Дальше: Глава шестнадцатая

Часть третья

ГЕНЕРАЛ ХТОБА
«Мне и в голову бы не пришло, — размышлял генерал Хтоба, — сказать Длани Господней, чтобы он прекратил молиться». По правде говоря, вмешательство высших сил было бы сейчас как нельзя кстати. Тем не менее это непрерывное бормотанье начинало уже изрядно действовать на нервы.
Оттого что генерал много времени провел на ногах и еще больше в седле, у него сейчас ныли и ступни, и спина, однако он был так взвинчен, что не мог заставить себя сесть. Черный войлочный шатер был недостаточно просторен, чтобы расхаживать по нему из угла в угол, и в итоге Хтоба буквально вертелся на месте, раздраженно шлепая по витым кисточкам подушек своим щегольским черным стеком. Парадную форму он надел еще утром, и бурый, безупречно отглаженный мундир давно уже обвис, пропитавшись потом.
Половина шатра была занята Дланью и его свитой — толпой священников в черном, которые напоминали Хтобе стадо облачившихся в траур гусей. Большинство из них, следуя примеру своего предводителя, беззаветно предавалось молитвам, но один из священников постарше, бросив взгляд на набожно склоненную голову Длани, украдкой пробрался к генералу и гневно прошипел:
— Как смеет он заставлять нас ждать? Давно пора научить этих дикарей почтительности!
Хтоба, впрочем, заметил, что при всем своем возмущении старик говорил достаточно тихо, чтобы его не услышали двое десолтаев, праздно болтавшихся у откинутого полога шатра.
— Наш достойный соратник, вне сомнения, занят другими важными делами, — вкрадчиво отозвался генерал. Голос его источал иронию, которая напрочь ускользнула от внимания священника.
— Другими важными делами? Что может быть важнее, чем явиться по приказу самого Божественного Светоча?!
«Не столько по приказу, сколько по приглашению». Хтоба злорадствовал, наблюдая унижение заносчивого молокососа, однако эта приятная мелочь была слабым утешением в его собственных бедах. Жалкие остатки войска аскеров расположились снаружи, посреди десолтайского лагеря. Три–четыре сотни человек — вот и все, что он сумел спасти после сокрушительного разгрома на холме близ Туралина. Остальные — те, кто ускользнул от сабель расхемской кавалерии и не сдался тут же в плен, — вероятно, бегут до сих пор.
Что до второй половины его войска, донесения касательно ее участи до сих пор оставались неточными, однако генерал не питал особой надежды. Судя по тому, что до него дошло, ворданаи захватили эти три батальона со всеми потрохами, и если даже это преувеличение — уцелевшие вряд ли сейчас поголовно спешат вернуться в строй.
Возможно, со временем войско удастся переформировать. В распоряжении Хтобы осталось на удивление много офицеров. Те, кому было что терять, вместо того чтобы сбросить мундир, предпочли последовать за ним в беспорядочном бегстве в столицу. Однако же переформирование займет месяцы, если не годы, а между тем огни Искупления, похоже, того и гляди погаснут.
— Почему он не приходит? — Священник надулся, как обиженный ребенок. Хтоба припомнил имя, которое взял себе этот человек, — Тзиким дан-Рахкса, «ангел божественного возмездия»: «Божественному возмездию не пристало дуться от обиды».
Если реплика старца была в некотором роде мольбой, то ответ на нее последовал почти мгновенно. Стальной Призрак шагнул в шатер, ответил на приветственные кивки торчавших у входа десолтаев и едва заметно наклонил голову при виде Длани Господней. Хтобу он не удостоил ни малейшим вниманием.
Ладони генерала сжались, однако он промолчал. Разведчики сообщили, что Стальной Призрак отправился с конным отрядом десолтаев на юг — следить за продвижением ворданаев к столице. Всадник на быстром коне, скача галопом, мог добраться до него, с тем чтобы сам Стальной Призрак пустился вскачь и успел вовремя прибыть на зов Длани, однако Призрак вовсе не походил на человека, очертя голову скакавшего верхом до самой темноты. Он, как обычно, был облачен в опрятные черно–серые одежды, голова покрыта капюшоном, руки затянуты в перчатки — ни единого промелька обнаженной кожи. Стальная маска Призрака была настолько плотной, что даже его глаза почти невозможно было различить в небольших прорезях.
Одного этого хватало, чтобы увериться в правоте слухов, утверждавших, будто Призрак обладает неким нечеловеческим могуществом. После того как расхемы с помощью неведомо каких чар ввергли в смятение аскеров, генерала уже трудно было чем–то удивить.
Длань Господня на миг поднял голову, коротко кивнул Тзикиму и вернулся к молитве. Пожилой священник уверенно шагнул к Стальному Призраку, хотя Хтоба заметил, что он старается не смотреть в прорези бесстрастно неподвижной маски. И еще: старец ни единым словом не упомянул о том, что Призрак заставил Длань Господню ждать.
— Мой высокочтимый друг, — начал «ангел божественного возмездия», — ты, верно, уже знаешь о череде злосчастных поражений, которые постигли нас. Ныне, как никогда прежде, боги нуждаются в тебе. Настал час проявить истинность и твердость своей веры!
Хтоба рассмеялся. Он попросту не смог удержаться от смеха. Тзиким метнул на него убийственный взгляд, и безликая стальная маска медленно повернулась в его сторону. Генерал одарил Призрака ленивой усмешкой.
— Мой высокочтимый друг хочет сказать, что его собственные войска поголовно разбежались и он будет крайне обязан, если ты введешь своих людей в город, чтобы защитить его бесценную жизнь.
Священник скрипнул зубами:
— Как скажете, генерал. Стены Эш–Катариона высоки и прочны, однако же, для того чтобы их оборонять, нужны люди. Численность Небесных Клинков несколько… сократилась. Нам нужно время, дабы пополнить наши ряды. Что до наших соратников–аскеров, они проявили полную неспособность остановить расхемов. — Он одарил Хтобу торжествующей усмешкой. — Поэтому Длань Господня желает, чтобы ты ввел своих людей в город. Он клятвенно обещает, что Небеса щедро вознаградят тебя.
Прочность стен, по мнению Хтобы, вызывала сомнения. Они окружали только сложенный из камня центр города, в том числе дворец и священный холм, но все равно были настолько длинными, что для их защиты требовалось не меньше тысячи воинов. Древние, во многих местах давшие трещины стены Эш–Катариона отличались солидной толщиной, однако не были рассчитаны на то, чтобы выдержать осаду современными средствами. «Особенно когда расхемы захватили нашу тяжелую артиллерию». Хтоба в сотый раз мысленно проклял себя за то, что позволил вывезти пушки из города. Тогда эта идея казалась очень удачной.
Стальной Призрак вперил в священника тяжелый пристальный взгляд, под которым Тзиким скособочился, точно дом, выстроенный из дешевого кирпича. Побледневшее лицо его залоснилось от пота, и надменно–требовательное выражение мгновенно сменилось на подобострастно–просительное. Когда предводитель десолтаев отвел взгляд, «ангел божественного возмездия» разом обмяк от нескрываемого облегчения.
— Нет, — привычным глухим рокотом прозвучал голос Призрака. Столь дерзкое неповиновение на миг пробудило в старце угасший пыл.
— Как? Ты готов предать дело Искупления?
— Нет, — повторил Призрак, — но вы просите невозможного. Мои воины не станут сражаться на ваших стенах.
— Но ты же их предводитель, — вмешался Хтоба. — Неужели они не подчинятся твоему приказу?
— Я их предводитель до тех пор, пока не даю повода усомниться в моей мудрости, — проскрипел Призрак. — Мы не расхемы, чтобы бездумно бросаться на смерть по капризу какого–то там короля. Если мы засядем в городе, то лишимся пути к отступлению.
Тзиким вновь бессильно съежился. Хтоба презрительным взглядом велел ему убираться и устремил все свое внимание на вождя десолтаев.
— В таком случае что же ты предлагаешь? — осведомился он.
— Я ничего не предлагаю, — ответил Призрак. — Сейчас, в эту самую минуту, мои люди покидают лагерь. Мы вернемся в Рускдесол.
Хтоба достаточно долго общался с десолтаями, чтобы распознать это слово, на языке кочевников означавшее что–то вроде «отец–пустыня». Для десолтаев их безводная засушливая вотчина была подлинным центром мира. Порой они, кажется, даже видели там бога.
— И что потом? — продолжил он. — Снова будете устраивать налеты на мелкие городишки и грабить караваны?
— Когда расхемы последуют за нами, мы покажем им, что такое настоящая война.
Генерал хохотнул:
— Не сомневаюсь, что покажете, если им достанет глупости погнаться за вами в Большой Десол! Но что заставляет тебя думать, будто командир ворданаев и впрямь настолько глуп?
— Он не глуп, — ответил Призрак. — Тем не менее он последует за нами. В наших руках будет то, чего он нипочем не захочет упустить.
Хтоба оглянулся на Длань Господню, который по–прежнему молился, плотно зажмурив глаза, потом окинул взглядом себя. На губах его заиграла слабая усмешка:
— То есть нам, насколько я понимаю, надлежит отправиться с тобой?
Призрак медленно кивнул, и пламя светильников вспыхнуло, причудливо отражаясь на стальной глади маски.
Снаружи у Хтобы было три сотни пехотинцев, по большей части вооруженных, и пара всадников. Если он ответит Призраку отказом, можно будет устроить славную потасовку. Возможно, кто–то даже сумеет вырваться живым. С другой стороны, эти жалкие остатки армии изнурены и деморализованы недолгой, но провальной кампанией. Вполне вероятно, что они вообще не захотят сражаться.
Впрочем, так или иначе было ясно, что Хтобу, самого Хтобу, никто никуда не отпустит. Правда, он при оружии, но прекрасно понимает, насколько мизерны его шансы с боем вырваться из шатра. И от лизоблюдов Длани проку не будет. Значит, остается только одно — дать согласие.
Призрак по–прежнему не сводил с него взгляда. Странное это занятие — вести разговор с маской. Безликая гладь ее точно чистый холст, на котором собеседник волен изобразить все, что желает — или страшится — увидеть. То, что увидел Тзиким, едва не довело его до слез, но Хтоба полагал, что у него–то нервы покрепче. Он принял бесстрастный вид.
— Что ж, хорошо, — произнес он. — Кажется, в нынешних обстоятельствах это лучшее, что мы можем сделать.
ДЖАФФА
С гибелью Ятчика дан-Рахксы и крахом Небесных Клинков блюстители мало–помалу вернулись в кордегардию. По большей части они притворялись, будто вовсе никуда не уходили, как ни в чем не бывало являясь на службу в своих старых мундирах и старательно отводя глаза при встрече друг с другом. Гораздо медленнее возвращались другие — те, кто бросил службу, чтобы защищать свои дома или общины. Впрочем, с тех пор как разнеслась весть о том, что Длань покинул дворец, в городе воцарилось мертвенное оцепенение. Даже воры и уличные грабители затаились, надеясь пересидеть бурю. В тех, кто до бегства принца носил его цвета, теплилось робкое чувство — по меньшей мере надежда, — что если сейчас они вновь наденут эти цвета, дабы приветствовать возвращение монарха, то этим, быть может, подвигнут его к милосердию. Те, кто нашивал на грудь пламенный знак Искупления, сейчас торопливо спарывали нашивки; те, кто рисовал повсюду этот знак, теперь лихорадочно работали водой и мылом.
Джаффа дан-Ильи не питал иллюзий касательно своего положения. Он сотрудничал с Серафическим советом и аскерами; тому было изрядное количество свидетелей. Когда и Длань, и генерал бежали, он остался единственным представителем власти в истерзанном и запуганном городе, и это обстоятельство, казалось бы, означало, что власть в городе сейчас принадлежит ему. К несчастью, едва принц вернется на престол, это же обстоятельство, по всей вероятности, приведет Джаффу на плаху.
Наверное, Джаффе следовало бы бежать. Подобная мысль совершенно искренне не приходила ему в голову до тех пор, пока бежать не стало уже поздно. Джаффа был человеком долга. Кроме того, он верил, что его усердие будет вознаграждено: «В конце концов, разве я не выполняю волю Матери?»
Ниаф дан-Юнк, который одним из первых ушел с Клинками и одним из первых вернулся, робко постучал в открытую дверь кабинета Джаффы. Главный блюститель жестом пригласил его войти, однако юноша предпочел неловко переминаться на пороге.
— Эфенди, — проговорил он, — наш посланец вернулся.
— Наконец–то! — отозвался Джаффа. — И что же?
— Расхем… — Ниаф закашлялся, перехватив острый взгляд Джаффы. — Ворданайский полковник согласился выполнить вашу просьбу о встрече. Ровно через час он будет ждать вас на прибрежном тракте, в полумиле от ворот.
— Превосходно. Скажи, чтобы оседлали моего коня.
— Слушаюсь, эфенди. — Ниаф помялся. — Вы хотели бы взять с собой охрану?
Джаффа чуть не расхохотался. Мысли юноши огромными буквами отпечатались на его лице. Ниаф твердо был уверен, что всякий, кто отправится на встречу с этим демоном, полковником расхемов, живым не вернется. Вне сомнения, это чувство разделяли все блюстители.
— Нет, — сказал Джаффа. — Я отправлюсь один. — Он усмехнулся. — Полковник дал слово, что меня не тронут. К чему мне охрана?
Страх во взгляде Ниафа мгновенно сменился жалостью, пожалуй, даже с легким намеком на восхищение. Или, быть может, Джаффа обманывал себя.
Так точно, эфенди. Желаю удачи, эфенди.
Никогда еще Джаффа не видел, чтобы на городских улицах было так пустынно и тихо — особенно здесь, на пути подступающей армии. Вдоль прибрежного тракта тянулись чередой жилые дома, ветхие многоэтажные строения из кирпича, дерева и обломков краденого камня. Теперь они по большей части опустели, люди, обитавшие в них, бежали в противоположную часть города, полагая, что там безопасней, но те, кто не смог или не захотел бежать, сейчас затаились за лоскутными занавесками и дверными пологами, во все глаза следя за одиноким всадником. Джаффа чувствовал на себе их вопрошающие взгляды.
Различив впереди строй солдат, он спустился с коня и оставшуюся часть пути прошел пешком. Тракт перегородила рота ворданаев. Они стояли, пристроив мушкеты на плечах, синие мундиры их были припорошены пылью изнурительного перехода. Впереди строя ждали два пеших офицера. Джаффа испытал облегчение, увидев, что принца с ними нет, — впрочем, он и не ожидал, что сиятельный владыка снизойдет до личного присутствия на заурядных переговорах. И тут же блюстителя охватили смешанные чувства, потому что одним из офицеров оказался капитан Д’Ивуар. Джаффа был немного знаком с этим человеком еще до Искупления. Обычно они встречались после того, как блюстители разнимали очередную потасовку с участием вдрызг упившихся солдат Первого колониального полка, так что отношения между ними можно было назвать в лучшем случае прохладными.
Вперед, однако, выступил не капитан Д’Ивуар, а другой офицер. На плечах его безукоризненно чистого парадного мундира красовались полковничьи орлы, и манера держаться выдавала в нем аристократа. Глаза их встретились, и Джаффа едва устоял на ногах, пораженный силой этого взгляда. Все прочие черты лица словно стерлись вокруг этих выпуклых серых, горящих внутренним огнем глаз. Джаффа преодолел последние несколько шагов чеканной, как на параде, поступью, остановился и сдержанно поклонился.
— Господа, — проговорил он по–хандарайски. Джаффа знал с грехом пополам пару слов из языка расхемов, но для официального разговора этого было недостаточно. — Я — главный блюститель Джаффа дан-Ильи.
Он гадал, станет ли капитан переводить его слова своему командиру, но полковник то ли не нуждался в переводе, то ли не стремился его услышать. Капитан Д’Ивуар шагнул вперед, бегло поклонился в ответ и сказал:
— Приветствую вас, блюститель. Перед вами — полковник граф Янус бет Вальних–Миеран. — И когда полковник едва заметно кивнул в знак признательности, Д’Ивуар спросил: — Как обстоят дела в городе?
— Искупители бежали, — ответил Джаффа. — С ними ушли генерал Хтоба и остатки армии аскеров. Десолтаи, стоявшие лагерем к востоку от города, также снялись с места, но куда они направились — мне неизвестно.
— Кто же тогда правит городом?
Джаффа мельком подумал, не полагается ли ему сказать, что городом правит принц, однако решил не отходить от практической точки зрения.
— Сейчас — никто. Городские власти, насколько таковые имеются, представляю я. Мои блюстители стараются сохранить порядок в городе.
— Намерены ли вы оказать нам сопротивление? — осведомился Д’Ивуар с едва уловимой усмешкой.
— Разумеется, нет, — ответил Джаффа. — Мои люди не солдаты. Ворота Эш–Катариона открыты для вас. — Он поколебался, затем добавил: — Я умоляю вас по возможности проявить милосердие.
— Отчасти это, разумеется, зависит от принца. — Джаффе показалось, что в глазах Д’Ивуара промелькнуло отвращение. — Однако мы постараемся не допустить беспорядков с нашей стороны. Мы встанем лагерем на территории дворца, вокруг казарм Небесной Гвардии. Полковник хотел бы, чтобы вы подготовили доклад о состоянии города, о количестве тех, кого вы зовете блюстителями, и о том, кому из них можно доверять. — Капитан смолк, обнаружив на лице Джаффы удивление. — Что–то не так?
— Вовсе нет, что вы, — пробормотал Джаффа. Похоже, его вовсе не собираются с ходу заковать в кандалы.
Д’Ивуар понизил голос:
— Я сказал полковнику, что на вас можно положиться. Что вы исполняли свой долг и во время правления принца, и при искупителях. Можем ли мы рассчитывать на то, что вы и впредь будете выполнять свои обязанности?
— Да, конечно, — сказал Джаффа. — Я служу гражданам Эш–Катариона.
— Отлично.
Капитан расправил плечи и, казалось, уже готов был сообщить Джаффе, что он может идти, но тут неожиданно вмешался полковник. Он говорил по–хандарайски не только бегло, но и с безупречным произношением.
— Не могли бы вы, главный блюститель, сообщить мне, каково состояние священного холма?
Джаффа моргнул, опешив:
— Холма, господин мой? Что именно вы хотите знать?
— Насколько серьезный ущерб нанесли ему искупители? Остались ли священнослужительницы в своих храмах?
— Я… — На краткий ужасный миг Джаффе показалось, что этот расхем знает о существовании Матери, что ему известно все. Да нет, конечно же, это невозможно. Джаффа быстро овладел собой. — Остались, господин мой, но не все. Были грабежи, были варварские разрушения, однако искупители считают… считали, что возвращаются к древней вере, а не отвергают ее целиком. Иные священники бежали, а те, кто отказался принять новый канон, были наказаны. И все же повального разгрома и разорения не случилось.
— Превосходно! — Полковник одарил Джаффу ослепительной улыбкой. — Я много читал о величии храмов Эш–Катариона. Было бы жаль, если б они оказались уничтожены до того, как я получил возможность осмотреть их лично.
Выражение, промелькнувшее при этих словах во взгляде полковника Вальниха, очень не понравилось Джаффе, но сейчас он с этим ничего поделать не мог. И только склонил голову:
— Я уверен, господин мой, что священнослужительницы сочтут честь принять такого гостя.
Назад: Глава пятнадцатая
Дальше: Глава шестнадцатая