Книга: Гемини
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9

Глава 8

Дэнни стояла у джипа Бэрона на пляже, глядя, как Генри достает из телефона SIM-карту, ломает ее пополам и затаптывает в песок. У него был сердитый вид, что неудивительно. Она и сама разозлилась, прослушав телефонный разговор с куратором Генри – теперь уже бывшим. Снайпер говорил с ним, включив динамик, чтобы Бэрон и Дэнни тоже могли слышать.
Отрицание Паттерсоном собственной вины звучало искренне, но в их сфере любой умел разыгрывать невинность. Разумеется, Паттерсон ни за что не признается, что был как-то связан с киллерами. Какой дурак честно заявит, что желает тебе смерти? Даже если застать их с занесенным мясницким ножом, они все равно будут отрицать свои намерения. «Да чтобы я? Пришел тебя убивать? Видишь, я совершенно спокоен! Нож? Какой нож? Надо же, а я и не заметил. Как он здесь очутился?»
В разговоре прозвучало ключевое слово – «Гемини». Дэнни знала, что скрывается под этим названием: многие в РУМО были не в восторге от слишком тесных отношений между конторой и этой компанией. В то же время реакция Генри и Бэрона ее смутила, оба буквально пришли в ужас, упоминание о Клэе Веррисе только подлило масла в огонь. Дэнни считала, что Генри ничто не может выбить из равновесия, и сама не на шутку встревожилась. Надо бы самой навести справки. Раз уж Генри разволновался, то ей… Она так и не придумала окончание фразы.
– Ладно, что с «Гемини»? – спросила Дэнни.
Глаза Генри, полуприкрытые веками, медленно повернулись в ее сторону.
– Что ты о них знаешь?
– Частная военная компания, владелец – Клэй Веррис, – девушка сделала паузу, чтобы оценить ответную реакцию. Ее не последовало, один Бэрон поморщился. – У конторы с ними много всяких дел. Это не все?
Мужчины переглянулись.
– Мы с Бэроном служили под командованием Верриса в морской пехоте – в Панаме, Кувейте, Сомали, – сообщил Генри. – Выйдя в отставку, он основал «Гемини». Пытался нас привлечь тоже. Мы оба отказались.
– Я поступил умнее – уехал за 1500 миль, – хохотнул Бэрон.
– Да, ты очень умно поступил, – согласился Генри, садясь на переднее пассажирское сиденье джипа. – А я вот прогадал.
Дэнни бросила прощальный взгляд на пляж и шикарную голубую воду, на которой недалеко от берега качался стоящий на приколе «Ацтек». Если и Картахена так же красива, тогда нетрудно понять, почему люди все бросают и уезжают в солнечные места. Ей пока об этом даже думать рано. А вот отключить телефон на недельку-другую и провести здесь отпуск она была бы не против.
При условии, конечно, что контора не только оставит ее на работе, но и возместит телефон, который Дэнни выбросила в лагуну Баттермилк-Саунд.
«Опять я забегаю вперед», – подумала она, усаживаясь на заднее сиденье джипа. Каждому овощу свое время. В данном случае – каждому роковому кризису.
* * *
Вопреки всему, по дороге к дому Бэрона напряжение немного отпустило. Бэрон много лет – если не десятилетий – приглашал друга навестить его, а Генри вечно находил отговорки. Бэрон обиделся, решив, что Генри избегает его из-за того, что он полностью отошел от дел. Генри в конце концов признал, что – да, избегал, но по единственной причине – он бы не выдержал и полдня в месте, где невозможно посмотреть матч «Филлис».
На самом деле Генри страшился, что Картахена прельстит его, как Бэрона, увлечет беззаботной жизнью без снайперских винтовок, боевых заданий и – в довершение всего – игр «Филлис». Он не созрел, чтобы отказаться от всего этого – тем более насовсем. Генри не имел понятия, когда созреет, просто понимал – еще не время.
Бэрон проехал мимо сидящих у реки рыбаков. Некоторые из них действительно вытаскивали на берег какой-то улов. Дэнни на заднем сиденье ерзала от окна к окну, стараясь все вокруг рассмотреть как следует. «Хорошо путешествовать с детьми, – с вялой иронией подумал Генри. – Им никогда не надоедает восхищаться окрестностями».
Или это – шутка, которую с ним играет подсознание? Нельзя сказать, что он воспринимал Дэнни как дочь – скорее как племянницу. Да только у него не было братьев или сестер, а значит, она могла быть только «удочеренной» племянницей вроде дочери близкого друга. Но вот беда – ни Бэрона, ни Джека Уиллиса невозможно представить себе в роли отца. Паттерсона тоже – как отец он закончился. Тем более не годилась в матери Ласситер, существа ее породы, вероятно, пожирали своих детенышей.
Проехав несколько миль, Бэрон повернул с набережной на улицу, ведущую, по его словам, в Старый город.
– Для кое-кого, – сказал он, – нет лучшего места, чем Старый город.
Они проехали через рыбный базар с толпами людей, торгующихся, сплетничающих, занятых своими будничными гражданскими делами. Генри не мог представить себя живущим такой жизнью, она была ему совершенно чужда. И все же, когда Паттерсон говорил, что Генри спас много жизней, он имел в виду жизнь именно таких людей.
Рынок сменила церковная площадь с коллекцией невероятно красивых статуй святых, имен которых Генри никогда не слышал и кому никогда не стал бы поклоняться. Раньше он мог бы поклясться, что Бэрон тоже неверующий, а сейчас – кто его знает. Святые святыми, но Бэрон ему как брат. По первому же звонку все бросил и примчался на выручку, не задавая лишних вопросов.
Бэрон, затормозив, остановил джип перед большим двухэтажным домом, выкрашенным в канареечно-желтый цвет. Дом показался Генри бутик-отелем для супербогатых. Повернувшись к другу, он вопросительно вскинув брови.
– Прибыли, – подтвердил тот. – Casa Baron.
Внутри дом впечатлял еще больше. Генри завертел головой в холле, вытаращив глаза на изогнутую лестницу, светопрозрачный фонарь в потолке, полированную плитку на полу, тропические растения в висячих корзинах и кадках вдоль стен. Бэрон слегка подтолкнул друга к просторной белой гостиной. Несмотря на то что дело шло к вечеру, комната была залита ярким светом. Дэнни устроилась на диване напротив высокого – от пола до потолка – окна с видом на океан. Водная поверхность, казалось, уходила в бесконечность.
– Черт побери, Бэрон, да ты – король Картахены! – воскликнул Генри, осматривая высокий сводчатый потолок с деревянными балками.
– Не жалуюсь, – усмехнулся Бэрон с фальшивой скромностью и подошел к тележке с напитками. – Вдобавок ниже по улице есть офигительный хозяйственный магазин. Генри любит хозяйственные магазины, – пояснил он специально для Дэнни, глянув на нее через плечо.
Девушка нетерпеливо поерзала на диване.
– Отлично. Трепаться так трепаться. Расскажите-ка о Клэе Веррисе и «Гемини».
Генри замялся, посмотрел на Бэрона, его друг озабоченно звенел бокалами.
– Веррис попытался вас нанять, – напомнила Дэнни, – а вы оба отказались. Ты поэтому его терпеть не можешь? Потому что он предложил тебе работу? Что-то верится с трудом.
Снайпер пожал плечами.
– Да ладно, Генри, – девушка начала терять терпение. – Что ты недоговариваешь?
Неприкрытая откровенность вопроса немного застала его врасплох, а зря – после того как он показал Дэнни ее фото, скопированное с пропуска РУМО, все вопросы она задавала без уверток. Он вздохнул.
– Клэю Веррису ежегодно платят миллиарды за выполнение заданий негласными методами. «Гемини» занимается неформальными похищениями, пытками. Когда надо, чтобы без шума пропала дюжина саудовских принцев, звонят Клэю. Или когда надо подготовить для кого-то эскадрон смерти.
Выражение лица Дэнни говорило, что ей понятно – это еще не все, и что она не отступит, пока ей не расскажут всю правду.
– Когда я отучился в школе снайперов шесть недель, Клэй Веррис взял меня с собой в лодку и вывез за пять миль от берега. Привязал мне к щиколоткам груз, сбросил за борт и приказал держаться на плаву, пока не выдохнусь.
У Дэнни отвисла челюсть.
– Он не знал, что ты…
– Разумеется, знал. – Генри не смог сдержать смешок. У девочки отличный послужной список, но ей еще многому предстоит учиться. – В том-то все дело.
– А ты что?
– Держался, пока хватало сил. Потом пошел на дно. Утонул.
Прекрасная светлая гостиная Бэрона исчезла, Генри посреди океана погружается в холодный мрак смерти, не чувствуя пальцев рук и ног, конечности отяжелели и не слушаются, сила в мышцах израсходована до последней капли, иссякла, уже не вернется. Что-либо ощущала только голова. Какой ледяной стужей встретила вода окунувшееся в нее лицо! Память сохранила сцену такой же четкой, выпуклой, как и образ широчайшей отцовской улыбки и отражение перепуганного мальчишки в зеркальных очках. Смерть в океане представилась Генри последней злой выходкой отца, капканом, расчетливо поставленным в таком месте и в такое время, чтобы рядом не оказалось готовой прийти на выручку любящей матери. Последний выдох вырвался изо рта Генри цепочкой пузырьков, и он умер посреди мрака и холода.
Генри очнулся, вернувшись в гостиную, залитую полуденным светом. Дэнни сидела на краешке дивана в ожидании продолжения рассказа, в расширенных глазах – негодование и ужас. Подобные вещи в ее жизни не могли случиться, или так она по крайней мере считала. Бэрон эту историю уже слышал, он мог бы рассказать свою собственную, не менее жуткую, но даже его пробрала дрожь.
– Он вытащил меня из воды, – заторопился Генри. – Приложил к груди электроды дефибриллятора, разрядом вернул меня к жизни и заявил, что я прошел испытание и теперь могу служить под его началом.
На лице Дэнни были написаны шок и отвращение. Да-а, много чего она еще не знала.
Бэрон вернулся с бутылкой бесцветной текилы «Хосе Куэрво» и тремя стопками. Он раздал их и до краев наполнил.
– За новую войну. Чтобы она не случилась, – произнес Бэрон, приподняв стаканчик.
– Чтобы она не случилась, – эхом отозвался Генри.
– Чтобы она не случилась, – подхватила Дэнни, заслужив одобрительную улыбку Бэрона. На удивление Генри, девушка проглотила текилу, не моргнув глазом. Он тут же вспомнил, как она пила виски с пивом.
– Я уйду, а ты оставайся в доме, – сказал он ей. – Чем я буду дальше, тем лучше для тебя.
– Извини, но это не тебе решать, – отрезала Дэнни не терпящим возражений, почти официальным тоном.
– Ладно-ладно, понял уже. Вырубила чувака на пристани, теперь – крутая злодейка. Но речь идет о другом. Ты не готова.
Мина Дэнни омрачилась.
– Эй, дедушка, – ответила она – на этот раз совершенно неформально, – тебе тоже зубы выбить?
Бэрон загоготал, словно ему пощекотали пятки.
– Она мне нравится, – сообщил он приятелю.
– Мне тоже, – согласился Генри. – Вредная, как дьявол.
Он откинулся на спинку дивана, вдруг почувствовав себя страшно уставшим, как если бы рассказ об утоплении отнял у него последнюю толику энергии. Генри провел ладонью по лицу.
– Надо покемарить.
– Заметано, – весело воскликнул Бэрон. – Вам в одной комнате или…
– В разных! – поспешно воскликнула Дэнни, словно опасаясь, что ее не так поймут. Ее лицо тут же покрылось румянцем смущения. – В разных, – повторила она более спокойным тоном.
– Ну, если хочешь, он у меня будет спать в гараже, – предложил Бэрон.
– В разных так в разных, – сказал Генри. – Я так устал, что мне пофиг, есть ли там кровать.
– Кровать есть. А спать в ней или на полу, сам решай. Идите за мной. Лестницу одолеешь, дедушка?
– Ох, насмешил. Надеюсь.
Назад: Глава 7
Дальше: Глава 9