Книга: Ничего не говори
Назад: Глава 59
Дальше: Глава 61

Глава 60

Элисон поставила машину на стоянке во втором от входа ряду. Вышла из машины, не обратив внимания на прокатный «Шевроле», который въехал на стоянку следом за ней, и направилась прямо к зданию.
Припарковавшись через ряд от нее, я увидел, что она исчезла за дверью главного входа, и, мгновение поколебавшись, двинулся за ней. Если некоторое время назад я еще смог бы откинуться на спинку кресла и смотреть, как будут развиваться события, то теперь я был уверен: в нашей семье больше не должно быть никаких секретов.
Войдя в здание, я увидел, что Элисон стоит у стойки регистратуры, повернувшись ко мне спиной, и пишет на планшете с зажимом свое имя.
В точности как другие пациенты, больные раком.
Она отложила планшет в тот самый момент, когда за мной закрылась дверь. И хотя взгляд жены был сосредоточен на чем-то другом, боковым зрением она увидела, что к ней направляется до боли знакомый силуэт. Элисон повернулась ко мне и удивленно распахнула глаза.
– Скотт? – выпалила она.
И тут же сгорбилась, опустив плечи – те самые, которые я так любил.
– Привет, – тихо произнес я.
Нас разделяло каких-то пять футов. И я, и она пытались угадать, что сейчас думает другой, и смотрели друг на друга чуточку иначе, чем раньше. Лицо Элисон выдавало напряженное волнение. Она не принадлежала к тому типу женщин, которые любят прилюдно устраивать сцены.
– Может, присядем? – спросил я.
– Да-да, конечно.
Мы прошли в просторную, залитую солнечным светом комнату ожидания, где я увидел женщину в парике, которая сидела и лениво листала «Нэшнл джеографик». Рядом с ней что-то высматривал в своем телефоне костлявый мужчина. Вид у него был такой, будто он только что выдержал двадцать раундов в поединке с Флойдом Мейвезером и при этом знал, что это еще не конец.
Я таращил на них глаза немного дольше, чем следовало. Где-то внутри каждого из этих людей затаились очаги дефектных клеток, пытающихся вытеснить из них жизнь. А современная медицина намеревалась сделать все возможное, чтобы эти клетки убить, прибегая к средствам, которые будущие поколения наверняка назовут варварскими, – вырезая скальпелем, подвергая радиоактивному облучению, пытаясь вытравить ядом.
Такова реальность онкологических заболеваний. Это не просто диагноз. В некотором смысле, пусть даже немного извращенном, это образ жизни. Человек не борется с раком. Это рак борется с человеком.
Вот с чем столкнулась Элисон. Вдобавок ко всему остальному.
У моей жены рак. Я не мог проанализировать последствия. Если Элисон узнала о болезни некоторое время назад, то для меня это все еще была новость. Я вновь подумал о том, как мог ничего не замечать – что она похудела, что ее без конца рвало, что она так плохо выглядит, – списывая все эти симптомы на стресс, вызванный похищением Эммы.
Да еще эти ее неожиданные отлучки, которые мой параноидальный мозг превратил в поездки к дочери, встречи с похитителями и свидания с бывшим бойфрендом. На самом деле она просто скрывала от меня приемы у врача.
Элисон выбрала два стула в самом углу, как можно дальше от других пациентов, и мы сели, почти соприкоснувшись коленями.
– Ну вот… – сказал я.
– Ну вот, – ответила она.
– Ты давно узнала? – спросил я.
– Я обнаружила опухоль, когда принимала душ на следующий день после возвращения Сэма.
– О господи.
– Вот так вот.
– Где?
Элисон показала на правую грудь.
– Она была твердой на ощупь и какой-то странной формы. Ровно то, на что доктора всегда советуют обращать внимание. Зная, что пренебрегать такими вещами нельзя, я в тот же день поехала к врачу.
Я вспомнил лихорадочное самозабвение, с которым Элисон в то утро пятницы позвонила в школу и на работу, нашла лабораторию в Уильямсбурге, пока я спал. Тогда же она связалась с врачом. Я даже видел его номер в списке звонков, но не придал этому значения.
– Я надеялась, что это киста, забившаяся пора или что-нибудь в этом роде, – продолжала Элисон, – но доктор в то же утро нашел в своем плотном графике для меня место и прямо в кабинете сделал маммографию. Так я узнала, что у меня опухоль.
– Ох, Элисон, – как можно нежнее сказал я, – ну почему ты мне ничего не сказала?
– Я собиралась… в тот же вечер… но… не знаю. По дороге домой мне в голову пришла мысль, что я страшная эгоистка. И мне захотелось, чтобы хотя бы один из нас полностью сосредоточился на Эмме, а не отвлекался на… на что бы то ни было. Надеюсь, ты догадываешься, как отчаянно мне хотелось тебе обо всем рассказать. Безумно хотелось. Хотя бы чтобы поплакать у тебя на плече. Но я чувствовала, что не могу.
– Понятно, – только и мог сказать я.
Это действительно было понятно. Я не только понимал Элисон, но и сам, вероятнее всего, на ее месте поступил бы точно так же.
Она вымученно улыбнулась и сказала:
– Спасибо.
– А сестрам ты обо всем рассказала, да? – спросил я, хотя заранее знал ответ.
Они покрывали ее в тот день, когда она якобы уснула, а потом еще полдюжины раз.
– Да. У меня просто не было другого выхода. Не могла же я привезти Сэма прямо сюда, чтобы он потом забросал меня вопросами. Маму последние события, конечно, подкосили, но вот Карен просто тянула лямку и, как всегда, оказалась на высоте. Помогла мне разобраться со страховкой и решить кучу других вопросов, а еще брала на себя Сэма каждый раз, когда я ездила к врачу.
– Значит, он не…
– Упаси бог. Нашему мальчику и без того досталось, чтобы еще думать о больной матери. Первый раз я пришла на прием к онкологу… дай подумать… в четверг, только не в прошлый, а в позапрошлый. Ее зовут Лори Ликхольм, она мне очень понравилась. Осмотрела меня, взяла на анализ кровь и назначила пункционную биопсию. Ее мне сделали в минувшую среду.
Иными словами, в тот день, когда я кипятился по поводу исчезновения Денни Пальграффа, Элисон в грудь вонзали огромную, толстую иглу.
– И что же? – это был вопрос, который я все время хотел задать, но боялся ответа. – Результаты анализов готовы?
Элисон мрачно кивнула.
– Моя болезнь называется «протоковая карцинома молочной железы». Если хочешь, можешь посмотреть в «Гугле». Доктор Ликхольм сказала, что это самая распространенная форма рака груди.
– Она… поддается лечению?
– Да, конечно. Именно поэтому я сегодня сюда и приехала. Доктор Ликхольм хочет провести компьютерную томографию, чтобы получить более отчетливое представление о том, что происходит. Потом мы с ней обсудим дальнейшие шаги.
– Но доктор хотя бы в общих чертах сказала, к чему тебе надо готовиться? К операции, химиотерапии, лучевой терапии? Может, к чему-то еще? Или она считает, что для столь радикальных методов еще не пришло время?
– Пока не знаю, – сказала Элисон, – доктор Ликхольм сказала, что поскольку мне еще не так много лет и я пребываю в хорошей физической форме, не считая, конечно, болезни, вариантов лечения может быть довольно много. Но на все остальные мои вопросы она отвечала только одно: «Давайте сначала посмотрим, что покажет компьютерная томография».
– Понятно. Но теперь, что бы ни случилось, ты будешь держать меня в курсе, договорились? И чтобы больше никаких секретов, хорошо?
Она похлопала меня по руке и подтвердила:
– Больше никаких секретов.
– Даже в таких мелочах, как сигареты.
Элисон опустила глаза.
– Не знаю, насколько это важно, но я действительно бросила, когда забеременела, – сказала она. – Продержалась еще пару лет, но потом вновь стала время от времени покуривать на работе и… теперь, насколько я понимаю, за это приходится расплачиваться.
Элисон горько вздохнула.
– Прости, – сказал я, – я даже не думал обвинять тебя в том, что…
– Перестань. Я просто рада, что ты теперь рядом. Кстати, откуда ты обо всем узнал? Мама в конце концов проговорилась? Она как-то грозилась.
– Нет, – ответил я.
На ее лице застыло вопросительное выражение.
– Только не злись, – сказал я, стараясь набраться смелости и рассказать, в каких страшных, чудовищных поступках ее подозревал.
– На что? – спросила жена.
– Я следил за тобой от самого дома. Взял напрокат машину, чтобы ты меня не увидела, проехал сначала до экофермы, а потом и сюда.
– Но почему?
Что-либо скрывать теперь не было смысла.
– По правде говоря, я думал, что ты можешь быть причастной к тому, что случилось с Эммой.
– Что? – сказала она так резко, что дама в парике повернулась и посмотрела на нас.
Если бы мы не сидели в больнице, Элисон наверняка заорала бы. Но здесь тут же успокоилась и только злобно зашипела:
– Как это «могу быть причастной»? Что ты хочешь этим сказать? Скотт, неужели ты, пусть на крохотную долю секунды, мог меня в чем-то подобном заподозрить?
– Ну… сначала мисс Пэм сказала, что в день похищения именно ты забрала детей из школы…
– Это была не я, она…
– Да знаю я, знаю. Просто рассказываю тебе, с чего все началось. Затем ты повезла Сэма в зоопарк и, поручив его сестрам, уехала – на этот день, я так понимаю, тебе назначили маммографию. Решила, что Сэм, слишком увлекшись акулами, не заметит, что ты куда-то исчезла. Но он заметил. А когда я тебя об этом спросил, ты скрыла от меня правду. И потом еще несколько раз мне лгала.
Она вновь опустила голову, кивнула и сказала:
– В итоге ты стал меня подозревать.
– Ну да… Послушай, я совсем не горжусь тем, что сделал. И пошел на это только потому, что был немного не в себе, понимаешь? Потом вошел в твой аккаунт на «Фейсбуке». Знаю, этого не надо было делать, потому что таким образом я вторгся в твое личное пространство, но мне казалось, что я… имею на это право, что ли. Просто потому, что ты мне лгала. И вдруг увидел сообщение Пола Дрессера, в котором он говорил, что хочет поделиться с тобой какими-то новостями, и просил перезвонить.
Элисон вызывающе вскинула голову.
– Он просто хотел сказать мне о смерти нашей любимой учительницы английского… Погоди-ка, а какое отношение ко всему этому может иметь Пол?
– Он работает в «Апотеген».
– Да? В самом деле?
– И тогда я подумал, что он, узнав о том, что дело буду слушать я, уговорил тебя устроить это похищение.
– И что потом? Ты решил, что мы с ним вместе сбежим?
Элисон искренне расхохоталась. Мне казалось, что в последний раз я слышал, чтобы она так смеялась, лет сто назад.
– Господи, милый, – сказала она, – Пол – он просто Питер Пен. Мальчишка, который никогда не повзрослеет. Вся его жизнь – сплошное потакание собственным прихотям. Он без конца ездит в эти свои сказочные путешествия, но… одним словом, я всегда лишь дурачилась, когда говорила, что когда-нибудь уеду с ним.
– Но это не отменяет того факта, что он работает в «АпотеГен».
– Ну да, работает, он торговый представитель. Обхаживает акушеров-гинекологов. Его главная задача – убеждать врачей женского пола назначать своим пациенткам продукты «АпотеГен». И в этом, я полагаю, ему равных нет. Но… Ах, Скотт. Как же мне жаль, что все так получилось.
Элисон поднесла руку ко рту и засмеялась, будто ей было за меня неловко.
– Ну да. Потом был вторник, когда ты поехала на прием к доктору Ликхольм. Я позвонил твоей матери домой, но трубку взяла Карен. Она сказала мне, что ты прилегла поспать. То же самое повторила и ты, когда вернулась домой. Но когда я потом спросил об этом Сэма, он сообщил, что ты куда-то уезжала.
– Смотри-ка. А он не такой рассеянный, как кажется, – сказала она.
– Да. Сегодня утром, когда ты сказала, что собираешься отвезти его на ту ферму, я подумал, что для тебя это просто очередной повод улизнуть и заняться своими делами, и поехал за тобой.
– А в итоге нашел меня здесь, – сказала она с улыбкой – деланой, но мужественной.
– И нашел тебя здесь, – повторил я, – прости, что…
Элисон покачала головой.
– Не надо мне было от тебя все скрывать. А надеяться, что у меня это получится, и подавно. По правде говоря, я постоянно жила надеждой, что тебе все станет известно. И теперь рада, что это наконец произошло.
– Я тоже, – сказал я.
Я почувствовал прикосновение ее рук, таких теплых, гибких и живых. Мне хотелось оставить все как есть, остановить мгновение, когда болезнь еще не зашла слишком далеко, когда все было плохо, но не до такой степени, как могло быть. Эти бунтующие клетки засели в ее теле и вероломно плодились. Одна из них вполне могла вырваться на волю и колонизировать другую часть тела. И что мы тогда будем делать?
В голове роилось слишком много вопросов. Но мне не хотелось быть одним из тех, кто зацикливается на медицинской стороне вопроса – врачах, страховках, вариантах лечения – и забывает о главном. А главное заключалось в том, что моя жена боролась за свою жизнь.
И могла в этой борьбе не победить.
– Но Эли… ты же ведь… – в волнении промямлил я, отчаянно желая, чтобы она меня успокоила, хотя и понимал, что ей сейчас не до меня. – С тобой все будет в порядке, правда?
– Не знаю, – честно призналась она.
Я мысленно задержался на ее словах, но совсем ненадолго. Задумываться о возможных вариантах развития событий – в довершение остальных забот – для меня было слишком.
– Знаешь, меня не покидает ощущение, что я уже столько пропустил, – сказал я, – что мне сделать, чтобы тебе помочь?
– Позаботься лучше об Эмме. Обо мне будешь беспокоиться после пятницы.
– Нет, – ответил я, – отныне я больше не смогу о тебе не беспокоиться. Слишком поздно. Я лишь… Послушай, обещаю тебе, что я и дальше буду предпринимать все мыслимые и немыслимые шаги для освобождения Эммы. Но почему мне одновременно не сделать что-то и для тебя, чтобы тебе стало легче?
– Ох, Скотт… – с глубоким вздохом сказала она.
– Что?
– Мы прожили с тобой вместе столько лет, а ты так ничего и не понял.
Теперь вопросительное выражение возникло уже на моем лице.
– Помнишь тот день, когда мы с тобой познакомились?
– Конечно.
– Нет-нет, я не имею в виду ту красивую сказку, которую ты потом всем рассказывал: мол, увидел меня у студенческого центра с нимбом вокруг головы и распевающими рядом ангелами. Я говорю о том, что было вечером. Ты спросил, что я собираюсь делать вечером, я ответила, что иду на вечеринку.
– На что я сказал, что приглашен на ту же самую вечеринку. Но я соврал.
– Я знаю. Я и тогда знала. Но все равно пришла, а ты и правда там был. Потом подруга рассказала мне, что ты торчал там уже часа полтора.
Я улыбнулся, вспоминая тот вечер.
– Ты сдержал слово, – продолжала жена. – А потом еще и еще. Ни одно твое обещание не осталось невыполненным. На тебя можно было положиться. Парни, с которыми я встречалась раньше, были совсем не такие. И Пол Дрессер, и другие. Возможно, это звучит не очень романтично – влюбиться в тебя только потому, что ты показался мне надежным, – но в моей жизни из-за отца никогда не было ничего постоянного. Я неизменно жила с ощущением, что стоит хоть немного привязаться к какому-нибудь месту или человеку, как Уэйда Пауэлла тут же переведут и нам придется уехать. Мне не на что было опереться. Когда появился ты, я почувствовала себя как за каменной стеной. Ты спрашиваешь, что можешь для меня сделать? Просто оставайся собой и продолжай быть мне опорой. Ты рядом, и мне, как всегда, этого вполне достаточно.
Элисон вновь сжала мою ладонь. Вот так, взявшись за руки, мы с ней сидели, пока не подошла медсестра. У них было все готово для томографии.
– Я пошла, – сказала Элисон, выпустила мою руку и встала. – Ну что, до вечера?
– Нет-нет. Мне лучше побыть здесь. Я и так многое упустил. Из-за тебя мне теперь не достанется награда за стопроцентную посещаемость.
Она склонилась ко мне, поцеловала и сказала:
– Я скоро.
– Я буду ждать, – заверил ее я, – прямо здесь.
Назад: Глава 59
Дальше: Глава 61