30
В английском тексте – игра слов: Мелани сравнивает состояние художника, погруженного в творчество, со смертью.
31
Обувная серия фирмы «AirWair Ltd». Со времени появления на рынке достигла интернационального культового статуса.
32
Традиционный английский пирог с начинкой из картофеля, лука и сыра. Его еще называют «Девон-пай», так как считают, что рецепт происходит из Девона.
33
Место проведения матчей по крикету в Плимуте, Девоншир. Первый матч состоялся в 1858 г.
34
Лизард – мыс и полуостров в графстве Корнуолл, Англия. Самая южная точка Британии.
35
Популярные курорты на северном побережье Корнуолла.
36
Крем для грудничков, который используется для профилактики опрелостей.
37
В Англии место преступления огораживается лентой бело-голубой расцветки.
38
Этот термин в Англии иногда употребляют в переносном значении, когда хотят сказать, что человека увольняют с работы. В действительности он обозначает бумаги, которые человек получает на руки после увольнения.