Книга: Это не сон
Назад: 28
Дальше: 39

29

Коллапс легкого (или пневмоторакс) – скопление воздуха или отдельно взятых газов в плевральной полости между легким и грудиной в результате повреждения.

30

В английском тексте – игра слов: Мелани сравнивает состояние художника, погруженного в творчество, со смертью.

31

Обувная серия фирмы «AirWair Ltd». Со времени появления на рынке достигла интернационального культового статуса.

32

Традиционный английский пирог с начинкой из картофеля, лука и сыра. Его еще называют «Девон-пай», так как считают, что рецепт происходит из Девона.

33

Место проведения матчей по крикету в Плимуте, Девоншир. Первый матч состоялся в 1858 г.

34

Лизард – мыс и полуостров в графстве Корнуолл, Англия. Самая южная точка Британии.

35

Популярные курорты на северном побережье Корнуолла.

36

Крем для грудничков, который используется для профилактики опрелостей.

37

В Англии место преступления огораживается лентой бело-голубой расцветки.

38

Этот термин в Англии иногда употребляют в переносном значении, когда хотят сказать, что человека увольняют с работы. В действительности он обозначает бумаги, которые человек получает на руки после увольнения.
Назад: 28
Дальше: 39