Книга: Контрабандный рейс Приключение Хана Соло и Чубакки
Назад: Глава 11 Неистовая хватка
На главную: Предисловие

Эпилог

 

 

 

Ну и?.. — спросила женщина.
Старик наклонил голову, посмотрел куда-то за спины троицы и вновь остановил взгляд на женщине. Указательным пальцем он потер шрам на подбородке.
— Что «и»? — отозвался он. — Они смылись. Иматта доставили в точку сбора, и Восстание продолжило расти. О битве на Хоте слыхали, да? Ну так это было за пару лет до нее. Задолго до Эндора и всего, что было потом.
— Что это за кучу пуду ты на нас вывалил? — сказал Стрейтер. От раздражения он весь побагровел, а вытатуированная на лбу тви’лека сделалась ярко-красной, будто обгорев на солнце.
Старик пожал плечами:
— Эта Галактика так устроена, что разных версий правды бывает не меньше, чем звезд на небе. Есть у меня старый приятель, который любит говорить, что правда весьма зависит от точки зрения. Правда не равнозначна факту, малыш. Все мы верим в то, во что хотим верить.
— Я даже никогда не слышала об этом Сирконе. — Женщина недовольно скрестила руки на груди.
Старик вновь пожал плечами. Его стакан опустел, и он оттолкнул его от себя. Подняв глаза, он обнаружил, что здоровяк пристально смотрит на него. Это и есть их главный, определил старик. За все время рассказа верзила не произнес ни единого слова. Когда пошло описание Мотока, он как будто ушел в свои мысли, обводя блуждающим взглядом стойку, клиентов, барменшу и даже вышибалу. С тех пор он держал руки под столом, не на виду. Но теперь его внимание вернулось к старику.
— Какая занимательная история, — сказал верзила. — История, полная забавных совпадений.
— Ага, — добавил Стрейтер. — Например, ты тут говорил о баре на корабле, стоящем в порту, а мы как раз и сидим в баре на корабле, стоящем в порту.
Женщина посмотрела на выход из трюма, ее взгляд задержался на вышибале:
— А у двери стоит шиставанен.
— А за стойкой — рыжая дамочка.
Старик не ответил. Он и сам уже полчаса держал руку под столом, и теперь его пальцы обхватили тяжелую рукоятку бластера, спрятанного в кобуре.
— Они могли изменить название, — предположил Стрейтер.
— Болван. — Здоровяк не сводил взгляда со старика, но обращался явно к своему татуированному другу. — Конечно, они изменили название. «Счастливый случай». Он даже сказал, что именно такой был смысл первоначального имени на дуросском.
Старик посмотрел верзиле в глаза, потом снова бросил взгляд за его плечо. И ухмыльнулся:
— Так на кого вы работаете? На Ирвингов? На гуавианцев? Или, может, на Дукейна? Ставлю на Дукейна, он всегда нанимает дешевых громил.
На миг повисла тишина. Здоровяк отреагировал первым: обе руки появились из-под стола, каждая сжимала бластер. Женщина, запоздавшая на неуловимую долю секунды, выхватила из-за спины вибротопор, включила и приставила к горлу старика. Оружие зажужжало, и рассказчик почувствовал быструю, практически невидимую вибрацию лезвия, которая передалась через воздух и зубы. Самым медленным оказался Стрейтер, он сообразил последним и тоже полез за оружием, еще больше покраснев от досады, что его обвели вокруг пальца.
— Соло, — произнес здоровяк.
— Осторожнее, ладно? — Хан Соло свободной рукой аккуратно взялся за ручку вибротопора, пытаясь отодвинуть от себя лезвие. — Так и порезаться можно.
Ни топор, ни женщина не шелохнулись.
— Серьезно, — сказал Соло.
Здоровяк поставил локти на стол, оба ствола теперь смотрели в лицо кореллианина.
— Нам нужен корабль, — заявил он невозмутимо и расслабленно, явно не сомневаясь, что является хозяином положения. — Только и всего. Отдашь «Сокол Тысячелетия», уйдешь отсюда живым. Возможно.
Соло хотел просто улыбнуться, но такой широкой ухмылки на его лице не появлялось давненько.
— Не слишком-то честная сделка на самом деле.
— Лучшей тебе не видать, старик.
Кореллианин прикинул расстояние между вибротопором и своим горлом, решил, что оно достаточно велико, и рискнул покачать головой:
— Сомневаюсь. Думаю, у меня есть встречное предложение.
— Тебе нечем крыть.
Из-за стойки бара послышался голос Делии Литон:
— Есть.
Соло не стал оборачиваться: он и так знал, что она сейчас сделает. За прошедшие тридцать с лишним лет «Горе не беда» могла сменить одно-два имени, а то и с полдюжины — честно говоря, кореллианин сбился со счета. И если кое-где глаз замечал что-то новое — другую официантку вместо сломавшейся дроидессы, свежий слой краски, — то в остальном все осталось прежним. Спиртное все так же продавалось по завышенной цене, но его не разбавляли и наливали до краев. Куртис все так же охранял парадную дверь, если таковой можно было назвать вход в трюм.
А Делия Литон все так же хлопотала за стойкой, держа под рукой «разгонятель».
— Если выстрелишь, попадешь и в него тоже, — предупредила женщина.
— Мне-то что, — отозвалась Делия. — Он так и не расплатился, так что будем квиты.
— Эй, — запротестовал Соло. — У меня есть деньги.
Здоровяк скрежетнул зубами:
— Вы блефуете.
— Нас трое, вас двое, — добавил Стрейтер.
— Посчитай заново, — посоветовал Соло.
— Думаешь, мы забыли про вышибалу? Он не успеет добежать.
Соло вновь покачал головой. Волны воздуха от вибрации лезвия щекотали ему подбородок.
— Есть такое дело насчет вуки, — сказал кореллианин. — Все помнят, что они сильные. Помнят, что легко раздражаются. Может, еще помнят, что они живут на Кашиике. Но одну важную вещь все забывают.
Здоровяк недоуменно взглянул на своих товарищей. Впервые за все время в его глазах промелькнула тень неуверенности.
— Какую же? — спросил он.
— Они могут передвигаться очень-очень тихо, если нужно, — пояснил кореллианин. — Правда, Чуи?
Вуки, уже секунд десять стоявший за стулом верзилы, зарычал. Одним быстрым движением Чуи схватил человека за плечи, аккуратно поднял в воздух и отправил в полет куда-то в сторону Куртиса и двери. В тот же миг Соло ухватился свободной рукой за вибротопор, отодвинув лезвие от шеи, а другой наставил бластер в лицо женщины. Стрейтер начал было вставать, но Чубакка просто положил одну ручищу на его татуированную голову, заставив сесть обратно.
Соло вырвал у женщины вибротопор и отшвырнул в сторону, затем протянул руку, достал из ее наплечной кобуры бластер и кинул туда же. Чуи уже успел разоружить Стрейтера. Кореллианин отодвинул стул и поднялся на ноги.
— Скажите Дукейну, скажите Ирвингам и всем остальным: мы их не боимся, — объявил он.
Женщина прожгла его взглядом.
— Ну да, — сказал Соло. — Знаешь, есть в тебе что-то от коммандера Бек.
Чуи негромко заурчал.
Кореллианин повернулся к Делии:
— Спасибо за выпивку, капитан.
— Ты так и не расплатился.
Вуки хихикнул.
— Я же сказал, у меня есть деньги, — с оскорбленным видом возразил Соло.
— Сколько раз я это слышала?
Контрабандист вернул бластер в кобуру и осмотрелся. Куртис вытаскивал сомлевшего здоровяка на улицу. Стрейтер и женщина свирепо глядели на него, но никаких поползновений с их стороны ждать не приходилось.
— В следующий раз, Делия. Обещаю.
— Ловлю тебя на слове.
— Пошли, Чуи.
Они зашагали к выходу, великан-вуки возвышался над кореллианином. Контрабандисты спустились по трапу в ангар, где Куртис отряхивал лапы, а здоровяк сидел у стены, разоруженный и все еще без сознания.
— Эй, — сказал шиставанен. — Что было дальше с Бек?
Чубакка фыркнул и захохотал.
— Расскажу в другой раз, — пообещал Соло.

 

 

 

 

 

 

Назад: Глава 11 Неистовая хватка
На главную: Предисловие