Книга: Вектор-Прайм
Назад: Глава 8 Слой за слоем
Дальше: Глава 10 Бег по поясу

Глава 9
Умереть с честью

Взвалив на плечи тяжелый рюкзак с вещами, которые она не доверила бы простейшему механическому транспортеру, Ти-убо вывела небольшую группу ученых за пределы лагеря. Крепкие стены «Внегала-4» могли бы выдержать почти любой удар стихии, так что эта четверка смельчаков вряд ли рискнула бы покинуть базу, если бы Данни в своем звонке не сообщила об исключительности назревающей бури. А значит, стоило все хорошенько разведать.
К тому же, пусть никто и не говорил об этом открыто, вылазка помогала им отвлечься от траура, царившего в лагере после несчастного случая с Гартом Брейзом. Конечно, все они знали, на что шли, когда отправлялись на эту дикую и неисследованную землю, и все же смерть коллеги очень больно ударила по многим, особенно по Ти-убо. Она знала, что Бенсин Томри будет безутешен, если, конечно, им каким-то образом удастся передать новости на «Спейскастер», уже отлетевший от планеты на порядочное расстояние.
Тви’лека не стала вынимать бластер из кобуры, но остальные держали оружие наготове. Левый фланг бдительно стерег Лютер Де’Оно — мужчина крепкого сложения двадцати пяти лет от роду, с копной черных волос и черными же глазами; позицию справа занял пятидесятитрехлетний Бендоди Боллоу-Риз — старейший член «Внегала-4» и бывший агент повстанческого Альянса, некогда занимавшийся поиском и устранением важных персон Империи; тыл прикрывал кореллианин Джерем Кадмир, шедший практически задом. Худощавый кроткий Джерем не был воином, но он лучше всех разбирался в вопросах геологии и климатологии и именно по этой причине стал членом команды, которой нужно было выбраться из полных опасностей белкаданских джунглей. И если буря, о которой сообщала Данни Куи, действительно представляет угрозу для «Внегала-4», Джерем Кадмир лучше других сможет оценить эту угрозу и предупредит остальных.
— Опаснее всего будет по ночам, — предупредил Бендоди в тот же день немного позднее. Отряд с неимоверным трудом продирался через джунгли. — Красногривые пумы обычно охотятся ночью. Они почуют незнакомый запах и захотят выяснить, кто же его издает. — Все остальные посмотрели на Бендоди, на его морщинистое лицо, в нескольких местах пересеченное шрамами, которые он заработал в жестоких сражениях, и осознали, что его предостережение трудно игнорировать.
— Как только выберемся из гущи леса, сможем включить ракетные ранцы, — предложила Ти-убо.
— Тогда давайте ускоримся, — нервозно попросил Джерем.
— Все равно еще не меньше двух дней пешего хода, — заметил Бендоди.
Тви’лека посмотрела на него неодобрительно. Этот спор начался еще в лагере. Бендоди и Лютер предлагали стартовать на ракетных ранцах прямиком со стены научного комплекса, хотя все расчеты показывали, что топливо у них закончится сразу же, как только они перелетят через полог джунглей, и после этого придется еще неделю ковылять на своих двоих.
План Ти-убо был более благоразумен, и с ним согласились все, кроме двух вышеозначенных вояк. Она предложила пересечь джунгли пешком и включить ранцы, лишь когда они доберутся до края огромной впадины в двадцати километрах к югу от базы. Если учесть направление их движения и розу ветров, им удастся пересечь трехсоткилометровую впадину, потратив примерно столько же топлива, сколько ушло бы на полет над джунглями до края впадины.
Спор закончился в пользу Ти-убо — против логики не попрешь, но с первыми же шагами за пределы комплекса она поняла, что Лютер и в особенности ворчливый Бендоди этого так не оставят. 
И они продолжали путь, разгоряченные и вымокшие от пота, а когда спустилась ночь, разбили лагерь высоко в древесных ветвях.
Сон давался с трудом; угрожающие шорохи, вой и шипение, доносившиеся из джунглей, заставляли их все время быть настороже. К счастью, ночь обошлась без происшествий, но отряд был настолько на взводе, что снялся с лагеря с утра пораньше, чтобы оказаться у края впадины до начала сумерек. И им это удалось: до наступления ночи оставалось еще несколько часов, когда они вышли на каменный уступ, с которого открывался вид на гигантскую долину.
Не теряя времени, они быстро провели предполетную проверку (ракетные ранцы, как и все оборудование на «Внегале-4», находились далеко не в лучшем состоянии) и снялись с уступа, расправив крылья, чтобы поймать восходящий поток воздуха.
Полет продолжался в сумерках, а потом и в сгустившейся тьме: холодные ветра они предпочли второй подряд жутковатой ночи под пологом джунглей. Больших летающих хищников на Белкадане, насколько им было известно, не водилось. Ти-убо измеряла их прогресс часами, а не километрами: по ее расчетам, если ловить потоки воздуха и не жечь горючее понапрасну, у них уйдет половина топливного запаса на четыре часа непрерывного полета. 
Когда пришло время идти на посадку, Бендоди из портативного огнемета поджег крону близлежащего дерева, и весь отряд спустился, используя свет от пожара в качестве посадочных огней. Приземление прошло гладко, несмотря на вполне обоснованные страхи, вызванные целой какофонией криков диких животных, которые разносились по округе. Быстрая проверка системы позиционирования показала, что они практически пересекли впадину по всей длине. Если Данни не ошиблась в расчетах, еще два дня пешего пути, и они наконец найдут эту назревающую бурю. При благоприятных раскладах они сделают все необходимые замеры (больше всего их волновала скорость ветра), установят приборы для наблюдения и быстро тронутся в обратный путь. Воодушевленные первыми успехами, они устроились на короткий ночлег.
Он оказался короче, чем они ожидали.
Ти-убо открыла глаза, услышав, как кто-то закашлялся. Поначалу она приняла за причину кашля густой туман, поднимавшийся с земли, но когда в ее ноздри ударил мерзкий запах тухлых яиц, она поняла, что дело в чем-то ином.
Спустя несколько секунд тви’лека и сама уже закашливалась и сплевывала мокроту.
— Надеть дыхательные маски! — услышала она крик Бендоди. С трудом различая округу сквозь слезы, застилавшие глаза, Ти-убо бросилась к рюкзаку и извлекла оттуда небольшой капюшон и баллон с воздухом.
— Перчатки тоже! — рявкнул Бендоди. Его голос заглушала собственная маска. — Пока не поймем, что это за дрянь, кожу не подставлять!
Глаза тви’леки болели, а рот наполняла тошнотворная вонь, но наконец в легкие полился чистый кислород, и она поползла к Бендоди и Лютеру по переплетению ветвей, на котором они разбили лагерь. Джерем Кадмир отполз по ветви куда-то в сторону и сейчас изучал листья с фонарем в руке.
— Может, это вулкан, — предположил Лютер. — Ну, то самое, что Данни увидела с орбиты. Вулкан выделяет испарения… Нужно вызвонить «Внегал» и сказать им, пусть запечатывают базу.
Бендоди и Ти-убо кивнули, не слишком обеспокоенные такое перспективой. Их научный комплекс мог работать автономно, не пуская внутрь никакие испарения. Несколько других станций с похожим оснащением «Внегал» обустроил на планетах, где условия были куда более враждебными. Например, одна из баз находилась на куске голого камня, начисто лишенном какой-либо атмосферы. Если облако и впрямь создавал вулкан, то это хорошие новости: значит, не будет никаких порывов ветра, которые способны хоть как-то навредить базе.
— Это не вулкан, — донесся голос Джерема, и трое его спутников обернулись на звук. Кореллианин сидел на ветви, сжимая в пальцах лист. — Это деревья, — объяснил он.
Его слова вызвали волну удивления. Все трое по очереди подходили к Джерему и, следуя его указанием, на секунду приподнимали маски, чтобы вдохнуть запах листа, который он держал в руке.
— Давайте спускаться, — предложил Лютер.
— Нет, — неожиданно заявил Бендоди, когда все трое уже двинулись в сторону ствола. Они обернулись и вопросительно посмотрели на старого воина.
— Безопаснее места не найти, — пояснил он. — Здесь до нас пумы не доберутся. Останемся и просто не будем снимать масок.
Предложение звучало разумно: в защитных масках испарения не могли им навредить.
— Долго до рассвета? — спросил Лютер.
Ти-убо сверилась с хронометром:
— Еще два часа. 
— Тогда сидим и не высовываемся, — сказал Бендоди.
А когда солнце взошло, озарив ярким сиянием восточный горизонт, четверка исследователей уже встревожилась не на шутку. Лес вокруг них, словно кем-то подожженный, источал зеленовато-оранжевый дым. А все зеленые листья стали желтыми.
Как они вскоре выяснили, никакого огня не было; просто листья наполняли воздух едкими испарениями.
— Да как же такое возможно? — всплеснула руками Ти-убо. Она, Бендоди и Лютер ждали хоть какого-то объяснения от Джерема.
А тот с округлившимися глазами рассматривал один из листьев, качая головой.
— Молекулярные изменения? — пробормотал он.
— Лютер, заберись повыше, а мы все спустимся на землю, — распорядился Бендоди и начал слезать с дерева.
Воздух внизу был такой же густой и едкий, поскольку трава — а также мох и даже цветы — тоже источала ядовитые испарения. Джерем поспешно подошел к небольшому растению и вырыл его с корнем. Едва он это сделал, от получившейся лунки бросились врассыпную несколько странных красновато-коричневых жучков.
По указанию Джерема Ти-убо поймала одного из них.
— Что это? — спросил Бендоди.
— Может, и ничего, — ответил Джерем. — А может, и ключ ко всему.
Прежде чем Бендоди смог продолжить расспросы, вновь появился Лютер: он спустился с дерева так поспешно, что вместо приземления у него вышел неуклюжий кувырок, а потом он еще и споткнулся, когда попытался встать на ноги.
— Эта дрянь далеко распространилась, — сообщил он, махнув рукой на север. — И продолжает в том же духе: прямо у меня на глазах деревья меняли цвет и начинали чадить.
— Давайте убираться, — предложила Ти-убо, пряча жучка в поясную сумку для образцов. Она выдвинула вперед рычаг управления ракетным ранцем и, не желая ждать, врубила зажигание. Или, по крайней мере, попыталась.
Мотор закашлялся, выплюнул струю дыма, даже разок подбросил тви’леку в воздух и затих. Больше он не включался.
— Ему не хватает кислорода, — рассудил Бендоди.
При этих словах где-то в стороне послышался шорох. Все четверо напряглись — Лютер и Бендоди даже потянулись за бластерами — и спустя секунду из подлеска показалась красногривая пума. Но стрелять было ни к чему: здоровенная зверюга тяжело дышала, ее бока вздымались и опадали, и она не проявляла к добыче ни малейшего интереса. Прямо на глазах у четверых ученых пума сделала несколько тяжелых шагов и, повалившись на землю, издохла.
— Нечего тут делать, надо уходить — заявила Ти-убо. Труп животного перед ними служил наглядным подтверждением ее правоты. Тви’лека начала отстегивать ранец, но Бендоди остановил ее.
— Не снимай, — сказал он. — Еще пригодится, если мы сможем обогнать эту… это… — Он умолк и озадаченно посмотрел на остальных. — Чем бы оно ни было, — закончил он.
Джерем Кадмир достал комлинк и попытался дозвониться до базы, но треск помех глушил любые его слова.
И они двинулись в путь — настолько быстро, насколько позволяли ноги. Через час они исчерпали половину запаса кислорода, а ядовитым испарениям не было видно конца и края. Бендоди снова послал Лютера на дерево, тогда как сам он и остальные достали комлинки и рассредоточились, пытаясь нащупать связь с базой.
Ничего не помогало. Они вернулись к дереву как раз когда оттуда спустился понурый Лютер. Он сообщил, что сквозь густые испарения ничего невозможно разглядеть.
На них накатило отчаяние — такое же беспросветное, как и туман вокруг.
Ко всеобщему удивлению Бендоди Боллоу-Риз стянул с себя кислородную маску и вместе с баллоном швырнул Джерему Кадмиру.
— Беги, — приказал он. Затем втянул воздух и сморщил нос от отвращения. — Беги. Один из нас должен вернуться и предупредить остальных.
Джерем остолбенел, как и Лютер с Ти-убо.
— Беги! — настаивал Бендоди. Джерем приготовился спорить, но старый воин не дал ему сказать ни слова, рванув через подлесок и исчезнув из виду. Лишь изредка ушей остальных достигал звук его кашля.
— Он совсем рехнулся, — заорал Лютер и бросился за ним. Но едва он добрался до края подлеска, как прозвучал выстрел из бластера, и ученый повалился на спину с дырой в груди.
— Бегите! — снова донесся крик Бендоди.
Ти-убо и Джерем подскочили к Лютеру, но было слишком поздно — мертвецу уже не подняться. Тви’лека забрала у него кислородный баллон, схватила потрясенного Джерема за руку и потащила за собой. Очень скоро они перешли на бег, устремляясь на север.
А позади раздался еще один выстрел, и беглецы поняли, что Бендоди тоже мертв.
Прошел еще час, а они так и не выбрались из района экологической катастрофы, зато Джерему пришлось сменить кислородный баллон. Он жестом попросил Ти-убо тоже проверить запас.
Тви’лека не пошевелилась.
— Тебе нужен кислород? — спросил ее Джерем.
Ти-убо швырнула ему запасной баллон.
— Беги, — сказала она. — Я весь последний час тебя замедляю. На тебя вся наша надежда. — С этими словами она сняла с пояса сумку, в которой лежал образец насекомого, и также бросила остолбенелому спутнику.
— Я тебя не брошу, — заявил он голосом, не допускавшим возражений. Сжимая в руке баллон, он сделал шаг к тви’леке, но остановился, увидев, что Ти-убо направляет на него бластер.
— Один из нас должен забрать оба баллона, — объяснила она. — Ты быстрее и лучше меня понимаешь, что происходит. Так что… вот… мое предложение. — Она говорила с запинкой, и уже ощущалось, что ей не хватает кислорода. — Последняя… возможность, — добавила она, махнув бластером в северном направлении.
— Побежим оба, — настаивал Джерем.
Ти-убо стянула капюшон и отшвырнула прочь. Затем, к абсолютному ужасу Джерема, полной грудью вдохнула ядовитые испарения. Ее глаза вмиг покраснели, а из ноздрей начала сочиться пенистая жидкость.
— Ты… теряешь… время, — сказала она, чуть ли не выкашливая каждое слово. — И кислород.
Джерем шагнул было к ней, но тви’лека вновь подняла бластер и выстрелила у него над ухом.
И он побежал на север, ослепленный зловещим туманом и собственными слезами. Он успел сделать всего десяток шагов, когда за спиной послышался визг бластера.
Джерем исступленно понесся вперед. Когда туман вокруг стал менее густым, он было испытал надежду, что скоро все закончится, но одновременно закончился и кислород в его баллоне, и пришлось подключать последний. Вскоре после этого он уткнулся в отвесную скалу десятиметровой высоты — взобраться на такую ему было не под силу. Но и на поиски обходных путей времени не было. Уже отчаявшись, Джерем выдвинул вперед рычаги управления ракетным ранцем. Но тут его осенило.
Он извлек кислородный баллон, отсоединил трубку от дыхательной маски и вставил ее прямиком в воздухоприемный клапан своего ракетного ранца. И только затем включил зажигание. 
Ранец зашипел и закашлялся, но втянутого кислорода оказалось достаточно, чтобы перенести человека через утес. Воздух там оказался чище, как будто каменная преграда каким-то образом замедляла распространение заразы. Но стоило вознестись еще немного выше и оглянуться назад, как беглец упал духом. Буря, о которой предупреждала Данни, наступала во всем своем желтовато-зеленом величии, только это была и не буря вовсе, а колоссальное облако ядовитых испарений, которое росло с каждой секундой и неумолимо расширялось во всех направлениях.
Не снижаясь, Джерем несколько раз оглядывался, чтобы понять, с какой скоростью распространяется облако. По его прикидкам, выходило около десяти километров в час. При таком темпе станцию «Внегал-4» накроет меньше чем через два дня.
Джерем выжал из ракетного ранца максимум и к концу дня все-таки перелетел через впадину. Он не стал приземляться в джунглях, а решил попытать счастья в воздухе, паря над верхушками деревьев. Когда топливо себя исчерпало, он камнем полетел вниз и совершил жесткую посадку в густую флору, проломив переплетение ветвей и вдобавок потеряв бластер.
Он был один в джунглях, без оружия, и уже сгущалась ночь.
Джерем снова побежал.

 

***

 

Едва они вышли из гиперпространства, четвертая планета системы Хелска буквально нависла над ними — серый ледяной шар диаметром в несколько тысяч километров. Не было заметно, чтобы планету окружали какие-либо облака или даже просто атмосфера. Она казалась мертвой.
Разумеется, Данни Куи и ее спутники понимали, что внешность может быть обманчива. Встречались планеты, где под толстым слоем льда в самой глубине водного царства могла зародиться жизнь. Впрочем, поверхность на этой стороне была гладкой — никаких признаков недавнего катастрофического столкновения с астероидом.
— Может, он промахнулся, — предположил Бенсин Томри.
— Мы пролетели полсектора на этом дребезжащем рыдване лишь ради того, чтобы узнать, что он промахнулся? — с отвращением выпалил Чоу Бейдлег.
В строгом взгляде Данни отчетливо читалось, что сарказм сейчас совершенно неуместен.
— Но я серьезно, — замахал руками Бенсин. — Если комета, которую мы видели, столкнулась с этим ледяным шаром, тогда почему он все еще здесь? Будь все так, нас бы сейчас кружило в вихре космических обломков.
Данни посмотрела в видоискатель. Бенсин определенно говорил правду, но ведь наблюдения на станции «Внегал-4» показали, что астероид и планета столкнулись.
— Я получаю какие-то странные сигналы, — подал голос Чоу Бейдлег, сидевший за пультом управления датчиками. Он поднял взгляд на остальных, и оба спутника посмотрели на него с надеждой. — Энергетические показания.
— Возможно, планета просто отражает солнечные лучи, — предположил Бенсин.
Чоу Бейдлег покачал головой:
— Нет, тут другое.
— В чем другое? — спросила подошедшая Данни.
— Не тот спектр, что ожидаешь увидеть от отраженного солнечного света. — Чоу подвинулся, чтобы девушка тоже смогла оценить показания. Ничего существенного, не более чем пульсация, но от шарика замерзшей воды никак не ждешь такой необычной длины волны.
— Что-то органическое? — предположила Данни, но он лишь пожал плечами.
— Возможно, комета целиком состояла из газа, — рассудил Бенсин Томри. — Это бы многое объяснило.
— Как это? — осведомилась девушка.
— Ну, в этом случае планета осталась бы на месте, что мы и видим, — протянул Бенсин. — А от скопления газов можно получить какие угодно показания.
— Но как это скопление не утратило целостности под действием источников притяжения? — пожелал знать Чоу.
— Допустим, это все же не до конца газ, — вставила Данни, увидев резон в словах Бенсина. — Посередине — небольшая масса твердого вещества.
— С такой мощной силой притяжения, что может удержать вокруг себя большой газовый шар? — с сомнением спросил Чоу.
— Может, за счет сверхбыстрого вращения? — сказала Данни скорее вопросительно, нежели утвердительно, и ее голос прозвучал хрипло от волнения: они быстро приближались к планете, и у всех троих глаза горели от предвкушения.
— Свяжись с нашими, — попросила Данни Бенсина.
— До сих пор у меня не получалось, — ответил тот. — Должно быть, вышку еще не починили.
Девушка на несколько секунд задумалась.
— Тогда начинай передавать на открытых частотах, — сказала она. — Помощь нам сейчас не помешает.
Бенсин посмотрел на нее неодобрительно.
— К тому времени, когда кто-нибудь нас услышит и явится сюда, мы уже проведем все первичные исследования, — объяснила Данни. — Это наша находка, пусть даже весь флот Новой Республики свалится нам на головы. Ты продолжай следить за показаниями, — обратилась она к Чоу Бейдлегу, — а я постараюсь облететь планету. Посмотрим, что на той стороне.
При этих словах Бенсин улыбнулся и включил коммуникатор, чтобы поведать всему миру о том, где они находятся и что надеются найти.
— Что это? — спросила Данни несколько минут спустя, когда «Спейскастер» начал огибать планету, а на его пути показался рой небольших метеоритов.
— Я тоже их вижу, — озадаченно подтвердил Чоу. — Сотни.
— Что такое? — подал голос Бенсин.
Данни добавила ускорения.
— Обломки? — спросила она. Когда девушка обернулась на спутников, ее лицо сияло. — Думаю, вот он — наш клад.
— Обломки, выброшенные на орбиту при столкновении, — кивнул Чоу Бейдлег.
Рой метеоритов пропал из виду, едва они вышли из тени планеты под ослепительный свет звезды.
Данни сощурилась и застонала.
— Я все еще фиксирую их, — заверил ее Чоу. — Прямо по курсу. Летят очень быстро. — Он помешкал и нахмурил брови. — Теперь еще быстрее, — добавил он. Происходящее и вправду казалось необъяснимым.
— Там что-то еще, — продолжал Чоу. — Внизу слева. На поверхности.
Следуя указаниям Чоу, Данни повернула штурвал неуклюжего «Спейскастера», чтобы камеры обзора снова показывали планету. Поверхность была совершенно плоской, если не считать одного большого кургана, местами прикрытого тонким слоем льда — но не только. По грубо обтесанному камню — или кости — растекалась странная субстанция молочного цвета.
 — Вот источник излучения, — возбужденно провозгласил Чоу Бейдлег.
Данни медленно вела корабль вниз.
— Разве мы сначала не полетим за метеоритами? — осведомился Бенсин. Он явно ощущал себя неуютно, и страх в его глазах не укрылся от остальных.
— Если это какое-то существо, оно еще живое, — предупредил Чоу. Он смотрел широко раскрытыми глазами на экраны датчиков, не совсем понимая, как именно расценивать сигналы, исходящие от кургана.
— Давайте лучше ловить метеориты, — чуть тверже произнес Бенсин.
Данни посмотрела на него, затем на Чоу; оба были как будто загипнотизированы — один курганом, другой показаниями приборов. Потом она оглянулась на планету и перевела взгляд выше. 
— О нет, — прошептала она.
— Давайте ловить метеориты, — продолжал талдычить Бенсин.
— Метеориты уже нас поймали, — простонала Данни. Стоило поднять глаза, и оба ее спутника тут же поняли, в чем дело. 
«Метеориты» шли навстречу классическим атакующим клином.
— Уводи нас отсюда! — заорал Бенсин.
Данни неистово задвигала рычагами, и «Спейскастер» резко швырнуло вниз и в сторону.
— Готовлю прыжок на сверхсветовую! — объявила девушка.
— Слишком долго! — возопил Бенсин. Удар, сотрясший корабль, только подтвердил его правоту.
— Просто врубай гиперпривод! — согласился с ним Чоу Бейдлег.
Так они рисковали столкнуться с каким-нибудь космическим телом в миллионах километров отсюда, но выбирать не приходилось. Данни задрала нос челнока, выискивая просвет в небе для слепого гиперпрыжка. Но экран обзора был полон кораблей-метеоритов, которые вились вокруг, точно истребители. Один из них подобрался довольно близко, и в его носу раскрылось жерло миниатюрного вулкана, которое выплюнуло сгусток огня к ужасу и изумлению троих людей на корабле. «Спейскастер» сотряс удар от столкновения с массой расплавленного камня.
— Они плавят нам корпус! — закричал Бенсин Томри.
— Врубай гиперпривод, Данни! — взмолился Чоу.
— Да я уже, — ответила она спокойным, почти подавленным голосом. Ее попытка включить двигатели не возымела действия. Первые попадания огненных сгустков пришлись как раз в них, как будто эти атакующие… штуки знали, куда целиться.
Все трое рефлекторно отпрянули, когда что-то ударило в лобовой иллюминатор. Оставалось лишь в беспомощном ужасе смотреть, как бесформенная масса то ли плавится, то ли трансформируется, просачиваясь сквозь прозрачный иллюминатор, и повисает перед ними, точно капля клея.
Странный снаряд запульсировал, и в его мембранной оболочке раскрылось единственное отверстие. Двое мужчин закричали, а Данни потянулась к шкафчику с оружием.
Затем шарик вывернулся, точно проглотил сам себя, и то, что образовалось на его месте, теперь напоминало голову гуманоида пугающего вида — обезображенную шрамами и испещренную татуировками.
— Мы рады видеть вас, Данни Куи, Бенсин Томри и Чоу Бейдлег, — объявил шарик — точнее, и не шарик вовсе. Данни осознала, что не само существо говорит с ними — оно лишь служит своего рода передатчиком. Акцент она разобрать не смогла. — Меня зовут… Да’Гара, — продолжила живая голова, говоря медленно и часто спотыкаясь на словах. — Префект и советник яммоска — во-о-о-енного координатора Преторит-вонга. Добро пожаловать ко мне домой.
Пассажиры челнока сразу не нашлись, что ответить, — настолько они были поражены тем, что это существо — Да’Гара — знает их имена.
— Я п-по-полагаю, вы видите моего дома, — вежливо продолжил Да’Гара. — Вы летите туда ко мне. Я покажу для вас величие юужань-вонг.
— Что? — очнулся Бенсин Томри и покосился на Данни.
— Похоже на приглашение, — пожала плечами та.
— Вы смотрите виллип, — объяснил Да’Гара. — Зверь юужань-вонга.
Все трое поняли, что речь идет о существе, которое проникло на борт «Спейскастера».
— Говорить через длину, — продолжал префект.
— Живой коммуникатор, — заметил Чоу Бейдлег. Инстинкты ученого в нем ненадолго побороли страх.
— Откуда вы? — выдохнула Данни.
— Место вы не знаете.
— Зачем вы явились?
Ответом ей был лишь хохот Да’Гары.
— Скорее уводи нас отсюда, — взмолился Бенсин Томри. Оглянувшись на него, Данни зарычала и потянулась к приборам управления, полная решимости прорваться.
Но метеориты сновали повсюду, продолжая калечить корабль сгустками расплавленного камня. Залпы были выверенными и точечными — на борту остался всего один рабочий двигатель, да и тот функционировал на минимуме мощности, так что ни о каких маневрах не могло быть и речи. Почти все отсеки челнока пробиты, система жизнеобеспечения также серьезно пострадала.
Данни распрямилась и беспомощно посмотрела на спутников.
— Выбор нет, — объявил виллип префекта Да’Гары. — Вы пре-преследуете кораллы-прыгуны. Сейчас! Или вы будете расплавить и стать почетный дар Юн-Йаммке.
— Просто бежим, — заикаясь и дрожа всем телом, взмолился Чоу Бейдлег.
— Выбор нет! — повторил префект Да’Гара.
Данни переполняли отчаяние и гнев: какой-то чужеродный ночной кошмар вдребезги разбил все ее мечты о научных свершениях. Девушка рывком открыла дверцу шкафчика с оружием, извлекла наружу бластер и выстрелила — органическую массу виллипа расплескало по всему лобовому иллюминатору. Тогда девушка вскочила на ноги и потянулась к рычагам.
Но их снова и снова сотрясали удары; вскоре они потеряли управление, и челнок стало беспорядочно вращать и опрокидывать, в то время как планета, казалось, приготовилась поглотить их. А затем… пришла пустота.

 

***

 

Сгустилась тьма, но Джерем Кадмир, спотыкаясь, продолжал бег. Он был измотан и до смерти перепуган, за каждым кустом видя неминуемую опасность. Всю ночь его преследовал рев красногривых пум, а однажды ему даже почудилось, что один из этих здоровенных хищников внимательно наблюдает за ним с высокой ветви.
Джерем не стал проверять, так ли это или просто воображение сыграло с ним злую шутку. Он просто бежал, надеясь спасти свою жизнь и жизни тех, кто сейчас находился на базе. Помимо устройства-локатора при нем сейчас были только три вещи: жук, растение и образец ядовитого газа (последний он совершенно случайно поймал в пробирку).
Когда ночь сменилась днем, он не испытал облегчения — к этому моменту ясно мыслить уже не получалось. По его прикидкам, он двигался в верном направлении, однако локатор был частично поврежден — возможно, испарениями, — и он не был уверен на все сто процентов.
— Будет просто «замечательно», если я пробегу мимо базы, — сокрушался он. Кажется, Джерем узнал дерево с переплетенными ветвями, но, сказать по правде, все они были похожи друг на друга.
Когда он продрался на поляну через заросли кустарника, оцарапав руку, и увидел своего коллегу по «Внегалу», его радости не было предела.
— Где база? — выдохнул он.
— Вон там, — ответил Йомин Карр. Он подошел ближе, чтобы помочь кореллианину подняться. — Где твои спутники?
— Мертвы, — тяжело дыша, ответил Джерем. — Все мертвы.
Йомин Карр поставил его на ноги и сурово посмотрел в глаза.
— Мы нашли… нашли… бурю, но это была вовсе не буря, — попытался объяснить Джерем. — Какое-то бедствие… экологическая катастрофа. И мы попали в самый эпицентр.
— Но ты сбежал, — бросил Йомин Карр.
— Они отдали мне весь кислород, — дрожащим голосом ответил человек.
Йомин Карр встряхнул его.
— Один из нас должен был вернуться, — оправдывался Джерем. — Предупредить остальных. Нам нужно запустить джолианский грузовик и убираться отсюда.
— Джолианский грузовик? — расхохотался его коллега-ученый. — Его не поднимали в воздух с самого основания базы, а половину деталей растащили для починки рабочих систем станции. Нам его ни за что не запустить.
— Нужно попытаться! — вскричал Джерем, хватая собеседника за плечи. — У нас нет выбора.
— Бедствие, говоришь? — переспросил Йомин Карр, и Кадмир возбужденно закивал. — Может, мы поймем, как бороться с ним. Или оградимся от его воздействия.
— Оградиться мы можем, — согласился Джерем. Он попытался шагнуть мимо Йомин Карра, но тот, к его удивлению, не пустил его.
— Однако как только нас накроет, мы не сможем вызвать помощь, — попытался объяснить — и заодно вырваться — Джерем. — Испарения…
— Испарения? — спокойным голосом переспросил коллега.
— Нет времени объяснять, — затараторил Джерем. — Нужно спасаться.
Йомин Карр сдернул его с места и с силой швырнул в ствол дерева. Тот замер и непонимающе уставился на коллегу, который внезапно стал казаться больше и внушительнее.
— Я мог бы отпустить тебя к ним, — пророкотал Йомин Карр. — Я мог бы помчаться на базу следом за тобой, истошно вопя, что нам нужно все бросить и улететь на джолианском грузовике.
— Ты не понимаешь, — всплеснул руками Джерем. — Бедствие надвигается с ужасающей скоростью. Нас накроет через несколько часов.
— Через три, если быть точным, — поправил его Йомин Карр.
Джерем открыл рот, чтобы ответить, но умолк, едва до него дошел смысл последней фразы.
— Газы будут здесь через три часа, — сообщил здоровяк. — А всю планету охватят через два дня — или раньше, если благоприятные погодные условия позволят атмосферным слоям достигнуть критической массы.
— Благоприятные погодные условия? — в замешательстве повторил Джерем Кадмир. — Откуда ты знаешь?
Йомин Карр поднес палец к носу и коснулся чувствительной точки углита-маскуна, подав сигнал о том, что пора свернуться.
При виде подлинного лица коллеги — обезображенного, испещренного татуировками — Джерем Кадмир попытался отползти назад и продавить спиной ствол дерева.
Юужань-вонг не шевелился, наслаждаясь болевыми ощущениями от крошечных уколов углита, сползавшего все ниже и ниже к самым ногам.
— Я мог бы пойти с тобой и вместе со всеми дожидаться, когда вы погибнете, — объяснил Йомин Карр. — Разумеется, я испортил ваш грузовик. Его уже не починить, но сомневаюсь, что вы смогли бы взлететь на этой ржавой развалюхе даже без моего вмешательства. Я мог бы позволить тебе доблестно сражаться с трансформацией, которую ты зовешь бедствием, и даровать тебе недостойную смерть — не от рук воина, а всего лишь от нехватки кислорода. 
Джерем затряс головой. Его губы задвигались, словно он пытался отвечать, но слова не покидали уст.
— Но ты проявил упорство и находчивость, добираясь сюда, — продолжал воин. — Ты заслужил лучшей участи.
Джерем рванул было в сторону, но Йомин Карр без труда поймал его, одной рукой обхватив снизу подбородок, а другой вцепившись в волосы на затылке. Кореллианину нечего было противопоставить мощным натренированным мускулам юужань-вонга, который с ужасающей легкостью толкнул его вниз, оттянув голову так, что Джерем был вынужден смотреть в пугающее, обезображенное лицо.— Ты понимаешь, какую честь я тебе оказываю? — серьезным тоном спросил Йомин Карр.
Джерем не ответил.
— Я дарую тебе смерть воина! — взревел юужань-вонг. — Юн-Йаммка! — Он резко скрутил руки, и шея Джерема Кадмира хрустнула.
Йомин Карр опустил безвольное тело на землю и на несколько долгих секунд застыл над ним в торжествующей позе, моля Сокуршителя принять эту жертву. С точки зрения юужань-вонга он действительно оказал Джерему Кадмиру огромную честь. В какой-то степени он даже пошел против приказа, который предписывал ему не вмешиваться в борьбу ученых с экологической катастрофой.
Но Йомин Карру было что сказать в свое оправдание. Джерем видел слишком много и понимал, что им не выиграть эту битву. Он бы стал уговаривать других бежать с планеты, вместо того чтобы оказать сопротивление наступающему бедствию. Юужань-вонг кивнул сам себе, уверенный, что поступил правильно. Склонившись над телом, он нашел принесенные Джеремом образцы. 
Это было даже кстати: он возьмет их с собой в лагерь для изучения, чтобы шестеро оставшихся ученых искали решение проблемы и тем самым отчасти помогли ему исполнить свой долг. Ведь одна из его задач — выяснить, смогут ли ученые противопоставить что-либо мощному биологическому оружию юужань-вонгов.
Исполнив этот долг, он оправдается за то, что сегодня оказал Джерему Кадмиру столь высокую честь.
Удовлетворенный проделанной работой, Йомин Карр зашагал обратно к научному комплексу. Несмотря на все разумные доводы, в глубине души он знал правду.
Он убил Джерема Кадмира не просто из уважения, не потому, что человек заслужил смерть воина, а прежде всего потому, что жаждал этого всей душой. Слишком долго Йомин Карр жил среди неверных, говорил на их языке и принимал участие в их странных и кощунственных делах. Но день великой славы, день юужань-вонгов близился, и воин с нетерпением ждал его наступления.

 

***

 

Сперва Данни решила, что умерла. Но сознание мало-помалу возвращалось к ней, и очень скоро, еще даже не открыв глаза, она пришла к пониманию, что жива, пусть все тело и болело от полученных ран. А еще она каким-то образом осознала, где именно находится — внутри живого кургана, который они видели с орбиты, — и эта мысль наполнила ее сердце ужасом.
Ее правое плечо было вывихнуто и пульсировало от боли, и она чувствовала прикосновение чьих-то сильных рук к запястьям. На голые плечи девушки была наброшена накидка, а в ногах ощущалась какая-то вязкость, словно она стояла в луже желеобразной грязи.
Она услышала сдавленный вскрик и, узнав голос Бенсина Томри, усилием воли открыла глаза.
Данни увидела многоцветие стен, грубо высеченных из камня, и нескольких огромного роста людей — нет, не людей, инстинктивно поняла она, а неизвестных ей гуманоидов, покрытых увечьями и татуировками. Двое из них так крепко стиснули ее руки, вытянув их в разные стороны, что она не могла пошевелиться. Чуть в стороне стоял Бенсин с запрокинутой назад головой, а подле него находился еще один огромный гуманоид. Татуированный воин занес над ним руку и, изогнув ее, как птичий коготь, вонзил в горло Бенсина. Мертвое тело ученого осело на пол — в его смерти сомневаться не приходилось.
Огромный воин, чья рука была все еще влажной от крови Бенсина, медленно и целенаправленно двинулся к ней. Данни попыталась вырваться, но два державших ее гуманоида резко дернули ее за руки, и вывихнутое плечо со щелчком встало на место, вызвав новую волну ошеломляющей боли. У девушки закружилась голова, и она едва не упала в обморок. В эту секунду устрашающий воин навис над ней, и она узнала его лицо — такое же лицо было у существа, которое проникло на борт «Спейскастера».
— Йомин Карр проси уважение Данни Куи, — провозгласил префект Да’Гара. — Ты осо… осоз… — Он наморщил лоб, пытаясь произнести чужеродное слово.
— Осознаю, — ответила девушка, стиснув зубы.
Да’Гара кивнул и улыбнулся:
— Ты осознай честь?
Данни беспомощно посмотрела на него, а затем ощутила покалывающую боль — желеобразная масса ожила и принялась обволакивать ее голые ноги. Глаза девушки расширились от боли и ужаса, когда существо прикоснулось к ее коже и потянулось вверх, покрывая все тело под накидкой. Она задергалась и попыталась вырваться.
Да’Гара влепил ей пощечину.
— Не позорь просьбу Йомин Карр, — прорычал он ей в лицо. — Прояви мужество или я оставь умирай наружи без воздух!
Эти слова привели Данни в чувство. Она все еще ежилась от боли (да и кто на ее месте смог бы спокойно наблюдать, как неведомое существо впивается ему в кожу усик за усиком?), но все же закусила губу и распрямилась, решительным взглядом уставившись на Да’Гару.
Тот одобрительно кивнул:
— Я рад Данни Куи не умереть, как Чоу Бейдлег, когда мы спусти тебя вниз, — произнес префект. — Я намеревай убить тебя сам, почетный смерть, сегодня.
Данни даже не моргнула.
— Но я передумай, — объяснил Да’Гара. — Будет лучше, если ты стой со мной и узри жейтор-жей… — Он встряхнул головой, обнаружив, что неосознанно перешел на язык юужань-вонгов. — Узри славу Преторит-вонг.
Данни покачала головой, не в силах осмыслить услышанное.
— Ты любишь видеть, как галактика умирай? — напрямик спросил Да’Гара. — Это предрешено. Ты видишь, как мы прибывай на летающий мир. Это начало конец.
Девушка наморщила лоб. Слова медленно обретали смысл, но оттого не стали казаться менее абсурдными.
— Да, — кивнул Да’Гара. Поднеся руку к ее лицу, он мягко погладил щеку. Это вызвало даже большее отторжение, чем если бы он ударил ее кулаком. — Ты увидишь со мной, и увидишь правду, жейлор, юужань-вонг. Пойми и уверуй — стань одна из нас. Возгордись и испытай виккэ — гнев — и умри. Не важно. Мне думай, Юн-Йаммка будь счастлив любой исход.
Данни хотела спросить, кто или что такое Юн-Йаммка, но лишь покачала головой. Слишком многое навалилось на нее разом.
Да’Гара подал знак другому воину, и тот приблизился к ошеломленной девушке, держа в руке мясистое существо звездообразной формы. Данни инстинктивно отпрянула и стала бороться из последних сил. Но силы были неравны, и мясистое существо, приникшее к ее рту, заглушило негодующий вопль. Ужас девушки только усилился, когда длинное щупальце зазмеилось через горло. Поначалу она задохнулась, но спустя мгновение снова дышала нормально: диковинное существо точно создало с ней симбиоз, став частью дыхательной системы.
Потрясенную Данни провели через коридоры «летающего мира» в огромный зал с круглым отверстием в полу. Увидев по краям дыры корку льда, она никак не могла взять в толк, почему ей не холодно, почему никто из собравшихся не замерзает.
Эта мысль улетучилась в одно мгновение — мгновение неизбывного ужаса, когда Да’Гара подошел к ней сзади и бесцеремонно толкнул в отверстие головой вперед. И она полетела вниз, сквозь длинное тело трубчатого червя, в водные глубины под поверхностью планеты.
Префект прыгнул следом.

 

Назад: Глава 8 Слой за слоем
Дальше: Глава 10 Бег по поясу