Книга: Возрождение тьмы
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

 

Уже полностью стемнело, когда Хабарах посадил корабль в своем селении, возле сбившихся в кучу хижин с ярко освещенными окнами.
— Здесь часто садятся корабли? — спросила Лея, когда Хабарах направил корабль к темному строению, стоявшему особняком возле центра селения. Посадочные огни осветили большое цилиндрическое здание с конусообразной крышей, круглая стена которого состояла из массивных деревянных колонн, перемежавшихся более светлой мерцающей древесиной. Под самой крышей Лея заметила блестящую металлическую ленту, опоясывавшую все здание.
— Не слишком, — ответил Хабарах, выключил репульсоры и перевел системы корабля в режим ожидания. — Но и не в первый раз.
Иными словами, им, вероятно, предстояло привлечь к себе немало внимания. Чубакка, которого Лея усадила в одно из пассажирских кресел, очевидно, думал точно так же.
— Все местные жители — близкие родственники клана Ким’бар, — сказал Хабарах в ответ на ворчание вуки. — Они воспримут мое обещание защищать тебя как свое собственное. Пойдем.
Лея отстегнула ремни и встала, с трудом подавив недовольную гримасу. Но они уже оказались здесь, и оставалось лишь надеяться, что уверенность Хабараха — нечто большее, нежели ничем не обоснованный юношеский идеализм.
Она помогла отстегнуться Чубакке, и они вместе последовали за ногри к главному люку, забрав по пути С-ЗРО.
— Я должен пойти первым, — предупредил Хабарах, когда они подошли к выходу. — По обычаю после прибытия я должен один явиться в дукху клана Ким’бар. По закону я обязан объявить о гостях, не принадлежащих к клану, главе моей семьи.
— Понимаю, — кивнула Лея, вновь ощутив прежнюю тревогу. Ей нисколько не нравилось, что Хабарах намерен говорить со своими соплеменниками без ее участия. Но опять-таки поделать она ничего не могла. — Мы подождем, пока ты нас не позовешь.
— Я быстро, — пообещал Хабарах. Дважды нажав на кнопку открытия двери, он выскользнул наружу. Панель снова закрылась.
Чубакка что-то неразборчиво прорычал.
— Он скоро вернется, — поспешила успокоить его Лея, догадываясь, что взволновало вуки.
— Уверен, он говорит правду, — услужливо добавил С-ЗРО. — Подобные обычаи и ритуалы весьма распространены среди первобытных культур, еще не вышедших в космос.
— Вот только эта культура в космос уже вышла, — заметила Лея, тревожно поглаживая рукоятку светового меча и не сводя взгляда с закрытого люка. Хабарах мог бы, по крайней мере, оставить люк открытым, чтобы дать им возможность увидеть, когда он вернется.
Но что, если он не хотел, чтобы они видели, когда он вернется?
— Это очевидно, ваше высочество, — согласился С-ЗРО, голос которого приобрел профессиональный тон. — Однако я уверен, что случилось недавно... Что такое?!
Внезапно оттолкнув дроида, Чубакка вперевалку направился в центральную часть корабля.
— Куда ты?! — крикнула Лея вслед вуки. Чубакка лишь рыкнул в ответ что-то непонятное насчет имперцев. — Чуи, иди сюда! Хабарах может вернуться в любую минуту.
На этот раз вуки вообще не удостоил ее ответом.
— Здорово, — пробормотала Лея, пытаясь решить, что делать. Если Хабарах вернется и обнаружит отсутствие Чубакки... но если он вернется и обнаружит отсутствие их обоих...
— Как я уже говорил, — продолжал С-ЗРО, видимо решив, что на грубые поступки вуки лучше не обращать внимания, — вся известная мне на данный момент информация об этой культуре свидетельствует, что они вышли в космос лишь недавно. Упомянутая Хабарахом дукха — видимо, некий центр клана, — сама их семейная и клановая структура, а также его чрезмерное внимание к вашему королевскому происхождению...
— При дворе Алдераана тоже имелась королевская иерархия, — раздраженно напомнила Лея, все еще глядя в пустой коридор. Нет, решила она, лучше уж им с С-ЗРО остаться здесь и дождаться Хабараха. — Однако никто в Галактике не считал нас первобытным народом.
— Нет, конечно, — с некоторым замешательством произнес С-ЗРО. — Я вовсе не имел в виду ничего такого.
— Знаю. — Лея тоже слегка смутилась оттого, что набросилась на С-ЗРО. Она прекрасно понимала, что тот хотел сказать. — Где он, в конце концов?
Вопрос был чисто риторическим, но едва она успела договорить, люк неожиданно открылся.
— Идем, — позвал Хабарах. Взгляд его темных глаз упал на Лею и С-ЗРО. — Где вуки?
— Вернулся в корабль, — ответила Лея. — Не знаю зачем. Хочешь, чтобы я его нашла?
Хабарах издал нечто среднее между шипением и мурлыканьем:
— Нет времени. Майтрах ждет. Идем.
Повернувшись, он начал спускаться по трапу.
— Сколько времени тебе потребуется на овладение их языком? — спросила Лея у С-ЗРО, идя следом.
— Честно говоря, не могу сказать, ваше высочество, — ответил дроид, пока Хабарах вел их через земляной двор мимо большого деревянного здания, которое они видели при посадке. Видимо, это и была дукха их клана. Похоже, они направлялись к другому зданию, поменьше, находившемуся чуть дальше. — Выучить совершенно новый язык в самом деле непросто, — продолжал С-ЗРО. — Однако если он похож на одну из шести миллионов форм общения, с которыми я знаком...
— Понятно, — не стала его дослушивать Лея. Они уже почти подошли к освещенному зданию. Двое стоявших в тени невысоких ногри открыли перед ними двустворчатые двери. Глубоко вздохнув, Лея последовала за Хабарахом внутрь.
Судя по падавшему из окон яркому свету, она ожидала, что внутри окажется чрезмерно светло. Но, к ее удивлению, в помещении, куда они вошли, было даже темнее, чем снаружи. Хватило одного взгляда, чтобы понять: ярко освещенные «окна» на самом деле представляли собой стандартные световые панели с автономным питанием, обращенные рабочими поверхностями наружу. Не считая просачивающегося от панелей света, все освещение здания составляла пара масляных ламп с фитилями. Лея вспомнила слова С-ЗРО насчет здешней цивилизации, — похоже, он знал, о чем говорил.
В центре комнаты молча стояли в ряд лицом к ней пять ногри.
Лея судорожно сглотнула, отчего-то почувствовав, что первой должна заговорить она. Хабарах шагнул к ногри в центре и опустился на колени, склонив голову к полу и разведя руки в стороны, — тот же уважительный жест, вспомнила Лея, с которым он обратился к ней в камере на Кашиике.
— Илир’уш мир лах сворил’лае, — сказал он. — Мир’лае кара сив мал’ари’уш вир’ае Вейдер’уш.
— Ты что-нибудь понимаешь? — шепнула Лея С-ЗРО.
— В некоторой степени, — ответил дроид. — Похоже, это диалект древнего торгового языка...
— Ша’ва! — бросил ногри в центре.
С-ЗРО отпрянул.
— Это означает «молчать», — перевел он, хотя в том не было никакой необходимости.
— Я поняла.
Лея призвала на помощь все свое полученное при королевском дворе Алдераана воспитание. Естественно, местные обычаи и авторитет следовало уважать, но она была дочерью их владыки Дарта Вейдера и попросту не могла допустить подобной неучтивости.
— Как ты смеешь так разговаривать в присутствии мал’ари’уш? — высокомерно спросила она.
Шесть голов ногри повернулись к ней. Призвав Силу, Лея попыталась прочесть мысли за их взглядами, но, как всегда, чуждый разум, похоже, оказался для нее закрыт. Приходилось полагаться лишь на слух.
— Я задала вопрос, — повторила она в наступившей тишине.
Ногри в центре шагнул вперед, и Лея впервые заметила два небольших твердых бугорка на его груди под свободной накидкой. Женщина?
— Майтрах? — прошептала она С-ЗРО, вспомнив слово, которое упоминал Хабарах.
— Женщина-глава местной семьи или внутриклановой структуры, — едва слышным дрожащим голосом перевел дроид. С-ЗРО терпеть не мог, когда на него кричали.
— Спасибо, — ответила Лея, глядя на ногри. — Ты майтрах этой семьи?
— Да, это я, — сказала ногри с сильным акцентом, но на вполне понятном общегалактическом. — Чем можешь доказать, что ты мал’ари’уш?
Лея молча протянула руку. Поколебавшись, майтрах подошла к ней и осторожно понюхала ее ладонь.
— Разве я не говорил? — спросил Хабарах.
— Молчи, третьесын! — бросила майтрах. Подняв голову, она посмотрела Лее в глаза. — Приветствую тебя, госпожа Вейдер. Но я тебе не рада.
Лея пристально взглянула на женщину-ногри. Она по-прежнему не ощущала никаких чужих мыслей, но, напрягшись, поняла, что Чубакка покинул корабль и приближается к дому, причем довольно быстро и явно разозленный. Она лишь надеялась, что вуки не ворвется сюда и не разрушит оставшийся здесь островок мира.
— Могу я спросить почему? — обратилась она к майтрах.
— Ты служила Императору? — спросила та в ответ. — Ты служишь теперь нашему повелителю, гранд-адмиралу?
— Нет и нет, — ответила Лея.
— В таком случае ты принесла нам раздор и яд, — безрадостно заключила майтрах. — Раздор между тем, что было, и тем, что есть. — Она покачала головой. — Нам не нужен новый раздор на Хоногре, госпожа Вейдер.
Едва она успела договорить, как за спиной Леи снова распахнулась дверь и вошел Чубакка.
Майтрах вздрогнула, увидев вуки, а один из прочих ногри издал удивленный возглас, но его тут же заглушил предупреждающий рык Чубакки.
— Ты уверен, что это имперцы? — похолодев, спросила Лея. «Нет, — взмолилась она мысленно. — Только не сейчас».
Вуки прорычал очевидный ответ: пара челноков типа «Лямбда», сошедших с орбиты со стороны города Нистао, вряд ли могла принадлежать кому-то еще.
Хабарах шагнул к майтрах и что-то быстро сказал ей на своем языке.
— Он говорит, что поклялся нас защищать, — перевел С-ЗРО. — И он просит, чтобы к его клятве отнеслись с уважением.
Сначала Лее казалось, что майтрах ему откажет, но потом та, вздохнув, слегка наклонила голову.
— Идем со мной, — пригласил Хабарах Лею, направляясь к двери. — Майтрах согласилась спрятать вас от нашего повелителя гранд-адмирала, по крайней мере пока.
— Куда мы идем? — полюбопытствовала Лея, следуя за ним во тьму.
— Твоего дроида и твой анализатор я спрячу на складе дроидов-чистильщиков, где их оставляют на ночь, — объяснил ногри, показав на здание без окон в пятидесяти метрах от них. — С тобой и вуки проблем больше. Если у имперцев есть с собой датчики, они смогут обнаружить живых существ, отличных от ногри.
— Понятно, — кивнула Лея, ища в небе навигационные огни челноков и пытаясь вспомнить все, что ей известно об алгоритмах идентификации форм жизни. Одним из параметров была частота сердцебиения, а также окружающая атмосфера, побочные продукты дыхания и эффекты электромагнитной поляризации молекулярных цепочек. Но главный параметр, который можно было определить на большом расстоянии... — Нам нужен источник тепла, — сказала она Хабараху. — Чем больше, тем лучше.
— Пекарня. — Ногри показал на здание без окон через три дома от них. В задней его части виднелась приземистая труба, из которой поднимались завитки дыма.
— Похоже, лучший наш шанс, — одобрила это предположение Лея. — Хабарах, прячь С-ЗРО. Чуи, идем со мной.

 

 

Когда они вышли из челнока, ногри уже их ждали: три стоявшие бок о бок женщины и двое детей в роли почетного караула у дверей здания дукхи клана. Траун бросил на них взгляд, оценивающе осмотрелся, а затем повернулся к Пеллеону.
— Дождитесь прибытия техников, — тихо сказал он капитану. — Пусть начнут проверку систем связи и помехосоздающего оборудования на стоящем тут корабле. Потом присоединяйтесь ко мне.
— Есть, сэр.
Траун повернулся к Ир’Ханму:
— Прошу, вождь. — Он показал на ожидающих ногри.
Вождь поклонился и направился к ним. Траун взглянул на Руха, занявшего место Ир’Ханма рядом с гранд- адмиралом, и они вместе последовали за вождем. После обычного приветственного ритуала женщины провели их в дукху.
Челнок с «Химеры» приземлился всего спустя несколько минут. Быстро проинструктировав техников, Пеллеон вошел в дукху следом за адмиралом.
Он ожидал, что майтрах сумеет собрать лишь немногих из своего народа на такую неожиданную встречу с их хозяином и повелителем. К его удивлению, старуха созвала чуть ли не половину селения. Дети и взрослые выстроились в два ряда вдоль стен дукхи — от огромного настенного изображения генеалогического древа до двухстворчатых дверей и будки для медитации напротив. Траун сидел на родовом троне клана, рядом стоял Ир’Ханм. Лицом к ним расположились три женщины, встретившие челнок, а в шаге от них — второй ряд старейшин. Вместе с женщинами стоял юноша-ногри, чья серо-стальная кожа отчетливо выделялась на фоне более темной кожи остальных.
Похоже, Пеллеон не пропустил ничего существенного, кроме бессмысленного ритуала, который, судя по всему, никогда не надоедал ногри. Пройдя мимо безмолвных рядов инородцев, он встал по другую сторону от Трауна. Юноша-ногри шагнул вперед и опустился на колени перед троном.
— Приветствую тебя, мой повелитель, — хрипло промяукал он, разведя руки в стороны. — Твое присутствие здесь — большая честь для моей семьи и клана Ким’бар.
— Можешь встать, — сказал Траун. — Ты Хабарах из клана Ким’бар?
— Да, мой повелитель.
— В свое время ты был членом группы имперских спецназовцев-ногри номер двадцать два, — продолжал Траун. — Группы, которая погибла на планете Кашиик. Расскажи, что там произошло.
Пеллеону показалось, что Хабарах чуть вздрогнул.
— Я представил доклад, мой повелитель, сразу же после того, как покинул ту планету.
— Да, я читал, — холодно ответил Траун. — Читал крайне внимательно, но часть вопросов осталась без ответа. Например, каким образом ты остался в живых, когда вся остальная группа погибла? И каким образом ты сумел бежать, когда вся планета была поднята по тревоге? И почему после провала ты немедленно не вернулся на Хоногр или на одну из других наших баз?
На этот раз ногри точно вздрогнул, возможно услышав слово «провал».
— После первой атаки я потерял сознание, и вуки меня бросили, — объяснил Хабарах. — Когда я очнулся, никого вокруг не было. Добравшись до корабля, я выяснил из официальных источников информации, что случилось с остальными. Подозреваю, вуки просто не ожидали, насколько быстр мой корабль и насколько хороша его маскировка. Что касается того, где я был после, мой повелитель... — он замялся, — я переслал свой доклад, а потом мне какое-то время нужно было побыть одному.
— Зачем?
— Чтобы предаться размышлениям, мой повелитель.
— Разве Хоногр — не более подходящее для этого место? — Траун махнул рукой в сторону дукхи.
— Мне нужно было о многом подумать, мой повелитель.
Несколько мгновений Траун задумчиво разглядывал ногри.
— Ты медлил, когда с планеты пришел запрос опознавательного сигнала, — продолжил он. — А потом отказался приземлиться в космопорту Нистао.
— Я не отказывался, мой повелитель. Мне никто не приказывал садиться именно там.
— Да, разница есть, — сухо заметил Траун. — В таком случае объясни, почему ты решил лететь сюда.
— Я хотел поговорить с моей майтрах. Обсудить с ней мои размышления и попросить прощения за мой... провал.
— И ты так и поступил? — Траун повернулся к майтрах.
— Мы только начали, — ответила она на чудовищно исковерканном общегалактическом, — но еще не закончили.
В задней части помещения распахнулась дверь, и вошел один из техников.
— Хотите что-то доложить, лейтенант? — обратился к нему Траун.
— Так точно, адмирал, — ответил тот, осторожно обходя собравшихся ногри. — Мы закончили предварительную проверку систем, связи и создания помех, как и было приказано.
Траун перевел взгляд на Хабараха:
— И?
— Похоже, мы нашли неисправность, сэр. Судя по всему, из-за перегрузки главного контура передатчика произошла утечка в конденсатор, что привело к повреждению нескольких соседних цепей. Компенсационный компьютер восстановил магистраль, но обходной путь оказался слишком близко к цепям управления системой создания помех, и всплеск индуктивности привел к ее срабатыванию.
— Интересное стечение обстоятельств. — Траун продолжал сверлить Хабараха сверкающим взглядом. — Как по-вашему, это естественная неисправность или искусственная?
Майтрах пошевелилась, словно собираясь что-то сказать, но Траун посмотрел на нее, и она промолчала.
— Невозможно определить, сэр, — ответил техник, тщательно подбирая слова. Судя по всему, он прекрасно понимал, что любая сказанная им фраза может смертельно оскорбить ногри. — Вероятно, знающий свое дело специалист мог бы такое устроить. Должен, однако, заметить, сэр, что компенсационные компьютеры пользуются среди механиков дурной славой. Если происходит нечто серьезное и грозящее опасностью неопытному пилоту, они вполне справляются, но в некритичных ситуациях, вроде этой, постоянно норовят испортить заодно что-то еще.
— Спасибо. — Если Трауна и разозлило, что ему не удалось поймать Хабараха с поличным, на его лице это никак не отразилось. — Отправьте корабль вместе со своей командой в Нистао для ремонта.
— Есть, сэр. — Техник отдал честь и вышел.
Траун снова взглянул на Хабараха:
— После гибели твоей группы ты, естественно, получишь новое назначение. Когда твой корабль отремонтируют, отправишься на нем на базу Валрар в секторе Глайт и доложишь о прибытии.
— Да, мой повелитель.
Траун встал:
— Можешь гордиться. — Он отвесил легкий поклон майтрах. — Хоногр надолго запомнит службу твоей семьи клану Ким’бар и Империи.
— Так же, как помощь и защиту, которые Империя оказывает народу ногри, — ответила майтрах.
Траун сошел с трона и в сопровождении Руха и Ир’Ханма направился к двустворчатым дверям. Пеллеон двинулся следом, и минуту спустя они снова вышли на прохладный ночной воздух. Челнок уже стоял наготове, и Траун без лишних слов и ритуалов вошел внутрь. Пока они набирали высоту, Пеллеон успел заметить в иллюминаторе ногри, которые выходили из дукхи, глядя вслед своим улетающим повелителям.
— Что ж, неплохо, — пробормотал он.
Траун взглянул на него.
— Считаете, мы зря потратили время, капитан? — спокойно спросил он.
Пеллеон посмотрел на сидевшего в передней части челнока Ир’Ханма. Вождь, похоже, их не слушал, но все же следовало вести себя тактично.
— С дипломатической точки зрения, сэр, — проговорил капитан, — наверняка стоило показать им, что мы заботимся обо всем Хоногре, включая окраинные селения. Вряд ли мы добились чего-то еще, учитывая, что корабль того спецназовца и в самом деле оказался неисправен.
Траун смотрел в бортовой иллюминатор.
— В этом я не столь уверен, капитан, — заметил он. — Что-то тут не так. Рух, что скажешь о нашем юном спецназовце Хабарахе?
— Его что-то беспокоило, — ответил телохранитель. — Это было видно по его рукам и лицу.
Ир’Ханм развернулся в кресле.
— Вполне естественное поведение, когда стоишь перед повелителем ногри, — вмешался он.
— Особенно когда замарал себя провалом миссии? — парировал Рух.
Ир’Ханм привстал, и в воздухе между двумя ногри повисло ощутимое напряжение. Пеллеон невольно вжался в кресло, вспомнив долгую кровавую историю соперничества кланов ногри...
— Та миссия привела к нескольким провалам, — спокойно прозвучал в наступившей тишине голос Трауна. — Вряд ли клан Ким’бар тут чем-то выделяется.
Ир’Ханм медленно опустился в кресло.
— Хабарах еще молод, — сказал он.
— Да, — согласился Траун. — Полагаю, это одна из причин, по которой он совершенно не умеет лгать. Рух, возможно, вождю Ир’Ханму понравится вид из носовой части. Проводи его туда, пожалуйста.
— Да, мой повелитель. — Рух встал. — Вождь Ир’Ханм? — Он показал в сторону ведущей на нос двери.
Несколько мгновений второй ногри не двигался с места, затем с явной неохотой поднялся.
— Да, мой повелитель, — чопорно проговорил он и направился по проходу.
Подождав, пока за обоими закроется дверь, Траун снова повернулся к Пеллеону.
— Хабарах что-то скрывает, — с холодным огнем в глазах сказал он. — Я уверен.
— Да, сэр, — кивнул Пеллеон, думая, каким образом гранд-адмирал пришел к подобному выводу. Обычное сканирование, которое они только что провели, ничего не обнаружило. — Приказать провести тщательное обследование их селения?
— Я не это имел в виду, — покачал головой Траун. — Вряд ли он привез с собой на Хоногр некую улику: в этих селениях, где все друг друга знают, ничего надолго не скроешь. Нет, речь о том, что он чего-то недоговаривает о том, где был целый месяц. Насчет того, что он якобы медитировал в одиночестве.
— Возможно, удастся что-то узнать после осмотра его корабля, — предположил Пеллеон.
— Согласен, — кивнул Траун. — Пусть его тщательно проверят, прежде чем к работе приступят техники. Каждый кубический миллиметр, как внутри, так и снаружи. И пусть разведка выделит кого-нибудь для слежки за Хабарахом.
— Э... да, сэр. Кого-то из наших или еще одного ногри?
Траун слегка приподнял бровь.
— Иными словами — либо он сразу же станет бросаться в глаза, либо окажется крайне неудобен с политической точки зрения? — сухо спросил он. — Да, конечно, вы правы. Попробуем третий вариант: на «Химере» есть дроиды-шпионы?
— Вряд ли, сэр. — Пеллеон сделал запрос с компьютера. — Нет. Есть дроиды-разведчики «Гадюка» корпорации «Аракид», но более компактных дроидов-шпионов нет.
— Тогда придется импровизировать. Пусть инженерный отдел встроит модуль управления «Гадюки» в дроида-чистильщика и снабдит его полным набором оптических и звуковых датчиков, а также записывающей аппаратурой. И пусть его поместят в группу дроидов, работающих возле селения Хабараха.
— Есть, сэр. — Пеллеон отстучал приказ. — Хотите, чтобы в него встроили и передатчик?
— Нет, — мотнул головой Траун, — записывающего устройства вполне хватит. Антенну трудно будет скрыть, а нам меньше всего нужно, чтобы какой-нибудь любопытный ногри увидел ее и заинтересовался, почему этот дроид отличается от других.
Пеллеон понимающе кивнул. Еще не хватало, чтобы ногри начали разбирать дроидов-чистильщиков и рассматривать, что у них внутри.
— Да, сэр. Сейчас же распоряжусь.
Траун перевел взгляд на иллюминатор.
— Можно особо не спешить, — задумчиво проговорил он, — по крайней мере пока. Это затишье перед бурей, капитан, и пока буря не разразилась, мы вполне можем потратить время и силы на другую задачу — сделать так, чтобы наш прославленный мастер-джедай помог нам по первому же нашему требованию.
— То есть — доставить к нему Лею Органу Соло?
— Именно. — Траун обернулся к ведущей на нос двери. — И если для того, чтобы вдохновить ногри, требуется мое присутствие — они его получат.
— Как надолго? — спросил Пеллеон.
Траун натянуто улыбнулся:
— Сколько потребуется.

 

 

Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11