Книга: Проклятие Оркнейского Левиафана
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27

Глава 26

-7-
Последняя лестница вымотала Томаса окончательно. Паренек провожатый тоже устал, и уже не так бодро топотал каблуками по ступенькам, но, все-таки, сохранил хоть какое-то подобие бодрости.
Спускаясь в длинный коридор по осточертевшим железным ступенькам очередного трапа, Маккензи тяжело дышал, пытаясь выгнать из легких остатки гари, витавшей по всему кораблю. Путь к секретному трюму занял намного больше времени, чем предполагалось. Сначала Тому и Джеймсону, спускавшимся в трюм, встретилась еще одна обезумевшая толпа пассажиров с палуб второго класса. Пробиться сквозь людской поток не представлялось возможным, и матрос повел Маккензи наверх, намереваясь обойти пассажирские палубы по служебному коридору. Но там их ждало новое препятствие – пожар. Огонь после взрыва быстро распространился по корабельным надстройкам, пройдясь, словно волной, от центра корабля до кормовых помещений.
Огня Томас так и не увидел, но ему вполне хватило клубов удушливого дыма, заполнявших коридоры корабля. Гарь забивала нос и рот, мешала дышать, заставляла кашлять. Джеймсон, рвавшийся вперед, прикрыл рот своей матросской шапочкой, и Томас, достав из кармана носовой платок, последовал его примеру.
Пробираясь по узким коридорам сквозь клубы дыма под грохот и треск рушащихся деревянных стен, Маккензи порой думал, что все кончено. Что он останется в этих корабельных лабиринтах навсегда, насмерть задохнувшись едким дымом. Но вскоре Джеймсон нырнул в очередную дыру в полу и повел своего спутника вниз, в глубины корабельных отделений. Здесь неожиданно стало легче дышать – дым и жар поднимались вверх, не забираясь в недра корабля.
Но едва Маккензи успел сделать пару нормальных вдохов, как они попали в новую переделку – за очередным поворотом, как оказалось, развернулся настоящий бой.
Десяток матросов с короткими карабинами обстреливали овальную дверь, обшитую железным листом, а из щели им в ответ неслось отрывистое тявканье револьверов. Маккензи и его провожатый едва не получили по паре пуль от взбешенных матросов – спасло их то, что кто-то вовремя узнал Джеймсона.
Укрывшись за углом, подальше от пуль, Маккензи выслушал сбивчивые объяснения проводника. Бой шел за рубку связи, захваченную пиратами. Пройти по коридору под градом пуль обеих сторон было совершенно невозможно, и Томас, торопившийся на помощь другу, попросил матроса найти обходной путь.
Тот озадачено нахмурился, но потом повел спутника обратно по коридору. Том, находившийся на грани отчаянья, поторапливал матроса, и тот старался, как мог. Он повел Маккензи каким-то окружным путем, сквозь лабиринты из узких коридоров и вертикальных трапов. Поблуждав в них не меньше четверти часа, они, наконец, добрались до своей цели.
Хромая по узкому коридору к заветному повороту, Томас отчаянно отдувался, пытаясь собраться с силами, но при этом не забыл активировать левую перчатку. В правой руке он сжимал небольшой револьвер, купленный еще на Континенте, во время путешествия к Гибралтару.
Джеймсон, обрадовавшись концу путешествия, бодро припустил вперед, и Маккензи пришлось ухватить его за плечо – он не знал, что их ждало впереди. Джеймсон попытался что-то сказать, но Томас приложил палец к губам, отодвинул матроса в сторону и первым заглянул за угол.
То, что он увидел, заставило Тома выругаться не хуже гибралтарских докеров и опустить револьвер. У стола лежал молодой парень в гражданском, а за ним, в стене, виднелась распахнутая настежь дверь. Сквозь нее Маккензи заметил ряд пустых коек и еще два неподвижных тела.
Джеймсон, поняв, что опасности нет, выскочил из-за угла и бросился к покойнику у стола. Из его невнятных причитаний Томас понял, что это и есть капитан Моррис, возглавлявший охрану специального груза.
Выругавшись еще раз, Маккензи быстро осмотрел небольшую комнатку. Его взгляд остановился на большой овальной двери, сделанной из железа и снабженной колесом, управлявшим запорами. За ней скрывался вход в трюм, в этом Маккензи, помнивший чертежи, был твердо уверен. И если Ника здесь нет, значит, он внутри. Заперт с бойцами синдиката? Да жив ли он вообще?
-Можешь открыть? – хрипло спросил Томас у матроса, ткнув пистолетом в дверь.
Джеймсон, белый, как его собственная матросская рубаха, оторвал взгляд от мертвого Морриса с располосованным горлом, шумно сглотнул, и подошел к двери. Отжав в сторону длинный рычаг, молодой матрос чуть повернул колесо на двери, потом вернул рычаг на место и уже в полную силу завертел колесо, и делал это до тех пор, пока внутри двери что-то не лязгнуло. Тогда Джеймсон взялся обеими руками за запор, потянул на себя, и дверь с тихим скрежетом приоткрылась.
Маккензи быстро шагнул вперед, поднимая револьвер, но молодой матрос его опередил. Он первым сунулся в темноту трюма, и ученый едва успел в последний момент ухватить его за плечо и дернуть назад.
Выстрел громом разорвал тишину, и тяжелая пуля с грохотом расплющилась о железную дверь в том самом месте, где секунду назад была голова паренька.
-Ник! – хрипло крикнул Томас. – Никлас!
В темноте трюма что-то зашуршало, и Томас на всякий случай отступил от двери на пару шагов, потащив за собой ошеломленного матроса.
-Томас? – пришел тихий шепот из темноты.
-Я, - с громадным облегчением выдохнул Маккензи. – Ох, Ник, вы заставили меня поволноваться.
Никлас вынырнул из темноты трюма внезапно и бесшумно, как охотящийся кот. Растрепанные волосы у него стояли дыбом, безумный взгляд блуждал по сторонам, а руки, казалось, намертво вцепились в короткий морской карабин. Вид охотника за головами был такой, словно он только что увидел собственный призрак – и это заставило Томаса отшатнуться.
-Что, - пробормотал он, - что тут случилось?
Райт швырнул карабин на пол и навалился всем телом на железную дверь, захлопнув ее с такой силой, что затряслась вся железная переборка.
-Это сам сатана, - невнятно пробормотал охотник, шаря руками по железным запорам. – Он там, заперт в этой чертовой статуе. Закройте! Закройте эту чертову дверь!
Томас толкнул застывшего Джеймсона в плечо, и матрос, спохватившись, кинулся закрывать дверь. Оттолкнув Ника, он быстро защелкал рычагами, запирая дверь, и завертел колесо. Никлас отступил на пару шагов, и, не сводя взгляда с железной двери, тяжело оперся на стол.
-Что тут произошло? – тихо спросил Томас, подходя ближе. – Никлас!
Охотник за головами повернул голову, мазнул равнодушным взглядом по другу, облизнул пересохшие губы.
-Они были там, - хрипло сказал он. – Эмма и еще несколько типов. Я их перестрелял, но девке удалось ускользнуть, и она заперла меня в трюме. Я остался один в темноте. Решил взглянуть на эту штуковину…
Райт вдруг вздрогнул, взгляд его снова стал отсутствующим, и он смотрел сквозь Тома, словно видел то, что не видели остальные.
-Богом клянусь, Томас, - жарко зашептал он. – Эта штука живая! Эта чертова статуя… Она подчиняет себе всех окружающих! Я чуть не взорвал корабль! Чуть не сошел с ума…
Пораженный Маккензи похлопал друга по плечу.
-Все, - сказал он. – Все, Ник, мы ее заперли. Скоро все кончится. Но нам надо действовать по плану. На корабле пожар, началась эвакуация пассажиров… Это просто какой-то хаос. Мы такого не планировали…
-О, да, - охотник за головами скривил губы в горькой усмешки. – Планы… Всегда все идет не так, как планируется.
Внезапно очнувшись, он выпрямился, сжал кулаки. Бросив взгляд на матроса, застывшего у железной двери, он обернулся к ученому.
-Том, где она? – резко спросил он. – Где эта рыжая стерва?
-Не знаю, - растерявшись, отозвался тот. – Нам она не встречалась.
-У нее слишком много людей, - бросил охотник, - гораздо больше, чем мы думали. Надо ее поймать, Том. Она руководит всем этим безумным спектаклем. Его пора прекращать. Они протащили на борт корабля уйму взрывчатки, и если мы не поторопимся…
-Да она может быть где угодно! – воскликнул Том. – Чертов корабль такой огромный, что тут может спрятаться целый полк!
-Нет, я знаю, куда она пошла, - сказал Ник, - ей нужна власть, нужен контроль. На капитанском мостике все в порядке?
-Не совсем, - признался Том. – Мы там повязали троих агентов. Но когда я уходил, мостик принялись обстреливать со стороны палубы. Я попросил старпома отправить вооруженный отряд на помощь капитану…
-Она там, - бросил Никлас, - она пойдет в рубку. Ей нужно захватить управление кораблем. Она там, Том, и нам нужно туда!
Маккензи со стоном взглянул на свои ноги, отчаянно болевшие от пробежек по бесконечным лестницам корабля, а потом перевел взгляд на молодого матроса, напряженно прислушивавшегося к разговору. Поймав взгляд ученого, Джеймсон отрицательно замотал головой, но потом на него глянул охотник за головами – своим безумным взглядом – и паренек затих.
Отлепившись от двери, он со страхом бросил взгляд на труп капитана Морриса, плавающий в собственной крови, опасливо глянул на взъерошенного Никласа, и бочком двинулся в сторону коридора.
-Следуйте за мной, джентльмены, - Джеймсон тяжело вздохнул. – Я проведу вас к капитанскому мостику. Коротким путем.

 

-8-

 

Выбравшись из запертого железного ящика, едва не ставшего его могилой, Никлас воспрял духом. То, что Том остался в живых, и явился ему на выручку, весьма ободрило Райта и вернуло ему уверенность.
Шагая по узким корабельным коридорам вслед за молодым матросом, Никлас лихорадочно перебирал в уме варианты развития событий. Первоначальный план давно полетел к чертям, теперь это было ясно. Они не планировали пожар и панику, о нет, ни в коем случае, милорд. Все должно было пройти тихо и по возможности мирно. Но эта рыжая стерва…
Стиснув зубы, Райт прибавил шаг, бросив косой взгляд на отстающего Томаса, что явно запыхался после долгих пробежек по кораблю. Ученый ответил своем другу странным оценивающим взглядом, и Ник ободряюще улыбнулся. Чем, похоже, напугал беднягу Маккензи. Чего он боится – размышлял Никлас, на ходу проверяя свои карманы – меня?
-Я не сумасшедший, - внезапно сказал он, на ходу оборачиваясь к другу. – Я не спятил.
-Конечно, Ник, - покладисто ответил тот, не замедляя шага.
-Все так и было, как я сказал, - резко бросил Томас. – И да, черт побери, это немного вывело меня из равновесия, вот и все.
-Так и есть, - спокойно заметил Маккензи. – Но теперь, надеюсь, мой друг, вы в порядке?
-Более чем, - отозвался Райт, хмурясь все сильней. – Вы можете рассказать мне, что произошло?
Понизив голос, ученый принялся рассказывать Нику о своих приключениях, делая долгие паузы в те моменты, когда им приходилось преодолевать очередную лестницу. Рассказ ученого породил новые опасения – Никлас не переставал думать о том, как тщательно было спланировано нападение на корабль. У Эммы была чертова уйма времени, чтобы протащить на Левиафан своих людей. Сколько еще изменников в команде? Сколько взрывчатки им удалось пронести на судно? Черт побери, еще ничего не кончено. Все только начинается.
Следуя за матросом, друзья продолжали подниматься по трапам и коридорам, выбираясь из недр Левиафана. Теперь корабль ощутимо раскачивало – потеряв ход, судно отдалось на милость волн. Кроме того, Никлас с тревогой отметил, что запах гари становится все сильнее. Пожар, похоже, так и не удалось погасить.
Вскоре они добрались до жилых палуб – здесь коридоры были намного шире, полы выстланы коврами, а стены украшены картинами и причудливыми светильниками. Двери опустевших кают были распахнуты настежь, пол устилали брошенные вещи – одежда, чемоданы, сумочки, платки, шляпы. Запах гари стал невыносим, а сквозь гул машин и скрежет переборок начали пробиваться человеческие крики.
Здесь продвижение их маленько отряда замедлилось – Томас окончательно выбился из сил, и ковылял вслед за провожатым, шумно отдуваясь. Он уже и не пытался заговаривать с Ником, и охотник за головами озабочено поглядывал на друга, понимая, что если не дать ему отдохнуть, то в предстоящих сражениях от ученого не будет толка.
Когда из-за поворота на них внезапно выскочил громила в белой форме, Никлас чуть не всадил в него пулю. Он лишь на секунду замешкался, доставая револьвер, но этого хватило, чтобы молодой матрос с радостным криком бросился навстречу незнакомцу.
Никлас, не убирая оружия, подошел к ним ближе и из лихорадочной беседы двух матросов уяснил самое главное – пассажиры покидают корабль. Пожар, судя по словам матроса, посланного старпомом в машинное отделение, распространился на кормовые постройки, и погасить его, как и предполагал бывший сержант, не удалось.
Ник быстро вмешался в разговор и принялся расспрашивать вестового о положении дел. Из сбивчивого рассказа моряка ему удалось понять, что все хуже, чем казалось. Большой отряд вооруженных мятежников осадил капитанский мостик, пытаясь захватить его. К ним с тыла подобрался отряд старпома с вооруженными матросами, но пока ни одна сторона не могла взять верх. Зато морякам удалось отбить машинное отделение и рубку связи. Сигнал с просьбой о спасении был отправлен к ближайшим берегам. Здесь было не так уж далеко от гибралтарских портов и помощь, скорее всего, должна была явиться вовремя.
-Нам надо спешить, - тихо сказал подошедший к Нику Маккензи. – Если тут появится еще одно судно…
Никлас положил руку на плечо Джеймсона, развернул юнца к себе и тихо, но со значением произнес.
-Нам нужно немедленно попасть к капитанскому мостику. Немедленно.
-Хорошо, - со вздохом отозвался тот. – Тим говорит, что левый борт не пострадал, наверно можно пройти там.
Вестовой лихо козырнул и отправился вглубь корабля, к машинному отделению, а маленький отряд Никласа двинулся дальше по коридору.
Джеймсон выполнил обещание – провел своих спутников сквозь жилые палубы, потом свернул в неприметный проход с парой узких трапов. Он вывел друзей на огромную опустевшую и остывшую кухню, а из нее спутники попали в пустовавший обеденный зал верхнего ресторана.
Пройдя мимо пустых столов, друзья добрались до больших стеклянных дверей и через них выбрались наружу – на внешнюю палубу левого борта.
Никлас, сделав пару шагов к фальшборту, с наслаждением втянул носом холодный морской воздух, чуть тронутый гарью пожара. За спиной с облегчением застонал Томас, жадно хватая воздух открытым ртом. Охотник за головами, сжав кулаки, быстро окинул взглядом открывшееся пространство.
Они стояли на узком отрезке верхней палубы, и отсюда хорошо просматривался весь левый борт. Позади, в районе кормы, Никлас с облегчением увидел людей, толпившихся на главной палубе у спасательных шлюпок. Их было не так много, как он ожидал. Среди толпы сновали матросы в белой форме, быстро и без паники рассаживая людей в огромные шлюпки, спускавшиеся за борт с помощью небольших кранов. Внизу, на море, виднелась целая вереница лодок, медленно отплывавших от Левиафана. Их было десятка два, если не больше. Это зрелище вселило в Никласа новую надежду – возможно, им все-таки удастся осуществить задуманное и спасти при этом всех несчастных, очутившихся на этом проклятом корабле.
Над головой Никласа возвышались надстройки, походившие на белые дома с рядами круглых иллюминаторов. Они тянулись до самой кормы, мимо трех труб, и над ними вздымались клубы черного дыма. Пламя еще не выбралось наружу, но до этого, судя по прикидкам Никласа, оставалось несколько минут.
Бросив взгляд вперед, Никлас прикинул путь до носа корабля – к капитанскому мостику, что был отсюда едва виден. Райт знал, что он там, вперед всех надстроек на палубе, и отсюда можно было заметить лишь его широкие «крылья».
-Нам туда, - подал голос Джеймсон, махнув рукой вниз. – Спустимся на главную палубу и пойдем вперед, до самого мостика…
-Томас, - позвал охотник за головами. – Вы отдохнули?
-Немного, - отозвался тот. – Вся эта беготня утомила меня, Ник.
-Как у вас с оружием? – спросил Никлас, поворачиваясь к другу. – Готовы к бою?
-Мой верный маленький Браун, - ученый продемонстрировал другу крохотный револьвер. – Больше ничего.
Райт без лишних слов распахнул свой сюртук, напоминавший армейскую шинель. У него за поясом скрывался целый арсенал – три больших военных револьвера и маленький Браун, такой же, как у Томаса.
-Вот, - сказал он, вытаскивая из-за пояса огромный револьвер. – Возьмите, Том.
-Откуда это все? – удивился тот, принимая оружие.
-Раздобыл в бою, - мрачно отозвался Никлас, жалея о том, что опустевший карабин пришлось оставить у дверей трюма. – Джеймсон! Ведите.
Матроса не пришлось долго упрашивать. Окинув завистливым взглядом арсенал охотника, он быстро прошел к краю фальшборта и начал спускаться по широким ступенькам трапа, ведущим вниз, на главную палубу. Никлас сделал знак другу держаться позади и двинулся следом за провожатым.
По широкой лестнице они спустились на большую палубу, не предназначенную для прогулок пассажиров. Здесь, вдоль бортов, были установлены огромные шлюпки, напоминавшие размерами скорее яхты, чем лодки. Мимо них друзья двинулись дальше, к носу корабля. Над ними нависали прогулочные палубы для пассажиров, а здесь, внизу, у шлюпок было пусто и идеально чисто. Команда Левиафана, судя по всему, свою работу знала туго. Чистые доски, белые стены надстроек с крохотными иллюминаторами, блестящие поручни – все это сияло чистотой. Картину портили лишь редко встречающиеся груды ящиков, прикрытые брезентом.
-Что это? – тихо спросил Ник у матроса, проходя мимо очередной баррикады.
-Песок и уголь, - невнятно отозвался Джеймсон. – Не успели убрать.
Никлас собрался расспросить паренька подробнее, но потом передумал – им всем нужно было беречь дыхание.
Вскоре впереди замаячили очертания носа Левиафана. Здесь шлюпки встречались реже, зато появилось много различных рундуков, притиснутых к белоснежным стенам и запертые на висячие замки. Сквозь грохот волн, ударявших в борта корабля, Никлас разобрал звук выстрела и вскинул руку, призывая к осторожности. Дальше двинулись медленно, крадучись, и путь до трапа, ведущего вверх, на левое «крыло» мостика, занял у друзей минут десять.
Завидев впереди трап, Никлас остановился, нырнул за большой ящик укрытый брезентом, и затащил за собой Тома и матроса. Отсюда им открылась картина состоявшегося сражения.
Атакующих было не меньше десятка – судя по всему они предприняли отчаянную попытку подняться по широкому трапу, ведущему на левое крыло мостика, но встретили отпор. Защитники рубки, получившие подкрепление, отчаянно оборонялись. Первая атака бойцов синдиката захлебнулась, и они осадили рулевую рубку как древнюю крепость.
На широком трапе, поднимавшемся на крыло мостика, лежали тела – два незнакомца в черных плащах раскинулись на ступеньках, сраженные пулями защитников. У самого подножья лестницы лежали три матроса в белых робах, пропитавшихся потемневшей кровью. Видимо, пираты оттащили их в сторону, чтобы павшие защитники не мешали новой атаке.
Никлас чуть высунулся из-за ящика и быстро окинул поле сражения внимательным взглядом. Нападавших осталось пятеро. Они стояли у подножья лестницы, целясь из пистолетов вверх, в проем, ведущий на «крыло» мостика и тихо переговаривались, составляя новый план атаки. Чуть дальше, около борта, стояла огромная шлюпка, укрытая брезентом. За ней прятались еще двое – отсюда охотнику были видны лишь их черные шляпы. Эти двое, судя по всему, должны были прикрывать атаку пиратов, отстреливая защитников, осмелившихся бы покинуть рубку и выйти на «крыло».
Приподнявшись, Никлас всмотрелся в шлюпку, прикидывая, можно ли пробраться между ней и бортом корабля, и тут же, прошипев ругательство, присел за ящик.
-Что? – одними губами шепнул Маккензи, бледный как полотно.
-Эмма, - выдохнул Никлас, и в его устах имя прозвучало ругательством. – Там, за шлюпкой.
Томас попытался выглянуть из-за ящика, но охотник ухватил его за плечо и втащил обратно. В тот же миг издалека пришел треск пистолетных выстрелов, а в ответ им несколько раз гулко бухнули карабины. Охотник, вскинул голову и с удивлением прислушался. Через мгновение он сообразил, что выстрелы доносятся с другой стороны, с правого борта. Видимо там тоже шло сражение, и, судя по выстрелам карабинов, старпом прижал атакующих к мостику.
-Джеймсон, - яростно зашептал охотник за головами, поворачиваясь к молодому матросу, что прятался за спиной ученого. – Вы можете быстро пробраться на ту сторону корабля?
-Могу, - едва слышно выдохнул тот. – Тут есть сквозной проход по нижней палубе. Это минут пять не больше.
-Тогда отправляйтесь туда, - зашептал Ник. – Быстро! Велите матросам немного подождать. А когда услышат выстрелы с нашей стороны, пусть атакуют! Нужно ударить вместе.
Джеймсон кинул опасливый взгляд из-за ящиков на пиратов, но потом медленно кивнул, и, развернувшись, бросился обратно по палубе. Добежав до первой двери в пристройке, он быстро открыл ее и скрылся из вида.
Никлас обернулся к другу, все еще тяжело дышащему и прижимавшегося плечом к ящикам под брезентом.
-Вы как, Том? – тихо спросил он. – Остались силы на еще один рывок?
-Да, - хрипло отозвался ученый. – Как договаривались, Ник, до самого конца.
-Похоже, Том, мы зашли так далеко, что отсюда виден как раз этот самый конец, - тихо ответил Никлас, доставая из-за пояса огромный армейский револьвер.
-Все – или ничего, - выдохнул Маккензи, доставая свое оружие. – Командуйте, сержант.
-Мне всегда казалось, что в вас пропадает морской разбойник, - бросил Райт, осторожно выглядывая из-за ящиков. – Вы только прикидываетесь ученым, Том.
-Говорят, в моем роду, встречались и пираты, - мрачно отозвался Маккензи, проверяя заряды. – Наверно, это в крови.
Никлас не ответил – он быстро осмотрел поле боя и спрятался обратно.
-Пятеро – сказал он другу. – Стоят у лестницы. По сигналу высовываемся из-за ящиков и палим во все живое. Ваши – двое справа, в черных куртках. Мои – трое слева.
-А Эмма? – встревожено спросил Томас. – Где она?
-Далеко, - с раздражением отозвался Никлас. – За шлюпкой. С ней еще один тип. Думаю за один раз мы их всех не достанем.
Охотник за головами быстро осмотрел армейский револьвер, взял его в правую руку. Левой вытащил из-за пояса второй Адамс – с полным барабаном. В кармане у него еще оставался крохотный бельгийский револьвер с парой патронов, но его Ник решил приберечь на крайний случай.
Том тоже не терял времени даром. Проверив заряды, он тоже взял пистолеты в обе руки – в правой большой револьвер, одолженный у Ника, в левой – собственный маленький пистолетик.
-Ну? – шепнул он.
Охотник осторожно выглянул из-за ящиков. Пираты, судя по всему, пришли к какому-то соглашению. Двое опустились на колени, держа лестницу под прицелом, а трое расположились у самых ступенек, явно собираясь одним рывком взбежать по ним.
-Готовятся атаковать, - шепнул Никлас. – Больше ждать нельзя. Готовьтесь, Том.
-Всегда готов, - хрипло отозвался ученый, не отводя взгляда от пиратов у лестницы.
-По моей команде, - прошептал охотник за головами. – Ваши те, что присели. Мои стоят. Внимание.
Заметив, что пираты зашевелились, обмениваясь жестами, Никлас медленно втянул холодный морской воздух носом, и спокойно произнес.
-Огонь.
Рывком выпрямившись, он выскочил из-за ящиков, вскинул обе руки, и выстрелил, – сначала с правой руки, потом с левой. Над ухом загрохотали выстрелы Томаса – ученый, поднявшись над баррикадой, одновременно спустил курки обоих пистолетов.
Пираты, застигнутые врасплох, не успели дать отпор. Пули Никласа срубили сразу двоих, отбросив их от лестницы, а Том попал в спину присевшего у ступенек бандита. Второй успел обернуться и выстрелил в ответ. Пуля с грохотом вонзилась в деревянный ящик рядом с Томасом, и тот, зарычав, снова спустил курки. Обе пули – большая и маленькая – разом ударили в грудь стрелка, отбросив его назад – на трупы матросов.
Последний из оставшихся на ногах пиратов, успел обернуться и выстрелил в Ника, стоявшего на палубе с дымящимися пистолетами в руках. Пуля, пущенная наугад, пробила полу сюртука и со свистом ушла в море. Второй раз пират выстрелить не успел – Никлас хладнокровно прицелившись, разрядил правый револьвер, и огромная армейская пуля разбила голову пирата как гнилую тыкву. Не опуская оружия, Никлас чуть повернулся, и продолжил стрельбу, безжалостно добивая раненных пиратов, лежавших у лестницы.
Он взводил курки револьверов большими пальцами и тут же спускал их, поливая пулями всю площадку перед трапом. Возвышаясь в пороховом дыму словно статуя бога возмездия, он на секунду забылся и очнулся лишь тогда, когда очередная пуля свистнула у него над плечом, чуть не отхватив ему половину уха.
Рядом тут же загрохотали пистолеты Томаса – он первым заметил, что из-за шлюпки показался новый стрелок. Расстояние было приличным, и Маккензи промахнулся – его пули лишь вышибли щепки из борта спасательной шлюпки. Но этого хватило, чтобы пират нырнул обратно в укрытие.
Никлас и не подумал прятаться, так и остался стоять на палубе, держа под прицелом шлюпку, защищавшую последнего бойца синдиката и Эмму. В наступившей тишине был хорошо слышен грохот выстрелов на другой стороне судна. Там, у правого борта, шло еще одно сражение. Джеймсон, вероятно, вовремя добрался до своих.
Из-за борта шлюпки показался край черной шляпы и Никлас тут же выстрелил. Черный котелок сорвало пулей с головы владельца и унесло за борт. Сам пират не пострадал – тут же нырнул обратно за шлюпку. Никлас, не опуская оружия, быстро шепнул:
-Том, подберите револьверы. Живее.
Маккензи перепрыгнул через ящики и бросился к трупам пиратов. Некоторые из них еще сотрясали предсмертные конвульсии, но ученого это не смутило – он подобрал пару пистолетов с палубы и вытащил еще один из руки мертвого пирата.
Этот маневр не ускользнул от внимания стрелка, скрывавшегося за шлюпкой. Присев, он чуть высунулся из-за брезента и выставил вперед револьвер, намереваясь подстрелить Маккензи как зайца. Никлас, затаивший дыхание, быстро выстрелил – два раза – и оба промахнулся. Вверх брызнули деревянные щепки из борта шлюпки, и стрелок нырнул в свое укрытие.
Никлас разжал правую ладонь, и револьвер с опустевшим барабаном с грохотом упал к его ногам. В ответ, из-за шлюпки, тут же раздался выстрел. Но он был сделан наугад, и пуля лишь с грохотом пробила ящик рядом с бывшим сержантом.
Томас, вернувшейся с добычей, подошел к другу и вложил в его протянутую ладонь трофейный револьвер. Никлас принял его и снова взял на прицел шлюпку – спокойно, словно ничего и не произошло.
-Ник! – над палубой взвился пронзительный женский голос, заглушив грохот стрельбы с правого борта. – Никлас, это вы? Рада, что вам удалось выбраться. Том с вами?
-Да, - яростно выкрикнул Маккензи, становясь рядом с другом. - Я здесь, предательница!
Томас, не отводя взгляда от шлюпки, поморщился, и толкнул друга локтем. Тот умолк и тогда Никлас ткнул пистолетом в щель между шлюпкой и бортом корабля. Теоретически, в нее мог протиснуться человек и пробраться к носу шлюпки, застигнув врасплох тех, кто там прятался.
Маккензи поджал губы и с сомнением покачал головой. Никлас тяжело вздохнул и тихо шепнул другу:
-Замени меня.
Ученый быстро опустился на корточки, сгрузил у ног товарища груду трофейных револьверов и быстро проверил их барабаны. Выбрав те, в которых еще оставались заряды, он выпрямился, и встал рядом с Ником. Расставив ноги и подняв обе руки, он постарался скопировать позу охотника за головами.
-Послушайте, Ник, - позвала Эмма. – Хватит этой стрельбы! Все уже кончено!
-Сдавайтесь, - рявкнул в ответ Никлас, осторожно пряча оружие и опускаясь на корточки. – Сдавайтесь, чертовка, и я прослежу за тем, чтобы вас заперли в самой глубокой дыре Оркнеи!
-Какое щедрое предложение, - рассмеялась в ответ Эмма. – Вы, как всегда, сама любезность, мистер охотник!
-А если не сдадитесь, я лично всажу вам пулю в ваш прекрасный лобик, - громко крикнул Ник. – У вас две минуты! Ваши люди перебиты, корабль снова под контролем команды!
-Не все, - крикнула в ответ Эмма и в ее голосе зазвучала ярость. – Еще не все!
Ник, стоявший на коленях и разглядывающий щель за шлюпкой, догадался, что сейчас произойдет, но не успел ничего сделать. Стрелок, скрывавшийся за шлюпкой, выскочил из укрытия и бросился поперек палубы, пытаясь добраться до противоположного борта. Он бежал, петляя как заяц, прямо к углу надстройки, а Никлас, убравший оружие, успел лишь закусить губу.
Томас не подвел – повернувшись всем телом, как механизм, он быстро спустил курки, взвел их, и снова выстрелил. Первые пули не попали в цель, лишь заставили беглеца шарахнуться в сторону. Но второй залп настиг его. Последняя пуля ударила в спину беглецу и швырнула на палубу. Пират упал с перебитым хребтом рядом с грудой ящиков, и, дернувшись пару раз, затих.
Никлас медленно выпрямился, не отводя взгляда от укрытия Эммы.
-Вот и все! – крикнул он. – Выходите! Хватит смертей на сегодня. Ваши люди мертвы, артефакт в наших руках, судно снова в безопасности. Все кончено, Эмма.
В ответ раздался задорный женский смех. В нем не было ни страха, ни отчаянья, лишь искренняя радость.
-Вы так самонадеянны, Ник! - выкрикнула Эмма. – Так долго служили в Бангалоре… Неужели вы так и не научились играть в шахматы?
Стиснув зубы, Никлас шагнул вперед, намереваясь вытащить паршивку из убежища и связать по рукам и ногам, предварительно заткнув ее грязный рот, но тут же замер.
Из-за шлюпки раздалась серебристая трель свистка, напомнившая Никласу о полицейских Лонбурга. Пронзительный звук разнесся над палубой Левиафана, и вдруг, откуда-то из его глубин, в ответ раздалась точно такая же трель. И еще одна…
Никлас шагнул вперед и тут же метнулся за шлюпку – Эмма высунулась из своего убежища и вскинула руку. Грохот выстрела раскатился над палубой, и пуля свистнула над головой Томаса, что машинально выпалил в ответ из обоих стволов. Он промахнулся – Эмма уже скрылась за носом шлюпки, и пули, пущенные наспех, ушли в морскую даль.
-Кусайся, ехидна, пока можешь, - пробормотал охотник за головами, медленно поднимаясь на ноги. – Я скоро вырву твои зубы.
-Никлас, - жарко зашептал Маккензи. – Это сигнал, понимаешь, сигнал! У нее на борту есть еще люди…
-Мы их найдем, - зло бросил Никлас. – Вытащим на свет из их убежищ, по одному, выкорчуем эту нечисть…
Договорить он не успел – грохот расколол морское небо, заглушив и крики пассажиров, и гул машин, и стрельбу с правого борта. Палуба под ногами Никлас подпрыгнула, и он повалился на бок. Рядом упал Томас, так и не выпустивший оружия. Райт, оглянувшись, с изумлением увидел клубы черного дыма, вырвавшиеся из самой середины корабля и ударившие в небо выше корабельных труб. В дыму вертелись белые искры – обрывки бумаг, обшивки, мелкие обломки…
-Что это? – хрипло прошептал Томас, поднимаясь на колени. – Что за…
Звонкий смех заставил обоих вскочить на ноги, опасаясь внезапной атаки. Но Эмма и не подумала выйти из своего убежища – она лишь засмеялась еще громче, когда над Левиафаном прокатится тревожный гудок.
-Что ты наделала, исчадье ада! – закричал Томас вскакивая на ноги. – Что это за дьявольщина!
-Это – конец, - отозвалась Эмма из своего убежища. – Вот теперь все кончено. Эй, мистер охотник, вы понимаете, что это значит?
-Ее дружки подорвали трюм, - нахмурившись, произнес Никлас. – Но зачем? Артефакт разрушен…
-Вовсе нет, солдафон! – задорно крикнула девушка. – Они сделали то, что было велено – огромную дыру в борту корабля. Левиафан обречен! Он идет ко дну!
Никлас с тревогой обернулся и окинул взглядом корабль. Все постройки – от центра до кормы – были затянуты клубами черного дыма. Кое-где виднелись языки пламени, что вырвались на свободу и жадно лизали белоснежные стены построек. Корабль чуть наклонился на левый борт – или это только кажется?
-Нет! – воскликнул Том. – Здесь еще есть пассажиры, команда… Ты не сделаешь этого!
-Почему же нет, милый Томас?
-Потому что тогда артефакт будет для тебя потерян! – крикнул Маккензи. – Ты просто пугаешь нас!
Под серебристый смех авантюристки Никлас присел и решительно двинулся вдоль борта шлюпки. Как бы оно там не было, надо ее поймать – пока она занята разговором с Маккензи.
-Томас, - крикнула рыжеволосая. – Ты понимаешь, что это воды Севильи? Из ближайшего порта уже готовы выйти спасательные суда. На них есть оборудование для подъема затонувших кораблей. Конечно, такую громадину как Левиафан они не смогут поднять, но вот его часть, скрытую в тайном трюме…
-Ты лжешь! – крикнул Томас, косясь на друга, что осторожно пробирался вперед. – Тогда артефакт получит Севилья! А это…
-Эти суда лишь ходят под флагом Севильи, - отозвалась Эмма. – Но принадлежат они международному деловому консорциуму. Ты понимаешь, о чем я говорю, милый Том? Даже если Оркнея выдвинет сюда весь свой военный флот, чтобы охранять артефакт, даже если они решат пойти на конфликт с Севильей… Они все равно опоздают, Том!
-Здесь могут погибнуть люди! – крикнул Маккензи, потрясая револьвером. – Сотни невинных людей!
-Они уже погибли, Том, - крикнула в ответ Эмма. – Люди уже начали умирать. Но эти потери ничто по сравнению с той картиной, что ты нарисовал нам, Томас! Оркнея не должна получить артефакт.
-Никто не должен, - яростно возопил Маккензи, потрясая револьвером, - никто на свете не должен владеть этой проклятой штукой!
Никлас не стал дожидаться ответа – он уже был на полпути к носу шлюпки, и более удачного момента могло не представиться. Распрямившись, как пружина, он рванулся вперед, в пару прыжков преодолел оставшийся путь, завернул за ворох брезента и остановился.
Эмма была от него в пяти шагах – стояла на борту корабля, с внешней стороны, держась за блестящие поручни. На ней было длинное черное платье с узким высоким воротником, походившее на вечернее. Рыжие волосы девушки волнами рассыпались по плечам, и, казалось, светились в лучах солнца. Рядом, на палубе, лежал ворох тряпья – мужская одежда, сброшенная девушкой во время разговора с Маккензи.
-Пора прощаться, мистер охотник, - тихо сказал Эмма, увидев Никласа. – Время пришло.
Растерявшийся Райт медленно поднял руку с револьвером, но рыжеволосая авантюристка, похожая на ангела, послала охотнику воздушный поцелуй и оттолкнулась от борта корабля.
Прыжок был хорош – девушка взлетела выше поручней, отлетела от корабля и скрылась за бортом.
Опустив пистолет, Никлас кинулся к поручням, перегнулся через них и впился взглядом в плещущиеся лазурные волны. До воды было далеко – ярдов десять, если не больше, и прыжок с такой высоты был опасен. Даже опытный пловец мог разбиться о зыбкую гладь, если бы неудачно развернулся в полете.
Эммы нигде не было видно. Мелкие волны бились о борт корабля, исходили белой пеной, но Никлас не видел ничего, что напоминало бы человеческое тело. Сжав рукоять пистолета, он перегнулся через поручни, не обращая внимания на крики Томаса, пытавшегося узнать, что произошло. И в тот же миг в белой пене, далеко от борта корабля, мелькнуло светлое пятно. Солнечный свет упал на волны и Никлас отчетливо увидел рыжие волосы.
Эмма. Она не только выжила после прыжка – она весьма целеустремленно плыла к корме корабля, к скоплению пассажирских шлюпок, отплывавших от Левиафана. Наблюдая за ее уверенными движениями, Никлас невольно восхитился. В таком платье, мокрую, растрепанную, ее примут за одну из пассажирок, чудом спасшихся с тонущего корабля. Райт был уверен – она доберется до ближайшей шлюпки, прикинется невинной жертвой, очарует команду. Никто и не подумает, что именно эта хрупкая девушка организовала нападение пиратов на корабль. До шлюпок далеко. С корабля не успеют передать сообщение о том, что рыжеволосую ведьму нужно задержать.
Прикусив губу, Никлас поднял револьвер и прицелился в темное пятно, пляшущее в спокойных лазурных волнах. Затаив дыхание, он медленно взвел курок, прицелился. А потом медленно опустил пистолет. Нет. Слишком далеко. Это бесполезно. Вот если бы у него была винтовка – хорошая пристрелянная винтовка с длинным нарезным стволом – тогда бы был шанс. Но револьвер на таком расстоянии не полезней уличной метлы.
-Никлас! Ник!
Райт резко обернулся и чуть не столкнулся с Томасом.
-Что? – воскликнул Маккензи, заметив пистолет в руке друга. – Что произошло?
Охотник за головами раздраженно махнул оружием в сторону борта корабля.
-Сбежала, стерва, - сказал он.
Маккензи бросился к поручням, ухватился за них и высунулся за борт. Напряженно всматриваясь в клочья пены, несущиеся по волнам, он не заметил, как Райт с каменным лицом спрятал револьвер обратно за пояс.
-Вижу! – крикнул, наконец, Маккензи. – Вижу ее!
-Ну и черт с ней, - в сердцах бросил Никлас. – Пусть живет, ведьма. Томас!
Подойдя к другу, охотник за головами ухватил его за плечо и оттащил от поручней.
-Томас, - быстро сказал он. – Забудьте про нее. Нам нужно предупредить капитана. Нужно спешить.
-Верно, - произнес Маккензи, бросая последний взгляд волны. – План изменился?
-Чертовски изменился, - сказал Никлас. – А теперь пойдем и спасем то, что можно спасти. Вы со мной Томас?
-До самого конца, - произнес ученый, медленно отворачиваясь от борта Левиафана. – До самого конца.
Назад: Глава 25
Дальше: Глава 27