Книга: Проклятие Оркнейского Левиафана
Назад: Часть Четвертая - Спокойствие Лазурных Вод Глава 23
Дальше: Глава 25

Глава 24

-3-

 

Маккензи резко опустил руки. Мятежный помощник капитана и его сообщник стояли так близко, что ученому не нужно было тянуться – он лишь слегка коснулся запястья одного и шеи другого. Громкий треск и вспышка молний совпали с истошным воплем пораженного электричеством механика, успевшего лишь вскрикнуть, перед тем как все мышцы в его теле резко сократись, швырнув хозяина на землю.
Все случилось так быстро, что никто не понял что произошло. Двое мятежников под треск и грохот повалились на палубу, а третий, пытавшийся связать капитана длинным линем, успел лишь приоткрыть рот.
Маккензи не стал медлить. Припоминая уроки Никласа, он рванулся вперед и с разбега, как учил Ник, пнул сапогом в живот пирату. Тот попытался увернуться, но не успел – удар отшвырнул его назад, к стене. В тот же миг рубка взорвалась криками – опомнившиеся вахтенные кинулись на изменников и лишь рулевой сохранил спокойствие – он остался у штурвала и даже не повернул головы – все вокруг могло гореть огнем, а он должен был оставаться на посту.
-Держите их, - гремел басом опомнившийся капитан Рурк, - вяжи негодяев!
Штурман и его помощник первыми добрались до уцелевшего пирата в форме механика. В четыре руки они подхватили подонка, поставили его на ноги, и здоровенный бородатый штурман с заметным удовольствием размахнулся и отвесил пытающемуся сопротивляться пирату знатную оплеуху. Голова негодяя мотнулась, он сдавленно всхлипнул, покачнулся, и тут же помощник штурмана мощным толчком сбил его с ног. Он уложил пирата носом в пол, уселся на него сверху, и предоставил штурману возможность спокойно обшарить карманы мятежника.
Томас не успел даже вмешаться – опомнившиеся матросы действовали споро и ловко, словно всю жизнь только тем и занимались, что ловили преступников. Пара вахтенных матросов успела добраться до упавших подонков даже раньше капитана. Матросы в мгновенье ока отобрали у бесчувственных пиратов оружие, а потом один из них с заметным сомнение потыкал ботинком в бок неподвижного второго помощника.
-Что за чертовщина? - сердито выкрикнул поднявшийся, наконец, Рурк. – Что тут происходит?
-Пираты попытались захватить ваш корабль, - быстро отозвался Томас, незаметно отключая электрические контуры в перчатках. – Прошу прощения, что подверг вас опасности, но нам нужно было знать, кто из команды в этом замешан.
В пылу борьбы форменная фуражка слетела с головы Эдвина и сейчас, когда капитан покачал головой, его седые кудри вздрогнули, пытаясь стать дыбом.
-Они живы? – спросил он у Томаса.
-Очнуться, - отозвался ученый. – Позже.
Рурк снова покачал головой, потом выхватил из руки вахтенного револьвер, подобранный с пола, и решительно обернулся к штурману, что возвышался над последним пиратом и обшаривал его карманы.
-Этих – вязать, - распорядился капитан, махнув оружием в сторону потерявших сознание пиратов. – А этого – перевернуть.
Бородатый штурман послушно перевернул уцелевшего подонка в форме механика и тот злобно воззрился на капитана, нависавшего над ним.
-Кто еще? – тихо спросил капитан, прицелившись в лицо мятежника из огромного револьвера. – Сколько вас всего в моей команде? Ну!
Механик побледнел, на его лбу выступили капли пота, но он ничего не ответил. Лишь сжал зубы и покачал головой.
-Позвольте мне, - сказал Томас, подходя ближе. – Минутку…
Он поднял левую руку, продемонстрировав пленнику толстую черную перчатку. Потом сжал кулак, распрямил пальцы и соединил указательный и большой, сложив из них колечко. На кончиках пальцах с треском вспыхнула крошечная голубая молния, и штурман с капитаном одновременно отшатнулись.
-Не знаю! – заорал пират. – Не знаю! Сэм и я… мы просто выполняли распоряжения второго помощника Литла!
Рурк нахмурился, обернулся, бросил долгий взгляд на неподвижное тело долговязого. Тот лежал без сознания, а из уголка приоткрытого рта сочилась струйка слюны.
-Придется подождать, - с сожалением произнес капитан. – Мистер Райт… или все-таки не Райт?
-Не Райт, - сухо отозвался Томас. – Я Маккензи, помощник штаб-сержанта Райта. Сам он сейчас общается с охраной груза. Это его приоритетная задача, понимаете?
-Понимаю, - мрачно бросил капитан. – Что ж, спасибо за помощь, мистер Маккензи. Думаю, сейчас вам лучше присоединиться к своему командиру, а мы…
-Капитан! – воскликнул Томас. – Вы думаете это все? На вашем судне большая вооруженная группа бандитов! В нее входят и некоторые члены вашей команды! Это только начало, Рурк, поймите! Нужно вооружить команду, прочесать судно, связаться со всеми отсеками. Вы же слышали гудок – это знак другим пиратам…
-Только начало? – прорычал капитан. – Сандерс! Возьмите револьвер. Этих вязать и в угол. Тич, Слим – заприте двери.
Не обращая больше внимания на Томаса, капитан быстро подошел к рулевому, склонился над рундуком у самого штурвала, отпер его ключом, висевшим на шее, и достал большой армейский револьвер. Новенький, блестящий, еще не бывавший в деле.
За это время матросы вахты, вооруженные пистолетами пиратов, заняли свои посты у двух дверей рубки, выходящих на смотровой мостик. Штурман и его помощник ловко скрутили бесчувственных пиратов обрезками линя и откатили их к дальней стене. Последнего, бледного и мокрого, как мышь, прикрутили к одному из закрепленных у стены стульев и завязали ему рот широким полотенцем. Приказы капитана были выполнены быстро и четко, так, словно вахта ежедневно репетировала.
Томас оглядел рубку и подошел к капитану, что склонился над большим пультом внутренней связи корабля, пылающего начищенной латунью.
-Машины остановлены, - пробормотал Рурк, заметив приближающегося агента. – Нет связи с машинным отделением. Вообще нет связи. Эти негодяи…
-В первую очередь испортили связь, - подхватил Томас. – Я как раз собирался сказать вам об этом капитан. Это не просто пираты, вы понимаете? Это хорошо организованная боевая группа.
-Кто это? – тихо спросил Рурк. – Просто бандиты?
Маккензи пожевал губу, размышляя, что ответить. Он желал пускаться в долгие объяснения.
-Нет, - наконец решительно сказал он. – Не совсем. Это долго объяснять. Но им нужен груз. Вы понимаете, о чем я говорю, капитан Рурк?
-Да, - мрачно отозвался тот. – Будь он проклят, этот груз. Но почему сейчас, здесь?
-Мы прошли Гибралтар, - отозвался Томас. – Они надеялись захватить корабль и повернуть на юг. Ниже, у берегов африканских владений Севильи, есть много мелких островов, что официально принадлежать Севилье, но фактически никем не заняты.
-И где можно разгрузить корабль, - Рурк кивнул и тут же нахмурился. – Но… Пассажиры! У меня здесь двести душ! Это намного меньше, чем планировалось, но все-таки…
-Они не просто так остановили машины, - сказал Томас. – Думаю, они планируют объявить эвакуацию. Если бы им удалось захватить капитанский мостик, то…
-То они просто приказали бы всем покинуть судно, - перебил ученого капитан. – Проклятый Литл! Он, конечно, парень не сахар, но чтоб такое…
-У этих людей много союзников, - отозвался Том. – Капитан, нам надо действовать быстро и решительно, иначе мы потеряем судно.
-Да, - бросил капитан. – Действовать. Сандерс!
Штурман, тихо переговаривавшийся с рулевым, обернулся к Рурку.
-Капитан?
-Сандерс, возьмите Тича и спуститесь к старпому Мозесу. Расскажите ему что происходит. Пусть вооружит дежурную вахту второй палубы и прочешет отделения. В первую очередь пусть пошлет людей в машинное отделение и радиорубку. И – сюда. Десяток человек, не меньше. Объявите тревогу по кораблю, все вахты – подъем.
-Вы доверяете старпому? – перебил Рурка ученый. – Хорошо его знаете?
-Как облупленного, - проворчал капитан. – Уж Мозесу то можно верить. Надеюсь, у него в команде нет предателей.
-Тогда лучше я пойду, - быстро сказал Том. – Вам нужно удержать рубку управления любой ценой. А мне все равно надо спуститься в трюм, найти Райта и капитана Морриса. Нужно рассказать им что происходит, и узнать, что происходит у них.
Рурк обернулся и окинул долгим взглядом защитников рубки. Рулевой, штурман, его помощник, двое вахтенных и сопляк у двери. Огромные окна, хлипкие двери, деревянные стены… Капитан нахмурился.
-Хорошо, - сказал он. – Мне действительно понадобятся все, кто есть. Я не могу сейчас отослать своих ребят. Вы знаете, куда идти?
-Вторая пассажирская палуба, уровень ниже, там каюты для отдыха между дежурствами, - отбарабанил Том, всю ночь изучавший чертежи корабля.
-Верно, - пробормотал капитан, смерив собеседника долгим взглядом. – И все же… Эй, парень! Джеймсон!
Молодой матрос отлепился от окна в двери рубки и опрометью бросился на зов капитана. Подбежав ближе, он стал по стойке смирно и задрал к потолку худой розовый подбородок.
-Матрос Джеймсон, капитан!
-Ступайте вместе с мистером Маккензи, - сухо сказал капитан, оглядев юнца. – Проведите его к старшему помощнику Мозесу. Потом поступаете в распоряжение старпома. Задача ясна?
-Так точно, господин капитан!
Рурк обернулся к Томасу и ученый внезапно увидел, что капитан вовсе не такой железный, как казалось на первый взгляд. Под глазами залегли темные круги, на лбу собрались глубокие морщины, щека подрагивает… Выдержит ли старикан такое испытание?
-Идите за сопляком, - бросил Рурк. – Найдите Мозеса, передайте ему мои распоряжения. Пусть пришлет помощь и займется прочесыванием палуб. Можете сказать ему – Мадагаскар.
-Что это значит? – спросил Томас. – Какой-то код?
-Нет, - отозвался капитан. – Просто так он будет знать, что вы пришли от меня. Там тоже была одна похожая заварушка.
-Хорошо, - отозвался Том. – Я передам ваши распоряжения старпому, а потом спущусь к грузу.
-Пусть попробует наладить связь, - бросил капитан. – Если не удастся, пусть шлет вестовых. Нам нужно знать, что происходит на судне, чтобы принять правильное…
Грохот раскатившийся над кораблем заглушил речь капитана. Рубка ощутимо дернулась – и вовсе не от очередной волны. Взрыв был настолько громким, что у Томаса зазвенело в ушах. Исполненный самых дурных предчувствий он бросился к двери, распахнул ее и выскочил на левое крыло мостика, нависавшее над прогулочными палубами. Над центром корабля, между двух труб, выкрашенных серым и красным, поднималось облако черного дыма. Даже отсюда Томасу были видны языки пламени, лизавшие белую надстройку, походившую на дом с множеством окон.
-Они… – выдохнул капитан, очутившийся рядом с Томасом. – Они взорвали мой корабль!
Маккензи ничего не успел ответить – с другой стороны рубки раздался треск выстрелов.
-Капитан, - донесся гулкий бас штурмана. – Правый борт!
Рурк дернулся, собираясь вернуться на свой пост, но потом обернулся к Томасу.
-Бегите, - резко бросил он. – Быстро, к Мозесу. Джеймсон!
Паренька не надо было подгонять – бледный, как простыня, он прошмыгнул мимо своего капитана и кинулся вниз по трапу, ведущему на нижнюю палубу. Томасу ничего не оставалось, как последовать за ним. На ходу он обернулся и еще успел увидеть, как Рурк нырнул в рубку и захлопнул за собой дверь.
Осада началась.

 

-4-

 

Заслышав шорох в темноте, Никлас сдвинулся в сторону и обошел ящики с другой стороны – ступая тихо, как бангалорский тигр.
-Райт! – донеслось из темноты. – Райт уходите. Ваше время кончается.
Охотник за головами, услышав голос Эммы приподнял голову. Звук чуть изменился. Он пришел с другой стороны. Кажется, эта стерва перемещается, меняет позицию, как и он сам, чтобы не получить пулю.
Никлас стиснул рукоять маленького пистолетика. Зарядов у него не так уж и много. Он думал, что сможет убедить охрану артефакта в существовании реальной опасности – когда начнется атака боевиков синдиката – и потребовать оружие помощнее.
Скользнув взглядом по светлому пятну у двери, Никлас прищурился. У самого входа по-прежнему лежали тела невезучих морских пехотинцев, застигнутых врасплох. Отсюда охотнику было видно три тела. Около одного, в зыбком свете, бившем из распахнутой железной двери, тускло блестел карабин. Хорошо бы до него добраться – хоть какое-то подспорье. Но для этого придется выйти на площадку у двери, залитую светом. Сколько бандитов осталось в трюме? Одна Эмма? Она вооружена или нет?
Тихо чертыхнувшись, Никлас скользнул обратно к центру баррикады из ящиков, склонился над трупом боевика и вытащил трофейный нож. Действуя на ощупь, охотник быстро взрезал шнурки на тяжелых ботинках трупа, чуть не отхватив себе полпальца острым лезвием. Опустившись на колени и спрятав пистолет в карман, Ник быстро стащил с мертвой ноги левый ботинок, поднялся и, широко размахнувшись, швырнул обувь в темноту трюма.
Ботинок, невидимый в темноте, описал большую дугу и с грохотом заскакал по железному пандусу в десятке метров от вжавшегося в ящики охотника за головами.
Выстрела не последовало. Никлас, затаив дыхание, подождал, пока затихнет грохот эха, метавшийся по железному трюму. Потом медленно выпрямился и перебрался на другую сторону баррикады, поближе к двери. Отсюда было рукой подать до карабина, лежавшего у трупа охранника. Один рывок – прыжок, кувырок – и у него будет новое оружие. Надо только собраться с духом и рискнуть…
Облизав пересохшие губы, Ник пригнулся, собираясь прыгнуть вперед, и в тот же миг над его головой раздался взрыв. Оглушающий грохот заметался по закрытому трюму, пандус выскочил из-под ног Ника и он упал на бок.
Выхватив пистолет, охотник за головами тут же откатился обратно за ящики, присел на корточки, прижимаясь плечом к грубым доскам, и вскинул голову, пытаясь рассмотреть хоть что-то в кромешной тьме. Сверху раздавался тугой гул, тянуло гарью. Где-то наверху произошел взрыв и начался пожар. Черт возьми. Вот этого точно не было в их плане…
-Время вышло, Ник! – раздался торжествующий голос Эммы. – Беги, болван, спасайся! Вы проиграли!
-Черта с два, - с раздражением откликнулся Никлас, скрытый за ящиками. – Я не выпущу вас отсюда! Подохнете вместе со мной!
-Как бы ни так, - тут же откликнулась рыжеволосая. – Наш человек на мостике уже отдал приказ на эвакуацию. Сейчас пассажиры и часть команды погрузятся в шлюпки, и корабль будет полностью в нашем распоряжении!
-Так это твоих рук дело? – гаркнул взбешенный Никлас. – Взрыв на корабле! Ты с ума сошла, стерва! Корабль сгорит раньше, чем ты сможешь его увести!
-Это небольшой пожар, - бросила Эмма. – Мои ребята справятся с ним. Главное, что пассажиры сейчас с большой охотой покинут судно и нам не придется с ними возиться.
-Это же пожар! – рявкнул Ник. – Эвакуация! Давка, паника! А там и женщины и дети… Ты чудовище!
-Кто бы говорил, - крикнула в ответ Эмма. – Ты со своим приятелем-белоручкой собираетесь устроить не меньшую катастрофу! Если артефакт попадет в руки Оркнеи…
-Не попадет! - крикнул Ник и тут же прикусил язык.
Помотав головой, он тихо зарычал от злобы. Ну что ж, план, судя по всему, рухнул. Где же Томас? Он давно должен был явиться в трюм с отрядом вооруженных матросов. Все пошло не так. Сколько пиратов на корабле на самом деле? Кажется, гораздо больше, чем они предполагали. Проклятый Синдикат! Неужели им удалось подкупить всю команду? Нет, это невозможно. Уж охрану то им точно не удалось подкупить, а ведь ими они должны были заняться в первую очередь. Или – удалось? Почему охранников так мало?
Заслышав шорох в коридоре, Ник встрепенулся и даже привстал, – наконец-то! Томас, чертов неженка, ну где тебя носило…
-Справа! – звонко выкрикнула Эмма.
Никлас вздрогнул, отшатнулся от ящиков и только потому спасся, когда на площадку выскочил здоровенный громила и сразу выстрелил – направо – в сторону охотника за головами.
Пуля с грохотом впилась в деревянный ящик над ухом Ника, щедро осыпав его пылью. Охотник за головами тут же выстрелил в ответ и громила, получив пулю в грудь, повалился назад – под ноги своим товарищам.
Никлас, не раздумывая, развернулся, и кинулся в темноту, рванув с места как заяц, спугнутый охотничьей сворой. Вслед ему загремели выстрелы, но в трюме было слишком темно. Пули решетили ящики над головой Никласа, со звоном высекали искры из железного пандуса под ногами, но ни одна так и не попала в цель.
Добравшись до конца баррикады, Никлас юркнул за ящик, высунул из-за угла руку и выстрелил в ответ – раз, другой. В ответ донесся крик боли – первый из побежавших следом бандитов получил пулю. Погоня тут же прекратилась и в трюме вновь загремели выстрелы.
Никлас, экономя патроны, бросился по пандусу вглубь трюма, стараясь бежать так, чтобы между ним и бандитами оставалась баррикада из ящиков. Вслед ему неслись выстрелы и проклятья. Они не могли заглушить пронзительные крики Эммы, но Ник не мог разобрать – что она говорит. Ему было не до этого.
Последним рывком он одолел открытый участок до следующей груды ящиков, споткнулся об самый маленький, и с грохотом влетел в мягкую и пыльную стену мешков. Выстрелы уже стихли, но Никлас, тяжело дыша, извернулся, ползком выбрался из груды рассыпавшихся мешков и укрылся за большим деревянным щитом. Крики и проклятия тоже утихли, и Никлас, выглянув из своего нового убежища, осторожно выставил перед собой маленький пистолет. Они идут за ним? Крадутся в темноте, стараясь не шуметь, чтобы внезапно атаковать?
Оглушительный железный лязг прокатился по трюму и Никлас понял – нет. Не крадутся. Вскочив на ноги, он всмотрелся в темноту, пытаясь рассмотреть светлое пятно распахнутой двери… Его не было. Бандиты, освободив свою предводительницу, покинули трюм и захлопнули за собой дверь. В наступившей тишине, Никлас отчетливо услышал скрежет железных засовов, запирающих круглую дверь, и обречено опустил пистолет. Вот и все.
С тоской Никлас оглядел свою тюрьму – огромный трюм, ящик с артефактом, и два еле тлеющих фонаря, чей свет лишь чуть рассеивал темноту, обнажая десяток свертков, разбросанных по полу.
Сунув пистолет в карман, Никлас нерешительно оглянулся на запертую дверь, а потом двинулся к ближайшей лестнице, ведущей на дно трюма.
Взрывчатка. Вот чем следует заняться в первую очередь. Здесь и сейчас он сделает все, что может, а остальное… Остальное сейчас зависит от Маккензи.
Назад: Часть Четвертая - Спокойствие Лазурных Вод Глава 23
Дальше: Глава 25