Книга: Проклятие Оркнейского Левиафана
Назад: Глава 14
Дальше: Часть Третья - Королевство Кривых Зеркал Глава 16

Глава 15

-16-
Утреннее небо Лонбурга, серое и хмурое, нависало над Парковым Островом скомканным одеялом. Казалось - еще минута, и мелкие тусклые капли выплеснутся из надувшихся облаков и обрушатся на серые каменные стены.
Ненастная погода не пугала редких прохожих. Не смотря на ранее утро, жизнь на Лонбургских улицах шла своим чередом. Через мост на Парковый остров шли десятки разносчиков – молочников, зеленщиков, мясников, спешивших доставить свой свежайший товар к завтраку обитателей острова. В обратном направлении, к центру, по мокрым тротуарам струился вялый ручеек мелких служащих, спешивших на работу.
Прохожих было не то чтобы много, но вполне достаточно, чтобы две скромные фигуры в плащах без рукавов не привлекали особого внимания. Тем не менее, эти двое быстрым шагом пересекли мост, прошли по тротуару мимо еще закрытых лавок и остановились у витрины с колониальными товарами.
-Том, думаю вам нужно остаться здесь, - тихо сказал Никлас, оборачиваясь к спутнику.
-Это еще почему? – недовольно отозвался ученый, по чьему настоянию друзья в такую рань направились к дому Макгрегоров.
-Если за домом следят, то двое ранних визитеров вызовут особый интерес, - терпеливо отозвался охотник. – Один человек вполне может оказаться рассыльным или разносчиком, но сразу двое – это подозрительно. Кроме того, возможно, они особенно высматривают вас.
-Вы же сами сказали, что они считают меня мертвым! – возразил Маккензи. – Кто будет искать мертвеца?
-Банда Жука, возможно, не будет. Но те, кто их нанял – очень может быть, - отозвался охотник. – Минуту, я еще раз проверю.
Чуть наклонившись, Никлас впился взглядом в лицо ученого и тот сердито засопел. Прежде чем они покинули убежище охотника, он произвел над своим товарищем ряд манипуляций, окрестив их маскировкой. В результате Томас обзавелся огромными пушистыми бакенбардами цвета спелой пшеницы, изуродовавшими его лицо до неузнаваемости. Кроме того, охотник вставил в ноздри Маккензи пару горошин, от чего нос ученого раздулся и стал походить на картофелину. Из-за горошин приходилось дышать ртом, что очень сердило Томаса.
-Ну, - прогудел он, - довольны?
-Сойдет, - кратко отозвался охотник, чье узкое лицо украшали шикарные черные усы. – Стойте тут, Том. Прошу, не спорьте, доверьтесь мне.
Томас раздраженно взмахнул рукой. Мало того, что дышать трудно, так еще и кожа под фальшивыми бакенбардами зудит от клея, словно искусанная комарами. А еще одежда. Да, она высохла, но загрубела, да так что рукава сорочки царапали кожу на запястьях. Кроме того одежда воняла тиной и речной гнилью, что не добавляло Маккензи радости.
-Оставайтесь здесь, - тихо произнес Ник, - я войду в дом. Если внутри все хорошо, я попрошу управляющего или экономку выйти к калитке и чуть ее приоткрыть. Это будет знак – можно заходить.
-А если нет? – мрачно отозвался Маккензи.
-Если никто не выйдет в течение четверти часа, то просто разворачивайтесь и уходите, - сказал охотник. – Это значит что-то не в порядке и лучше не показываться. Возвращайтесь ко мне, и ждите. Я найду способ вернуться.
-А если Эмме будет нужна помощь? – прогудел Томас. – Я не могу…
-Хватит, - оборвал его Ник. – Мы сто раз уже говорили об этом. Том, просто сделайте, как я говорю, и все будет хорошо.
Молодой ученый сурово, исподлобья, глянул на своего приятеля, явно недовольный планом действий, но потом медленно кивнул. Хотя план и не нравился Тому, он признавал, что у Райта гораздо больше опыта в подобных делах.
Развернувшись, Никлас без лишних слов зашагал к решетчатому забору особняка Макгрегоров. Томас, чтобы не пялиться ему в спину, прошелся вперед, до следующего крыльца, полюбовался на закрытые ставни лавки зеленщика, потом перешел на другую сторону улицы, исподволь поглядывая в сторону дома. Никлас успел за это время дойти до калитки и теперь терпеливо ждал, когда ее отворят.
Отвернувшись, Макгрегор прошелся по улице до следующей лавки, развернулся, отметил, что Никласа у ворот уже нет, и снова перешел улицу, вернувшись к лавке колониальных товаров. Она как раз открывалась – щуплый паренек лет пятнадцати снимал огромные деревянные ставни, одну за другой, и уносил их внутрь лавки. Томас встал рядом, сделав вид, что заинтересовался яркими коробочками, разложенными за стеклом. Сам же он то и дело поглядывал на особняк Макгрегоров, ожидая условленного знака. И был весьма удивлен, когда вместо управляющего у калитки появился сам Ник и отправился обратно к мосту весьма бодрым шагом.
Томас собрался уж броситься ему навстречу, подозревая, что случилось самое худшее, но в ту же секунду подавил свой порыв. Охотник был прав – настало время вести себя осмотрительно.
Разглядывая цветастые коробочки с чаем и курительными смесями, Том нетерпеливо притоптывал ногой, дожидаясь, пока охотник вернется к нему. Никлас не заставил себя долго ждать – вскоре вихрем промчался рядом, едва заметно толкнув приятеля в плечо. Томас развернулся и бросился следом за охотником, что все больше ускорял шаг. Когда они поравнялись, дом Макгрегоров остался далеко позади, и Томас, уже без опаски, задыхаясь, позвал:
-Никлас, черт побери, что происходит?
Охотник молча сунул ему в руку бумажный листок, сложенный пополам. Ученый на ходу развернул его и увидел несколько слов, изящно выписанных, несомненно, женской рукой.
«Стойла Б.Б. 13 жду вас там. Эмма».
-Что это значит? – с удивлением спросил Томас, стараясь не отставать от едва ли не бегущего охотника.
-Я и сам хотел бы знать, - мрачно отозвался тот. – Эммы в доме нет. Роджер сказал, что она ушла вчера вечером. Оставила для нас записку. Это все.
-Она бежала! – воскликнул Том. – Наверно, ей угрожала опасность!
-Вряд ли, - с сомнением отозвался охотник. – Скорее, она решила на всякий случай укрыться от посторонних глаз. Очень разумная особа.
Маккензи бросил косой взгляд на своего спутника. У него не было сомнений, что рыжеволосая красавица произвела впечатление и на охотника. Конкуренция? Боже мой, какие глупости в такое время…
Помотав головой, Том прижал к голове позаимствованный у охотника котелок и осведомился:
-Но что значат эти слова? Какой-то шифр?
-Это значит, она нас ждет в неком месте. И мы должны о нем знать, - хмуро отозвался Ник. – Вероятно, это какое-то общеизвестное место. Но мне ничего не приходит в голову. «Б» и «Б» – что это?
-Братство Блума, - машинально ответил Томас. – Обычное сокращение студенческого братства…
Охотник за головами остановился, и Маккензи чуть не влетел в него, успев в последний момент шагнуть в сторону.
-Какое братство? – громким шепотом осведомился Ник. – Что за стойла?
-Братство Блума, это шуточное общество бездельников студиозов, - медленно произнес Томас, насторожено поглядывая по сторонам. – Обычно в него вступают студенты инженеры, проводящие вместе свой досуг и работающие над различными забавными проектами. Эмма носит их эмблему – звезду похожую на шестеренку.
-Где они находятся? – спросил охотник, - у этого общества есть свое помещение?
-Помещения нет, это не клуб, - немного обиженно отозвался ученый. – При каждом колледже или университете есть группа студентов, именующих себя братством Блума. Они помогают друг другу, а если попадают в другой колледж, то ищут помощи у местного отделения…
-Стойла, - перебил его охотник. – Что за стойла?
-Понятия не имею, - признался Томас. – Инженеры никогда не отличались особой любовью к конным прогулкам. Однако…
-Что?
Томас снова развернул записку, прочел еще раз и нахмурился. Пожалуй, разгадка слишком проста, что если она неверна?
-Томас, время уходит, - напомнил охотник.
-Инженеры не любят лошадей, - медленно произнес ученый. – Но обожают самодвижущиеся механизмы. В частности, машины на паровых двигателях. Они даже соревнования устраивают.
-И?
-Стойла, - с задумчивым видом произнес Томас. – Это, на самом деле, гаражи. Гаражи братства Блума, где студиозы собирают своих механических чудовищ. Гаражи местного отделения, наших Механиков, находятся далеко на востоке, за Вуксхоллом, в бывших конюшнях дюка Хатчери…
-Отсюда и стойла, - заключил Никлас, догадавшись, к чему идет дело. – Превосходно, Том. Эмма, как вы говорите, член братства Блума. Следовательно, когда ей понадобилась помощь, она решила обратиться к местному братству, надеясь укрыться на их территории. А нам оставила записку. Я, к сожалению, мало что знаю о жизни студиозов. Эмма, скорее всего, рассчитывала, что именно вы догадаетесь, о чем идет речь.
-Так чего же мы ждем? – воскликнул Томас, - в дорогу! В стойла! Возможно, Эмме нужна наша помощь!
Охотник за головами хмыкнул, и быстрым шагом направился к мосту. Он знал, где располагается Вуксхолл, и прекрасно представлял, как туда добираться. Придется опять взять кэб. Это дело становилось чертовски разорительным.
-Том, у вас есть деньги? – осторожно осведомился охотник.
-Есть, - отозвался тот. – Правда, еще не все банкноты высохли, но…
-Превосходно, - сказал Никлас. – Надеюсь, вы не имеете ничего против старого доброго хенсомского кэба?
-Прекрасно к ним отношусь, - отозвался Том. – И то, что сюда мы добирались на проклятом омнибусе, это исключительно ваша вина, Никлас. Вы же не разрешили взять кэб, сказали, что это будет подозрительно…
-Теперь – разрешаю, - отрезал охотник и вскинул руку, надеясь, что кто-то из возниц ее сразу приметит. – В путь.

 

-17-

 

Поместье дюка Хатчери располагалось за холмами Вуксхола, недалеко от набережной Тары. В те времена, когда эксцентричный дюк построил свое имение, эти края болотистых пустырей находились за чертой города. Но Лонбург, задыхающийся от нехватки места, неуклонно рос, и вскоре имение оказалось посреди городских окраин, протянувшихся вдоль Тары подобно щупальцам гигантского каменного спрута.
От самого имения мало что осталось. Огромный особняк, завещанный покойным дюком управлению сиротских приютов, сгорел еще полвека назад, так и не успев принять первых постояльцев. На его месте теперь красовался огромный склад с выездом к речным причалам. Зато рядом сохранился большой конский двор – этакая большая поляна, посреди заборов, огораживающих склады ближайших фабрик. На этой поляне высились длинные одноэтажные дома – легендарные конюшни, давно не видевших лошадей. Долгое время помещения служили мастерской ближайшей мебельной фабрике. А когда фабрика разорилась, пустующие древние постройки оккупировали студиозы и подмастерья, основав в них нечто вроде непризнанной республики, куда боялись соваться даже видавшие виды полицейские шпики.
Томас неплохо знал историю этого места – сам он, правда, никогда не состоял в братстве Блума, а в Лонбург попал уже в относительно зрелом возрасте, но в Колледже тема Конюшен Хатчери всплывала постоянно. Большинство студентов так или иначе бывали там – кто-то работал над своими проектами, кто-то жил в этой непризнанной коммуне, экономя деньги, а некоторые просто ходили туда развлекаться.
Все это Том рассказал охотнику за головами, пока они оба тряслись в кэбе, пробиравшемся по разбитым дорогам, ведущим из центра на окраины. Никлас слышал об этом месте, но подробностей не знал. Сам он никогда не был студентом, а его работа еще никогда не заводила охотника на территорию студенческого братства. Поэтому бывший сержант слушал внимательно, лишь иногда перебивая Тома, когда хотел выяснить подробности.
Когда раскисшая от дождей дорога, пролегавшая между двумя фабриками, привела, наконец, кэб к высокому покосившемуся забору, окружавшему островок свободы, Ник узнал все, что ему нужно было знать. Пока Томас расплачивался с кэбманом, охотник за головами вышел из коляски и быстро осмотрел округу.
В ней не было ничего примечательного. Вокруг – приземистые кирпичные корпуса фабрик с вечно дымящими трубами, у реки – пара ветхих причалов для речных судов, от них тянется дорога к складам, что расположились между Конюшнями Хатчери и Тарой. Территория непризнанной студенческой республики была огорожена большим забором из гнилых деревянных досок, державшихся на честном слове. Ворот давно не было – входом служил большой провал в заборе.
-Смелее, - подбодрил товарища Томас, рассчитавшийся с кэбманом, - студиозы, конечно, не самый спокойный народ, но, думаю, им далеко до тех негодяев, за которыми вы обычно охотитесь.
Никлас мрачно взглянул на своего спутника. Причин для шуток не было, но ученый, судя по его сияющему виду, пребывал в хорошем настроении. Куда только подевался вечно всем недовольный желчный тип? Вероятно, ночное купание пошло ему на пользу.
Легким пружинистым шагом Томас двинулся ко двору конюшен, и Ник последовал за товарищем.
Длинные приземистые здания конюшен вытянулись вдоль заборов, образовав огромную букву «П», а внутри, на свободном пространстве, кипела жизнь. Рядом с воротами четверо молодых людей в грязной одежде разбирали какой-то механизм, напоминавший паровой котел, водруженный на телегу. При этом молодые люди отчаянно бранились, обвиняя друг друга в тупости и ретроградстве. Чуть дальше располагался большой костер, дышащий жаром. У него сидели три вполне солидных джентльмена в плащах. Каждый из них был вооружен длинным железным прутом с деревянной ручкой. На конце прутов были закреплены жестянки – они висели над самым пламенем, источая клубы зловонного дыма. Чуть в стороне виднелись два огромных стола, почерневших от дождей, а на них высились батареи склянок с разноцветными жидкостями. Вокруг столов толпилось не меньше десятка студиозов, отчаянно жестикулирующих и поправлявших спиртовые горелки. Еще дальше, у самых конюшен, виднелись несколько паровых четырехколесных машин, вокруг них вились студиозы в кожаных куртках и авиационных шлемах, вроде тех, что носят пилоты дирижаблей. Над двором плыл гул – стучали паровые двигатели, кипела вода, что-то шипело и взрывалось, со всех сторон неслись проклятия и восторженные крики. Именно так, по мнению Никласа, и выглядел ад.
Маккензи же выглядел довольным и бодрым, словно попал в гости к давним знакомым. Неторопливым шагом он продвигался вперед, с интересом посматривая по сторонам и, порой, останавливаясь поглазеть на то или иное механическое чудовище. В конце концов, Никлас догнал товарища и, наклонившись к его уху, прошептал:
-Не стоит ли нам поторопиться?
-Нет, - так же тихо отозвался Томас, - мы здесь чужие. Не стоит рыскать по округе, вынюхивая и высматривая как полицейские шпики. Если студиозы заподозрят нас в том, что мы приглядываемся к их персонам – в два счета поднимут на кулаки и выставят за забор.
Никласу это не понравилось, но он решил положиться на мнение ученого, явно знакомого с местными обычаями. Бывший сержант уже успел поймать пару косых взглядов, и не собирался преступать неписаные правила местного общежития.
Двигаясь все так же неторопливо, друзья постепенно вышли к первому длинному зданию конюшен. В целом, оно представляло собой обычный сарай с рядами запертых ворот. В некоторых виднелись распахнутые дверцы. Сквозь них сновали студиозы, то внося, то вынося различное оборудование. Томас огляделся по сторонам, потом махнул рукой в сторону соседнего здания.
-Нам туда, - сказал он. – Тринадцатый номер там.
Никлас, не заметивший никаких цифр над воротами, лишь пожал плечами и решил положиться на мнение ученого.
Неспешным шагом друзья прошли мимо центральной конюшни, обогнули чудовищную паровую машину аж на шести колесах, что высилась в углу, словно заброшенная повозка властителя ада, увернулись от студиозов таскающих ящики, и, наконец, остановились перед большими воротами, запертыми на древний железный засов. В воротах имелась небольшая дверца, призывно распахнутая.
-Здесь, - тихо сказал Томас. – Надеюсь, Эмма нас ждет.
Ник, уставший от бездействия, решительно шагнул в темный провал.
Внутри было темно. Сквозь маленькие оконца у самой крыши пробивался дневной свет, но его явно было недостаточно. В полутьме, сгустившейся внутри конюшни, Никлас увидел лишь огромные деревянные стойки, что высились от пола до потолка и были уставлены грубыми ящиками самых различных размеров. Судя по всему, в этом помещении, неожиданно оказавшимся довольно просторным, располагался склад.
Пробираясь между рядами деревянных стоек, образовавших настоящий лабиринт, Никлас насторожено поглядывал по сторонам и не убирал руки с револьвера, на этот раз предусмотрительного захваченного с собой. Темный и полупустой склад – идеальное место для засады. Или идеальное убежище для беглеца, скрывающегося от посторонних взглядов.
Через пару минут Никлас настолько углубился в черные глубины склад, что шум, доносящийся с улицы, заметно поутих. Охотник теперь слышал и шаги Томаса, пробиравшегося следом, и собственное дыхание. А еще он слышал тихое потрескивание – такое издает остывающий железный фонарь, лишь недавно потушенный владельцем.
-Эмма! – голос ученого громом разнесся по пустому складу, и Никлас вздрогнул. – Эмма, где вы?
Охотник в ярости обернулся, собравшись сделать выговор своему несдержанному напарнику, но, уловив шорох в дальнем углу склада, застыл.
-Томас?
Не узнать звонкий девичий голос Эммы было невозможно, и Ник с облегчением убрал пальцы с рукоятки револьвера, заткнутого за пояс.
-Это мы! – воскликнул довольный Томас. – Я и Ник, с нами больше никого нет.
-Идите сюда, ко мне, - позвала девушка.
Ученый рванулся в темноту, напролом, и, споткнувшись, чуть не полетел кувырком. Ник успел ухватить его за локоть и удержать на ногах. А потом потащил за собой – к едва заметному впереди огоньку, что зажегся после слов Эммы.
Убежище девушки оказалось на другой стороне склада, у самой стены конюшен, что выходила к забору соседней фабрики. Здесь стойки с ящиками были поставлены так, что их импровизированные стены отгораживали крохотный участок у стены. При большом желании его можно было принять за комнату с весьма дырявыми стенами.
Внутри этой комнатки находился покосившийся письменный стол, узкий топчан, заменявший, судя по подушке, кому-то из студиозов кровать, и пара табуреток. На одной такой и сидела Эмма, терпеливо дожидавшаяся гостей.
-Эмма! – воскликнул Томас при виде пропавшей девушки. – Боже мой, как вы сумели забраться в эту дыру!
Племянница профессора порывисто поднялась с табурета, шагнула вперед и, улыбаясь, коснулась длинными пальцами протянутой руки ученого.
-О, все было очень просто, - сказала она, - я уже бывала в Гаражах Блума, тут у меня есть пара знакомых. И я очень рада видеть вас.
Никлас, с хмурым видом осматривающий хлипкое убежище студиозов, обернулся к девушке, и его взгляд смягчился.
-Очень рад вас видеть, мэм, - сказал он. – Зря вы так рисковали.
-Ну что вы, Ник. Никакой опасности. И я тоже очень рада вас видеть! Как чудесно, что вы смогли разобраться в моем шифре.
Девушка протянула руку и по-приятельски крепко сжала плечо охотника за головами. Маккензи, заметивший этот жест, заметно помрачнел, но вслух ничего не сказал.
-Ах, что это я, - бросила Эмма. – Садитесь же скорей, садитесь. Здесь есть пиво, сыр и хлеб. Если хотите – угощайтесь.
-Спасибо, мисс Эмма, - произнес Никлас, опускаясь на край жесткого топчана. – Но, наверно, сейчас не до еды. Нам нужно кое-что обсудить.
-О, да, - воскликнула племянница Макгрегора. – Очень много всего. Томас, садитесь, вот табурет.
Никлас поерзал на топчане, подался вперед, и полностью открыл заслонку фонаря, стоявшего в центре стола. Это был обычный Бычий Глаз, заправлявшийся рапсовым маслом и все еще весьма популярный благодаря своей дешевизне. Этот экземпляр явно оставил позади свои лучшие годы – ржавчина с него так и сыпалась, а старый фитиль отчаянно коптил. Проведя испачканной рукой по коленке, Никлас бросил взгляд на своих друзей. Эмма быстро перебирала какие-то бумаги на столе, а Томас не отрывал от нее восторженного взгляда. Тяжело вздохнув, охотник за головами понял, что сегодня именно ему придется послужить в чине гласа разума.
-Итак, - сухо сказал он, опираясь локтями о стол. – За последние сутки случилось весьма много событий. В основном – чертовски неприятных и тревожных. Думаю, нам надо обсудить эти события и подумать над тем, что делать дальше.
-Несомненно, - поддержал друга Том, - нам нужно все обсудить. Эмма, почему вы покинули дом Макгрегоров? Что-то случилось?
-Мне показалось, что за домом следят, - медленно ответила девушка, не отрывая взгляда от бумаг. – Я нашла очень интересные записи, и мне показалось, что лучше их сохранить, ведь это настоящий…
-Подождите, - как можно мягче произнес Ник, - все бумаги потом. Эмма, послушайте нас. Нам с Томом кажется, что вам необходимо покинуть Лонбург и как можно скорее вернуться домой.
-Что? – воскликнула Эмма, вскинув голову так, что ее рыжие кудри рассыпались по плечам. – Вы, надеюсь, шутите, мистер охотник?
-Увы, - вмешался Маккензи, - Никлас прав. В городе становится слишком опасно.
-Так, - сказала Эмма, бросив строгий взгляд на ученого. – Хватит. Хватит делать из меня барышню из пансиона. Я, к вашему сведению, прошла курс обучения в двух Колледжах, битком набитых пьяными и развращенными студиозами всех мастей. Я вожу паромобиль и участвую в гонках Братства Блума. Уже больше пяти лет я живу самостоятельной жизнью, и способна позаботиться о себе сама.
Маккензи, получив суровую отповедь, смешался, опустил взгляд, и забормотал извинения, но Никласа столь порывистое выступление не смутило.
-Есть большая разница, - наставительно сказал он. – Между пьяными студиозами и наемными убийцами. Дело становится все горячее, мисс Эмма. Боюсь, мы попали в очень неприятную историю.
-И вы немедленно мне ее поведаете, - сурово отозвалась девушка, скрещивая руки на груди. – Ни слова больше не скажу, пока вы мне не расскажете, что такого особенного случилось прошлой ночью.
Никлас замешкался, решая, что именно следует рассказать молодой леди о вчерашних событиях, и тогда слово взял Томас.
Уставившись в стол, он сухо описал свои ночные приключения. Надо было отдать должное Маккензи – рассказ вышел быстрым, точным, и без лишних эмоций. Привычка читать лекции, видимо, сыграла в этом свою роль. Никлас, вслушиваясь в слова друга, лишь кивал головой, когда находил подтверждения своим подозрениям.
-Полиция? – воскликнула Эмма, когда Томас закончил свой рассказ. – Подождите, как звали того инспектора, подписавшего приказ о вашем переводе?
-Старший инспектор Ллойд, - мрачно отозвался Маккензи. – Из центрального управления полиции.
-Поразительно, - медленно произнесла Эмма. – Ах, вы же не знаете! Я была у поверенного профессора Макгрегора. Он мне рассказал, что на таком поспешном захоронении дяди настаивала полиция. А именно – старший инспектор Ллойд.
Томас резко выпрямился, словно его стукнули по спине и с недоверием воззрился на девушку, а Никлас лишь снова кивнул.
-Увы, - сказал он. – Мои подозрения оправдались. Вынужден признать, я совершил в своих рассуждениях ошибку.
-Какую ошибку? – настойчиво спросила Эмма. – Какие подозрения?
-Всю неразбериху с расследованием смерти вашего дяди я, исходя из предыдущего опыта, списал на тупоголовость нашей полиции, - медленно произнес охотник за головами. – Полицейские часто демонстрируют полное отсутствие простого здравого смысла и желания работать. Я думал, что подобное случилось и в этот раз. Я ошибался. Дело вовсе не в глупости полицейских.
-А в чем? – спросила Эмма. – Ник, не томите, что происходит?
-Дело в том, что полиция покрывает убийцу, - веско уронил охотник. – Убийство вашего дяди никто и не собирался расследовать по-настоящему. Полиция лишь заметала следы, выполняя распоряжения какого-то высокого чина.
-Не может быть, - потрясенно прошептала Эмма, отстранясь от стола. – Но я сама говорила с инспектором и полицейскими, они не могли все так… нагло лгать!
-Увы, - произнес Никлас. – Рядовые исполнители просто не знают, что происходит и следуют приказам. Они пешки в чужой игре.
-Не все, - сказал Томас, потирая запястья, ее хранившие след от веревок. – Кое-кто знает о происходящем.
-Невероятно! – воскликнула Эмма, потирая раскрасневшиеся щеки. – Невозможно! Но это, к сожалению, многое объясняет.
-Это еще не все, - мрачно произнес Маккензи, - послушайте еще историю Никласа.
Эмма обратила пылающий взгляд на охотника за головами, и тот, нехотя и весьма скупо поведал о своих ночных приключениях. Он, как мог, сократил ее, чтобы не шокировать молодую леди картинами убийств, но все равно, рассказ вышел неприглядным.
-Кошмар, - произнесла Эмма, - это просто чудовищно. Что же это такое получается? Мой дядя был убит таинственным злодеем, что использует в своих целях государственные службы и полицию?
-Думаю, все намного хуже, - как можно мягче произнес Никлас не желая пугать девушку и без того выглядевшую весьма испуганной. – Полагаю, речь идет не только о вашем дяде.
-Что? – воскликнула Эмма. – Другие ученые…
-Да, - Ник сдержанно кивнул. – Думаю, дело было так. Группу ученых наняло правительство, чтобы произвести некоторые научные работы. Томасу удалось узнать, что это, вероятно, были расчеты для постройки нового пассажирского судна, носившего имя Левиафан. Полагаю, расчеты были выполнены полностью и в срок. Но за время работы ученые узнали нечто секретное, представляющее собой государственную тайну, или, что скорее, тайну одного влиятельного лица. И, чтобы сохранить тайну, это влиятельное лицо устранило этих ученых одного за другим. Постепенно, не торопясь, обставляя все смерти как несчастные случаи и используя для этого как наемников, так и военные силы Оркнейской Империи.
Эмма ничего не сказал в ответ – лишь приложила ладонь к губам.
-Таким образом, - продолжал Никлас. – Мы, вероятно, находимся в очень тяжелом положении. Мы узнали об этом преступлении и, скорее всего, на нас будет объявлена охота. Вернее, на Томаса уже объявлена, из-за того, что он ученый, и может разобраться в секретной информации. На очереди я и, как не прискорбно, вы, мисс Эмма.
Девушка резко встала, отвернулась, и некоторое время стояла, уставившись в темноту. Друзьям была видна только ее спина да подрагивающие плечи, затянутые в серую ткань скромного платья. Эмма стояла так пару минут, не больше, а потом медленно, глухим надтреснувшим голосом, осведомилась.
-И что же вы предлагаете, Никлас?
-Я предлагаю вам уехать домой, - мягко отозвался он. – Сделать вид, что вы ничего не знаете, прикинуться беспомощной глупой девушкой, ищущей тепла родительского дома после душевной травмы от смерти любимого дяди.
-А вы? – спросила Эмма, так и не повернувшись. – Что станете делать вы, Том?
-Я? – Томас взглянул на напарника. – Честно признаться, я еще об этом не думал. Мне, конечно, хотелось бы до конца разобраться в этой истории, ведь там вырисовывается такая занятная картина…
-Никлас?
-Эмма, послушайте, - тихо произнес Никлас. – Со мной все проще. У меня нет ни семьи, ни близких. Я привык скрываться, умею постоять за себя, и у меня еще остались знакомые в армии. Если станет слишком горячо, я тоже уеду из Лонбурга. Отправлюсь в колонии. Но, думаю, если мы не будем дальше расследовать это дело, то нас оставят в покое, чтобы не привлекать лишнего внимания к предыдущим смертям.
-Нет, - рыжеволосая девушка резко обернулась к друзьям, и в неровном свете масляного фонаря, ее рыжие кудри казались лепестками пламени, обрамлявшими лицо. – Нет, я никуда не уеду.
Никлас, ожидавший увидеть следы от слез на бледных щеках племянницы профессора, непроизвольно выпрямился, пораженный выражением ее лица. Худое личико с хрупкими чертами отвердело, на нем не было ни сожаления, ни страха. Только решимость – твердый взгляд, сжатые кулаки, стиснутые губы. Эмма Макгрегор явно не выглядела испуганной и растерявшейся девушкой.
-Нет, - уже спокойнее повторила она, не замечая шокированного взгляда Томаса, глядевшего на нее снизу вверх. – Я намерена остаться и довести дело до конца. Я узнаю, кто убил дядю и других ученых. И добьюсь того, чтобы его, согласно законам Оркнейской Империи, вздернули на виселице, как самого последнего оборванца.
-Отлично сказано, - отозвался Никлас. – Но вы, похоже, не понимаете – вам придется идти против самой Оркнейской Империи…
-Вовсе нет, - фыркнула рыжеволосая. – Никлас, вы прекрасно знаете, что империей управляет не один человек. Даже Его Величество Магнус Керкуольский, дай бог ему здоровья, не правит в одиночку. Правительство это и Совет Лордов, и Ассамблея, и сотни мелких чиновников в различных министерствах.
-Вот именно, - подхватил охотник. – Эмма, эти люди ведут свою игру. Они борются за власть, и порой эта борьба принимает самые острые формы. Лорды, Пэры, Министры… Любой из них может оказаться тем самым влиятельным лицом, что пытается сохранить собственные тайны.
-А это значит, - продолжила Эмма, - что у этого лица так же могут быть противники, ведущую игру против него, и способные мне помочь.
От растерянности охотник за головами лишь развел руками, не в силах подобрать убедительных аргументов. Горячность Эммы застала его врасплох – ему казалось, что отослать домой девушку будет самым простым из того, что ему предстояло сделать.
-Ну, джентльмены, - строго произнесла Эмма, - вы со мной?
Томас, до того молчавший, откашлялся и потянувшись вперед, нервно перевернул лист бумаги на столе.
-Простите, - произнес он. – Знаете, наверно мне нужно было об этом рассказать раньше, но все как-то не было времени.
-Что еще? – раздраженно спросил Никлас, теряя терпение. – Том, это правда так важно?
-Думаю, да, - тихо ответил ученый. – Знаете, вчера ночью, пока Ник отсыпался, я немного поработал над теми документами, что мы нашли. Вернее, документов у меня не было, я просто вспоминал ту информацию, и…
-Ближе к делу, - сухо произнес охотник, посматривая на Эмму, хранившую молчание.
-Думаю, дело не в расчете трюмов корабля, - признался Томас. – То есть, они, ученые, рассчитали и трюм, но это лишь малая часть их работы.
-А основная? – спросила Эмма. – Том, над чем они работали?
-Я точно не уверен, - пробормотал Маккензи, - информации слишком мало. Но, полагаю, они разрабатывали новую технологию, позволяющую срастить электрическую цепь и человеческое тело.
-Что? – с удивлением переспросил Ник, недоверчиво глядя на друга. – Новая технология? Электрический человек?
-Не знаю! - с отчаяньем воскликнул Томас. – Слишком мало информации! Но, поверьте, Ник, это действительно революционная работа, требующая участия всех этих ученых. Каждый из них привнес что-то свое. Неужели вы думаете, что для простого расчета трюма им понадобился бы химик и медик?
-Подождите, Томас, - мягко произнесла Эмма, касаясь кончиками пальцев плеча ученого. – Вы хотите сказать, что нашли тот самый секрет, из-за которого погиб мой дядя и другие ученые?
-Думаю, да, - нехотя признался Маккензи. – Это всего лишь наброски, обрывки, предположения. Мне кажется, эта технология представляет большую опасность для людей. Я хотел бы узнать о ней больше, и, если опасность очевидна, каким-то образом запретить эксперименты этой области.
-И как же вы собрались это сделать? – мрачно осведомился Никлас.
-Предать их огласке, например, - отозвался Томас. – Чтобы все знали, что это опасно. Не только у нас в Империи, необходима всеобщая огласка, международная!
-Это действительно так опасно? – тихо спросила Эмма. – Что опасного в электричестве? В международном масштабе?
-Опасны размеры этого проекта, - тихо произнес Томас. – Полагаю, это какое-то оружие. И для его работы, не поймите меня неправильно, возможно потребуются человеческие жизни. Понимаете? Представьте себе пушку, стреляющую живыми людьми. Я не могу этого допустить. Не хочу, чтобы Оркнейские ученые несли вину за создания такого чудовищного оружия. Я хочу в этом разобраться. Я пойду с вами Эмма. До самого конца.
Пораженный Никлас оттолкнулся от стола и с изумлением воззрился на ученого что с необычной твердостью и решимостью смотрел на своего напарника.
-Ну же, Никлас, - тихо произнесла Эмма. – Теперь решение за вами. Вы присоединитесь к нашему союзу? Вы готовы продолжить это смертельное опасное расследование?
Никлас мрачно взглянул на строгое лицо девушки, перевел взгляд на Томаса, сидевшего на табурете так, словно под ним был горячий конь, собирающийся увлечь седока в безрассудную кавалерийскую атаку.
-Признаюсь честно, - сухо произнес он. – Меня в этом деле больше ничего не привлекает. Я не забочусь о судьбе человечества, и не расследую смерть ближайшего родственника.
Томас нахмурил брови, выражая свое неодобрение, а Эмма чуть наклонила голову, с интересом прислушиваясь к откровениям охотника за головами.
-Если бы этот разговор состоялся днем раньше, - медленно произнес бывший сержант. – Я бы, пожалуй, в этот момент откланялся, предоставив вас вашей судьбе. Но теперь, когда мы чуть лучше узнали друг друга… Я не могу бросить вас на растерзание этим стервятникам. Я остаюсь с вами и постараюсь уберечь вас от опасностей, насколько смогу, друзья.
-Спасибо, Никлас, - мягко произнесла Эмма и ее суровое лицо смягчилось, осветилось легчайшей улыбкой. – Вы настоящий друг.
-Великолепно! – воскликнул Томас, перегибаясь через стол и протягивая руку. – Вашу руку, Никлас!
Немного смущенный сержант ответил своему другу крепким рукопожатием и сдержанно улыбнулся девушке.
-Но вы опять ошибаетесь, - сказала она. – У вас все еще есть интерес в этом деле, мистер охотник.
-Правда? – искренне изумился Райт. - И какой же?
Вместо ответа Эмма взяла со стола один из листков, что она перебирала и протянула бывшему сержанту. Тот быстро пробежал глазами пару строк и вскинул изумленный взгляд на племянницу Макгрегора.
-Не может быть, - произнес он. – После всего что случилось, я отказался от своей версии…
-Что там? – жадно спросил Томас. – Что это?
-Это копия медицинского свидетельства о причинах смерти моего дяди, - ответила Эмма, - мой посыльный забрал его у поверенного дяди. Кроме всего прочего, там сказано, что тело профессора на момент смерти было сильно обескровлено.
Пораженный Томас тяжело опустился на табурет.
-Вампиры? – недоверчиво произнес он. – Мы же решили что это наемные убийцы…
-Вампир наемный убийца на службе Оркнейских Заговорщиков, - сухо произнес Никлас. – Нет, боюсь, это слишком даже для меня.
Он осторожно положил свидетельство о смерти на письменный стол и вскинул руки, словно отвергая все свои старые версии. Эмма взяла со стола стопку бумаг и обернулась к ученому.
-Томас, у меня есть сюрприз и для вас, - сказала она. – Вот, возьмите.
-Что это? – спросил Томас, принимая бумаги. – Очень похоже на работы профессора…
-Я открыла сейф, - призналась Эмма. – И нашла это там. Мне не удалось подробно их изучить, но кажется, они подтверждают вашу версию, Том, о странных экспериментах с электричеством.
-Не может быть, - пробормотал Маккензи, лихорадочно листая бумаги. – Не может быть…
-Как же вы открыли сейф? – удивленно спросил Ник, вспоминая свой разговор с престарелым взломщиком. – Наняли слесаря?
-Все намного проще, - улыбнувшись, ответила Эмма. – Я нашла ключи. Два ключа, они были в спальне у профессора, в одном из его сюртуков. Мы с Роджером начали перебирать вещи дяди, наводить порядок в его комнатах и нашли ключи.
-Невероятно, - пробормотал Никлас. – Хранить ключи от сейфа в кармане сюртука…
-Вполне в духе моего дядюшки, - отозвалась Эмма. – Удивительно, что он не повесил их на гвоздик рядом с самим сейфом.
-Да! – внезапно воскликнул Томас. – Это то, что нужно. Все перепутано, перемешано, но, определенно, теперь у нас намного больше информации, чем раньше. Думаю, я смогу восстановить ход событий.
-Превосходно, - произнесла Эмма и положила ладонь на плечо Маккензи, настолько увлеченного бумагами, что не заметившего этого жеста. – Ну что, мистер охотник, вы с нами?
-До самого конца, - твердо ответил Никлас, поднимаясь из-за стола. – До самого конца.

 

Конец второй части
Назад: Глава 14
Дальше: Часть Третья - Королевство Кривых Зеркал Глава 16