Книга: Случай из практики. Осколки бури
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19

Глава 18

Признаюсь, вскоре я начал считать не то что дни, а часы до возвращения Иррашьи. Игирид оказался чудовищно вынослив и невероятно любознателен: казалось, мы с Фергией разбудили врожденную страсть к познанию, спавшую в нем долгие годы, и теперь эта страсть обрушилась на нас с мощью океанской волны. Фергии что – она только ухмылялась и на пальцах разъясняла Игириду всяческую премудрость, иногда звала Гислу, и они устраивали жаркие споры: каждой казалось, что ученику удобнее будет колдовать так, а не иначе… Мне приходилось хуже: кое-что я умел, но делал это совершенно интуитивно, не удосуживаясь вникать в то, как это у меня вообще получается. Игирид же был дотошен, и слова «само как-то выходит» его не удовлетворяли. Честное слово, я с огромным удовольствием учил его полетам, но не магии, в которой сам-то паршиво разбирался… Впрочем, две ведьмы и меня взяли в оборот.
– Хотели учиться – так учитесь, пока есть возможность, – приговаривала Фергия, проверяя, хорошо ли я затвердил очередное заклинание.
– Такой взрослый, а годишься только на то, чтоб кому другому источником силы служить? Не стыдно тебе? – ворчала Гисла и заставляла раз за разом повторять замысловатые жесты, покуда у меня не выходило как положено.
Признаюсь, мне уже хотелось сбежать от них, и если бы я не был уверен, что прабабушка мне этого не спустит, не удержался бы.
Вот Игирид был прилежным учеником: соображал он, может, и помедленнее моего, не имея привычки к работе разума, зато был упорен и последователен в достижении цели. Сказано – рано еще браться за серьезные заклятия, значит, рано. Значит, придется тысячу раз повторить упражнение для начинающих магов, а если будет получаться плохо – еще тысячу. И еще – пока Гисла или Фергия не скажут, что теперь достаточно, пора переходить к следующему заданию.
И память у него была что надо: обычно он запоминал сказанное с первого раза, даже если не все понимал. А я вот, каюсь, вечно что-нибудь, да путал, и это притом что никогда на память не жаловался, знал наизусть несколько тысяч стихотворений и песен, да и прозу мог цитировать страницами – подходящие цитаты всегда помогали в деле завоевания женских сердец… Но увы, запоминал я только то, что было мне интересно, а вот сухие формулы моментально вылетали из головы, сколько их ни повторяй!
– Может, начать бить вас палкой за ошибки? – поинтересовалась Фергия, когда я в очередной раз что-то перепутал и едва не развалил хижину Игирида. – Многие наставники так делают, говорят, отлично помогает. Не желаете проверить?
– Не желаю, – буркнул я. – Вас прадед тоже так воспитывал?
– Нет, зачем же? Он был занят тем, что прятал и перепрятывал те книги, которые мне, по его мнению, еще рано брать в руки. А потом изумлялся, откуда я знаю то, чего знать не должна.
– Дайте угадаю… Первым делом вы научились вскрывать замки? Помню, вы про отмычки упоминали…
– Ну что вы, к чему такие сложности. – Фергия весело улыбнулась. – Я просто сняла слепки с дедовых ключей и отнесла их мастеру. Сказала, дед вечно забывает, куда что спрятал, но ни за что не признается, будто у него память начала сдавать. Но запасные ключи лучше иметь в доме, а то придется, правда что, двери ломать, а куда это годится?
Зная, с каким очаровательным видом Фергия врет людям в глаза, я был уверен – с нее даже денег не взяли. Да и откуда бы их взять маленькой девочке?
– Ни за что не поверю, будто господин Нарен ограничился лишь обычными замками, а не обвесил сундук, или куда он там прятал книги, сотней охранных заклятий.
– Это само собой. Но мама-то бросает свои книги где попало: так вот сидит читает, потом сорвалась и помчалась по делам, а убрать подальше даже не подумает, – улыбнулась Фергия. – Привыкла ведь одна жить, слуги-то к книгам даже не прикасались… Словом, найти способ обойти эти заклятия было не слишком сложно. То есть, конечно, на это ушло некоторое время, потому что дед разбросанное мамой подбирал и тоже прятал, но я справилась.
– Верю, – вздохнул я, представив эту нескончаемую и непримиримую борьбу чрезмерно любознательного ребенка с суровым прадедом. А Флоссия, уверен, нарочно забывала подходящие книги в доступных для дочери местах… Ох и весело им жилось! – А матушка ваша, что, не принимала участия в воспитании?
– Зачем? Она сказала деду: хотел наследницу – сам теперь мучайся. А у нас с ней были занятия повеселее зубрежки, но об этом как-нибудь в другой раз, Вейриш, потому что вы вот мне зубы заговариваете, а заклинание так и не разучили. А время к ужину, так что извольте напрячься и хоть что-то сделать правильно!
Так я и знал, что не удастся ее отвлечь…
Одним словом, появление Иррашьи я воспринял как спасение из камеры пыток, ни больше ни меньше. Хотя… учитывая характер прабабушки, как бы мне не пожалеть о таких мыслях.
– Игирид! – Первым делом Иррашья бросилась к нему. Она едва доставала своему подопечному до плеча, он мог бы носить ее на руках, если б она позволила, но вместо того опустился на колени и дал себя обнять. – Где ты был, глупый мальчишка? Зачем полетел с этим… бестолковым?… Я волновалась за тебя!
– Я уже не очень глупый, Великая, – сказал Игирид, подняв голову. – А если ты позволишь и научишь, стану совсем умный. Но если не позволишь, тогда придется искать знаний в другом месте.
– Ишь ты, как заговорил… – Иррашья окинула всех нас тяжелым взглядом. – Чем вы тут занимались? Магией разит за три дня пути!
– Учились понемногу друг у друга, – широко улыбнулась Фергия. – Очень интересно было, почтенная, хотя твоего правнука нужно подстегивать кнутом, чтобы не ленился. А вот к Игириду таких нареканий нет: он до науки жаден, знай оттаскивай, чтобы не перехватил лишку.
– Уж вижу…
Иррашья села наземь и тяжело вздохнула.
– Почтенная, а ты зеркало-то принесла? – тут же спросила Фергия.
– Неужто зря летала? Принесла. Спрятала недалеко отсюда, покажу, как стемнеет. А вы вовсе разума лишились – на виду у всего поселка колдовать!
– Да подумаешь, – сказал я, – почти у всех на борту есть ведьмы или колдуны. Кое-кто даже приходил, спрашивал, нельзя ли поучиться чему-то необычному.
– Ага, но они все в основном погодники, так что ими Гисла занимается, – подхватила Фергия. – И немножко Игирид, но его приемы людям мало подходят. Но все равно веселее, чем сиднем сидеть!
Прабабушка посмотрела на нас мрачно, но и только.
– На людей с «Тюленя» я взглянула, – сказала она наконец. – Их дух блуждает где-то слишком далеко. Может, кто-то сумеет выбраться сам, но я бы не стала загадывать. Пускай их отвезут на родину: вдруг северные ведьмы помогут несчастным вновь обрести разум? Я ничем не могу им помочь – не понимаю, что с ними случилось. Никогда такого не видела.
Если уж прабабушка признавалась в своем бессилии, то…
– Попробуем, – твердо сказала Гисла. – Может, если собрать побольше умелиц да использовать кое-что из тех приемов, которые Игирид показывал, то вытянем бедолаг обратно. А нет, так дома им всяко будет лучше.
– Вы, главное, что-нибудь постороннее не призовите, – кашлянув, произнес я, представив этот ведьмин круг.
– Без сопливых разберемся, – был ответ. – Я пойду, Великая. У вас свои разговоры, не стану мешать.
– Иди, – кивнула Иррашья, – и спасибо тебе за то, что учила моих… гм… потомков.
Та только улыбнулась, да и отправилась восвояси, а прабабушка снова уставилась на нас.
– Вы двое тоже подите прочь, – сказала она наконец. – Мы с Игиридом будем говорить. Быть может, долго. Не возвращайтесь, пока не позову.
Я выдохнул с облегчением: беседа о нашем поведении откладывалась, учеба тоже, но…
– А не пролететь ли нам немного вдоль берега? – предложила Фергия. – Я тут карту раздобыла, примерную, но Гимар на ней есть. Хоть прикинем, очень это далеко или не слишком… Как вам идея?
Идея мне не понравилась, но заняться все равно было нечем, так что…
– Может, нам и не нужно вовсе в этот Гимар, и тем более в тайный оазис, – приговаривала Фергия, – но разузнать, что где расположено, непременно нужно, когда еще нас сюда занесет? А если занесет, так уж лучше лететь привычным маршрутом, вы согласны?
Я-то был согласен, но очень хотел спросить, почему она не рассматривает в качестве варианта морской путь. Тот же Альви или любой другой мореход помог бы нам добраться до Гимара… Хотя, если подумать, то что им там делать? Случайные корабли туда не заходят, а если вдруг появятся, на них и тем более сошедших на берег пассажиров непременно обратят внимание. И доложат кому надо… Нет уж, лучше и впрямь по воздуху!
Издалека мы на город посмотрели: самый обычный, намного меньше Адмара, только гавань больше, а по всему побережью растянулись небольшие рыбацкие поселки: тут удачно легло течение, рыбы было много, да и всяких ракушек наверняка ловили предостаточно – я видел, как сушатся громадные корзины, в которые их собирают. Вряд ли простой люд здесь жил хуже, чем в Адмаре. Может, даже и лучше – вдали от присмотра стражников, колдунов рашудана и прочих свободы больше, а за порядком, уверен, тут есть кому следить…
– Видели, там на рейде стоит несколько галер? – спросила Фергия, когда мы убрались оттуда подальше и сделали привал. – А, вы вряд ли заметите разницу… Одним словом, это не торговые галеры, обводы совсем не те, такелаж тоже, нос металлом окован… На палубе какие-то штуковины, закрыты мешковиной, но, сдается мне, это корабельные катапульты, а то и пушки. Гребцов больше опять же. При необходимости такая галера полетит стрелой даже в полный штиль, а уж если на борту будет колдун…
– Они, что же, сторожат гавань?
– Конечно. Я видела еще парочку вдалеке, но не разглядела, такие же это или нет. Скорее всего, такие – обходят Гимар с окрестностями дозором, просто так мимо них не пройдешь. Ну разве что рыбацкая лодочка под берегом прошмыгнет, но ей тоже надо откуда-то взяться. Вдобавок чужака непременно заметят и тут же сообщат тому, кто заправляет в Гимаре, или же его наместнику.
– Я так и думал. Неплохо они устроились, – пробормотал я.
– А то! Вроде и не слишком далеко от Адмара, до Данжера вообще рукой подать, но там своих забот хватает, в сторону этого побережья и не смотрят. Сами посудите: по суше сюда добираться – то еще приключение. Горы, что мы сегодня миновали, вроде бы невысокие, а поди пройди по тем ущельям… Ну и пустыня, мягко говоря, не настолько гостеприимная, как возле Адмара.
– А на море все давно поделено, – подхватил я. – Думаю, и в Данжере, и в Адмаре что-то да знают, но покуда чужие корабли не суются в их воды, ничего не предпринимают. Особенно если золота как следует отсыпали кому надо.
– Именно! Охотиться за купцами в открытом море никто не запрещает, но некоторых трогать нельзя, хоть у Альви спросите. Там сложная система знаков «свой-чужой», но она работает. Ну да контрабандисты нас не слишком интересуют, не так ли, Вейриш?
– А как же то золото?
– Ну так его поток иссяк. Конечно, Гимар не зачахнет, уж найдется, что перевозить – от невольников до синей шерсти, будь она неладна! И я при случае шепну Шанналю об этом местечке: уверена, он будет рад. Может, даже перехватит несколько кораблей и приведет в Адмар…
– Вы же сказали, что кое-кого трогать нельзя.
– Остальных-то можно, – фыркнула она. – Ну да все эти люди знали, на что идут, когда решили заняться контрабандой. Пускай между собой разбираются, а нам пора обратно. Надеюсь, Иррашья уже закончила с Игиридом и покажет нам это свое зеркало…
Прабабушка встретила нас неласково: должно быть, беседа с воспитанником далась ей нелегко. Игирид был чудовищно упрям, и раз уж решил что-то для себя, то не сдался бы даже перед обожаемой Великой.
– Что вы натворили? – мрачно спросила она, и я уверился в правильности своих мыслей. – Зачем вы его разбередили?
– Он дракон, – ответил я. – Он не может всю жизнь просидеть у тебя под крылом.
– То-то ты сам больно далеко летаешь… – прошипела Иррашья, но взяла себя в руки. – Ладно. Что сделано, то сделано. Пускай возвращается в Мертвую пустыню, когда решит, что готов.
– А как же твой джаннай? Как его… Хагран?
– Я ему велела перебраться подальше отсюда и поближе к моей сокровищнице. Сказала – начали шнырять всякие… Пускай сторожит.
– Ну да, только бы снова не убил ни в чем не повинных людей ли, драконов, – пробормотала Фергия. – Какой-то он у тебя совсем дикий, почтенная. Лалира – та по сравнению с ним просто голубка!
– Лалира? – насторожилась прабабушка.
– Джанная, которой принадлежит мой оазис. Она, конечно, много лет прожила с человеком, но, судя по всему, и прежде умела смирять нрав. И не твой ли Хагран едва не убил ее? Она говорила именно об огненном джаннае, от которого вырвалась едва живой.
– Он упоминал о какой-то непокорной, но имени не называл.
– Не успел спросить, наверно, – ядовито сказала Фергия. – Схватил и поволок, да не совладал. Немудрено было взбеситься! А тут как раз Игиридова семья подвернулась, он и сорвал на них злость.
– Проверять не станем, пожалуй. – Иррашья нахмурилась. – И держи свою Лалиру подальше отсюда!
– Она не моя, она своя собственная. Лучше ты своего Хаграна в Адмар не пускай, а то возможны жертвы и разрушения, сама понимаешь.
– Не пущу, – нехотя ответила прабабушка. – Теперь к делу. Идем, покажу вам зеркало.
Мы в самом деле пошли пешком, тут было рукой подать. Зеркало стояло под скалой, надежно укутанное в мешковину, виднелась только массивная золоченая подставка в виде птичьих лап.
– Вот оно… – Иррашья прикоснулась к нему кончиками пальцев и тут же отдернула руку. – Не знаю, какое чудовище вы способны выпустить, воспользовавшись этой вещью…
– Если ты так опасаешься, почему было не разбить его уже давно? – резонно спросила Фергия, отогнув краешек материи, чтобы посмотреть на стекло.
– Сама попробуй! Зеркало создали очень давно, и зачаровано оно на совесть. Я как-то уронила его с высоты – скала раскололась, а зеркалу ничего не сделалось! Ну а распутывать заклятия… я не видела смысла. Может, и зря, – признала прабабушка. – Смотреться в это зеркало бесполезно – оно ничего не отображает. Говорили, в давние времена, когда связь еще действовала, такие зеркала показывали собеседника, но теперь оно пусто. Хотя нет… Мне мерещились какие-то тени в глубине, и тогда я закутала зеркало тканью, развернула для надежности стеклом к стене и никогда больше в него не заглядывала.
– Похоже, это оно… – Фергия присела на корточки и потрогала кованые птичьи лапы с остатками позолоты на них. – Или не то самое, но, во всяком случае, одно из древних связных зеркал… Придется повозиться! Но прежде того – дотащить эту штуковину до Адмара. Справитесь, Вейриш?
– А у меня есть выбор?
– Ну тогда я пойду захвачу провианта, а вы тут…
Не закончив фразы, она убежала, а я посмотрел на прабабушку.
– До чего несносная колдунья, – проворчала она.
– Вся семейка такая. Видимо, удались в того Файрани, которого ты как-то вспоминала.
– Не иначе. Иди-ка ко мне… – Иррашья протянула руки, и я сделал шаг вперед. Вот уж не мог представить, что меня обнимет старейшая в нашем роду! – И напутано же на тебе заклятий, мальчик… Я не возьмусь разбирать – так и убить недолго.
– Вроде бы на мне только проклятие Дженна Дасса, а еще нить дочери Золотого Змея, которая это проклятие сдерживает, разве нет?
Иррашья отстранилась и покачала рыжей головой.
– Ты не видишь, не умеешь еще, и неизвестно, сумеешь ли выучиться. Нить змеедевы я вижу, ее только слепой не увидит – она сверкает ярче солнца! И проклятие вижу, но оно прячется в самой глубине, его оттуда не вытащишь. У тебя словно грозовая туча на сердце, Вейриш, давит и давит, и никак от нее не избавишься…
Я кивнул.
– Но есть еще что-то иное. Как паутина… – Иррашья вскинула руки, отчаявшись подобрать слова. – Как облака на рассвете, как след бродячей звезды в небе… Невесомое, но непреодолимое, то, что встает на пути бури, которая тебя убьет. Не знаю, чье это. Не Фергии – она так не сумеет, у нее совсем другие приемы. Кто-то еще постарался тебя сберечь.
– Может, Аю? Но она не умеет колдовать, у нее совсем другой дар – она ашшу…
– Иногда необязательно уметь колдовать, чтобы кого-то спасти.
– Она… она все эти годы предупреждала меня об опасности, – выговорил я. – Если бы не Аю, я давно бы погиб или сделался добычей Дженна Дасса.
– Да. Похоже, так и есть, – подумав, кивнула Иррашья. – Паутинка за паутинкой, ниточка за ниточкой… Твоя жена много лет плела из них сеть, чтобы не дать тебе упасть. Тебе повезло, Вейриш. Тебе несказанно повезло. Жаль, я не увижу твою жену…
– Но ты же собиралась прилететь в Адмар, и я рад буду видеть тебя в гостях! И Аю тоже, уверен! И, может, ты скажешь, почему мы… почему у нас… – Я вдруг смутился и умолк.
Прабабушка посмотрела на меня в упор и усмехнулась.
– Такие женщины, как твоя, сами решают, будут у них дети или нет. Она ашшу, ты сам сказал, ей ведомо и видимо намного больше, чем нам с тобой, так что, чем строить догадки, лучше спроси у нее сам.
– Она не ответит… – пробормотал я.
– Значит, время не пришло.
Прабабушка взяла меня за обе руки и пристально вгляделась в глаза.
– Ты хороший мальчик, – сказала она. – Не слишком умелый, немного ленивый, но еще настолько юный, что успеешь все наверстать. Главное, сердце у тебя доброе. Береги его.
– Не посоветуешь, как справиться с Дженна Дассом?
Она покачала головой:
– Я не рискнула бы встретиться с ним. Но я уже старая, Вейриш, пускай моя внешность тебя не обманывает. Я уже боюсь смерти. Странно, не правда ли?
– Странно, – согласился я. – После стольких лет…
– В молодости я не боялась, я сломя голову бросалась в драку… Теперь – нет. Теперь я ценю каждый оставшийся мне день, Вейриш. Если придется, если грянет такое, с чем не смогут совладать другие, тогда, конечно, я отправлюсь в битву, но пока – не проси об этом. Мне не так уж долго осталось. Хочу умереть здесь, на этом берегу… – Она опустила голову. – Думала, некому будет меня оплакать, но… есть Игирид. Есть люди из поселка. Вот еще ты прилетел – а я уже сотню лет не видела никого из родни… И колдунья из Наренов. Не так уж мало.
– Ты подожди умирать, – искренне попросил я. – Нельзя же Игирида оставить без присмотра, он опять с твоим джаннаем подерется, выйдет сущее безобразие! И он хотел учиться у тебя, и я тоже, если позволишь…
– Да уж постараюсь не сдохнуть, пока вы оба как следует на крыло не встанете, – проворчала она, но я видел, что мои слова ей приятны. – Надо еще родителей твоих навестить, спросить, почему так плохо тебя учили?
– Учили хорошо, Иррашья, просто я не давался. А теперь… Теперь понял, сколько упустил. Но я наверстаю, слово даю! Я начал уже, и пускай я не такой упорный, как Игирид, я…
– Ты сможешь, – перебила прабабушка и потрепала меня по голове. – Ты все сможешь, Вейриш. А теперь бери это проклятое зеркало, свою подружку – вон она бежит – и убирайся отсюда поскорее! Без тебя дел по горло…
Так мы и распрощались. Игирид немного проводил нас – летел пониже меня, словно огромная тень, потом отстал и растворился в ночной мгле.
– Хоть бы у него все было хорошо, – сказал я на привале.
– Будет, с такой-то… хм… названой прабабушкой! – уверенно заявила Фергия, потом вздохнула и добавила: – Вот только я лишилась домашнего чудовища… Впрочем, у меня есть вы!
Я не нашелся с ответом.
Назад: Глава 17
Дальше: Глава 19