Книга: Бой бабочек
Назад: 8
Дальше: 10

9

Древние греки верили, что буря, шторм, землетрясение и наводнение – не что иное, как месть богов. Бессмертным лень спускаться с Олимпа, вот они шлют людям наказание природными напастями. Но что бы подумал древний эллин, окажись он в гримерной комнате? Он наверняка бы решил, что злобная фурия в образе прекрасной нимфы самолично вершит суд над людишками. И был бы отчасти прав. Кавальери металась по комнате, хватая вазу с цветами и с размаху швыряя об пол. Ковру не удалось спасти майнский фарфор. Осколки, брызги и лепесточки обдавали господина Александрова. Доставалось и Жанетт, хоть горничная забилась в угол. Уничтожив одну вазу, Кавальери бросалась к другой. Зрелище было ужасным, но красивым, как красив катаклизм, который сносит старый мир. Ванзаров невольно залюбовался. Он не мог перевести на русский то, что выкрикивала Кавальери. Да этого и не требовалось, поскольку общий смысл улавливал: шквал итальянских выражений был площадной бранью, впитанной с детства на улицах Рима.
Фарфора и цветов не жалко. Жалости достоин Александров. Крепкий мужик выглядел побитым щенком, которого тыкают носом в лужу. Он только жмурился, когда очередная ваза летела к его ногам. И молча сносил гнев. Давно имея дело с актрисами и певицами, он научился нехитрой мудрости: все женщины красивы по-своему, но в гневе они одинаковы. Гнев женщины нельзя остановить, его можно только переждать. Ванзаров был склонен думать схожим образом. К этому привел его большой опыт общения с убийцами. Так что оба мужчины терпеливо ждали.
Наконец вазы кончились. Пол устилало фарфоровое побоище в цветах. Кавальери тяжело дышала. Щечки пошли пунцовыми пятнами. Без сил она упала на софу и закрыла глаза рукой.
– Милая Лина, прошу не волноваться, мы предпримем все возможное…
Лепет Александрова остался без ответа. С немой мольбой он обратился к Ванзарову.
– Спасите, – одними губами прошептал по-русски.
Спасать Ванзаров готов всегда. Вот только кого и от чего? Даже его наблюдательность не находила причины разгрома.
– Мадемуазель, – как мог мягко проворил он. – Что тут случилось?
Ему протянули прекрасную ручку. Хрустя осколками, Ванзаров подошел и поцеловал бархатную кожу, пахнущую каким-то свежим ароматом, кажется букетом от Ралле. Она схватила его руку, как ребенок, которому страшно.
– Милый Фон-Сарофф, это так ужасно… Это конец всему…
Печаль была натуральна, такое сыграть невозможно.
– У вас пропал голос? Или новое письмо с угрозами? Или кто-то устроил дуэль в вашу честь? – Ванзаров многозначительно посмотрел на Александрова.
Острые ноготки вонзились в ладонь. Хорошо, что сыскная полиция обучена не только делать больно, но и терпеть боль. Особенно от самой красивой женщины в мире.
– Какие пустяки… Мой милый Фон-Сарофф, у меня украли все подарки, все мои украшения…
– Где они хранились?
Ему указали на драпировку, скрывавшую дальний угол гримерной. Ванзаров с сожалением выпустил теплые пальчики, оставившие красные следы на его ладони. Стараясь не ступать на крупные осколки и напоминая себе цаплю, Ванзаров подошел к плюшевой шторе, спадающей живописными красивыми волнами. Жанетт, стрельнув в него глазками и чуть заметно улыбнувшись, отодвинула ткань. За ней оказался железный куб с бронзовыми накладками по углам в виде листьев.
– Сейф мадам, – прошептала Жанетт.
Наверняка Кавальери возила его с собой. Сейф того стоил. Добротной американской работы, с усложненным замком и повышенной прочностью. Чтобы поднять – нужно человек шесть, не меньше. А чтобы открыть – требуются не только ключи, но и знание шифра. Поворотная рукоятка с цифрами по кругу находилась рядом с замочной скважиной. Сейф, конечно, надежный. Таких в России считаные единицы, Ванзаров подобных не видел. Но для вора-медвежатника никакой замок и шифр не помеха. Вот только с виду сейф был целым и невредимым. Дверца прикрыта. Хотя не плотно, Ванзаров заметил тонкую щель.
– Открывайте, Фон-Сарофф, познайте глубину моего горя…
Вынув платок, Ванзаров взялся им за ручку-защелку и потянул. Тяжелая дверь пошла на удивление легко, открыв нутро сейфа. Внутри рассматривать было нечего. Стальные стенки, да и только. Сейф был девственно пуст. И мелкого брильянта не завалялось. Оставалось только вернуть дверцу в прежнее положение.
Требовалась пауза, чтобы собрать мысли. Он принялся тщательно складывать платок. Логика пребывала в некоторой растерянности. Ванзаров пока не знал, чем ей помочь.
– Когда обнаружили пропажу? – только спросил он.
Прекрасные глазки наполнились слезами. Словно жемчужинами!
– Вы обещали, что с брильянтами ничего не случится! – жалобно проговорила она. И разрыдалась. Самая прекрасная женщина в мире плакала, как плачет любая женщина: горько и безнадежно. Женские слезы были запретным оружием для Ванзарова. Вся его строгость и стальная воля таяли дымом, когда плакала женщина. Плакала искренне. Он еле сдержался, чтобы не броситься с утешением. Жанетт оказалась проворнее. Прыгая по осколкам горной козочкой, подбежала к хозяйке, бесстрашно опустилась перед ней на колени и стала утирать слезки. Как хотелось Ванзарову оказаться на ее месте. Но он был на своем. И деваться ему было некуда. Хуже того: не исполнил обещания. Хоть и данного так, к слову. Нельзя было подумать, что драгоценности Кавальери хранит не в банковском сейфе. Какая актерская легкомысленность!
Кавальери всхлипнула, вырвала у Жанетт платок и грубо, по-простому высморкалась.
– Все пропало, – проговорила она.
– Мадемуазель Кавальери, понимаю, как вам тяжело, но мне надо знать: как была обнаружена кража?
– Я не могу, пусть она говорит, – скомканный платок полетел в Жанетт.
Горничная оказалась толковым свидетелем. Она приехала раньше мадам, чтобы прибрать гримерную к ее приходу, подмела ковер, сменила воду в цветах, навела порядок на зеркальном столике, как любит мадам. Дверь открыла своим ключом. Никакого беспорядка в комнате не было. К сейфу она никогда не подходит. Потом приехала мадам, попросила принести из ресторана кофе. Жанетт сбегала, а когда вернулась, обнаружила, что мадам стоит перед открытым сейфом, схватившись за голову.
– Дальше у мадам случилась истерика, прибежали господин директор и вы, – закончила она.
Собрав всю волю, Ванзаров подошел к софе.
– Мадемуазель, понимаю, как тяжело, но мне необходимо знать: вы открывали дверцу сейфа ключом?
На него взглянули с такой тоской, что захотелось провалиться под землю. Или куда там проваливаются в театре?..
– Я только взялась за ручку, как дверца подалась… Подумала, что забыла запереть вечером… Открыла, а там… там…
Ванзарову отступать было некуда.
– У кого хранится запасной ключ от сейфа?
– Никакого запасного ключа нет… Только у меня.
– Зачем же вы хранили драгоценности не в банке?
– Милый Фон-Сарофф, – голос ее задрожал. – Я надеваю украшения на сцену. Это не просто драгоценности, а часть моего костюма. Публика ждет сверкания камней. Теперь мне не в чем выйти. Осталось только это… – и она подхватила жемчужную нить. – И мне больше нечего делать в театре.
Александров издал стон раненого волка.
– Милая Лина, – начал он, но на него грозно замахнулись.
– Георгий Александрович, кому было известно о нахождении сейфа? – Ванзаров перешел на русский.
– Всем известно… Еле затащили. Двери пришлось снимать… Что теперь делать-то?
Ванзарову было не до риторических вопросов.
– Много пропало?
– Страшно подумать сколько… Думаю, тысяч на сто, не меньше… Колье разные, подвески, коронки брильянтовые, серьги и прочее. Драгоценные подарки…
– Тянет на похищение века…
– Мне теперь головы не сносить, – Александров вытер рукавом вспотевший лоб.
– Вы были поручителем хранения драгоценностей? В театре?!
– Еще из ума не выжил… Но драгоценности эти не просты. Подарки от таких господ, что спросят. Строго спросят, мало не покажется…
Слушать журчание непонятной речи Кавальери наскучило. Она встала, взяла шляпную коробку, которая стояла у трюмо, и приказала Жанетт собрать все ее платья.
– Господин Александрофф, – строгим тоном сказала она. – Я покидаю ваш театр. Ноги моей не будет на этой сцене, пока мне не будут возвращены мои украшения. Это мое последнее слово. Прощайте и не беспокойте своими уговорами. Мои условия вам известны, я сообщила их при двух свидетелях…
Кавальери шла по битому фарфору с гордо поднятой головой. Александров стоял как громом пораженный. Ванзаров же был более крепко скроен. Он пошел за ней. Но остался в дверях театра. Как только Кавальери вышла на проспект, к ней опять подлетела пролетка с ряженым кучером. Она поставила шляпную коробку на диванчик и села рядом с ней. Кони взвились и понесли пролетку. Она исчезла стремительно.
Ванзаров вернулся к гримерную. Жанетт вынимала из шкафа сценические наряды, складывая на спинку стула. Александров так и не сдвинулся с места. Во взгляде его была заметна нездоровая паника.
– Что делать-то? – проговорил он.
– Во-первых, заклеить болтливые рты, – ответил Ванзаров. Этот совет вряд ли можно было выполнить: в коридоре уже собирались любопытные. Морев и Вронский в их числе.
– С этим лично разберусь… А с пропажей как быть? Левицкого вызвать?
– Обязательно. Но для начала телефонируйте господину Лебедеву. Он любит с утра пораньше интересные дела.
Александров оторвал себя от пола и пошел исполнять.
Жанетт не слишком спешила собирать платья, мельком бросая на Ванзарова «интересные» взгляды. Она была не прочь познакомиться с русским полицейским поближе и не скрывала этого. А на Ванзарова иногда нападала полная слепота.
Назад: 8
Дальше: 10