Книга: Не обещай себя другим
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14

Глава 13

Ян
Мне было двадцать два, и я только-только защитил диплом, когда маму выпустили из тюрьмы – женского исправительного центра в Лас-Вегасе.
Надеясь повидаться с ней в первый раз за девять лет, я отправился в гостиницу Лас-Вегаса, где остановился мой отец. Он-то и сообщил мне, что мама исчезла. Попросту говоря, сбежала.
– Я прождал ее больше часа. – Голос у отца был хриплым и надтреснутым. – Мне сказали, чтобы я приезжал за ней в два. В два, и ни минутой раньше. Но оказалось, что она ушла в час. Когда я приехал, ее уже не было.
Отец в панике бросился к охраннику. Его жена уехала на такси? Ушла пешком? Ее кто-нибудь ждал? Неужели она нашла себе другого мужчину?
Ничего подобного. Дежурный офицер посоветовал отцу съездить на автовокзал. Возможно, ему удастся застать жену до того, как та уедет… Куда? А это только ей известно.
Но отцу не повезло. Да он, похоже, искал маму без особого усердия. Надо было обзвонить все такси, связаться с местными гостиницами, проверить аэропорты.
– Да сделай же что-нибудь! – заорал я на него. Мама могла отправиться куда угодно.
– Разве ты не видишь, что за этим стоит? Она не желает иметь с нами дела, – тусклым голосом произнес отец. Взяв стакан с виски, он одним глотком опрокинул в себя его содержимое.
– Вот, стало быть, как? – покачал я головой. – Выходит, ты сдаешься? Опускаешь руки?
Он не просто прекратил поиски. Он вообще отрекся от нее.
– Я просто даю ей то, что она сама хочет! – хлопнул он по столу. Струйка дыма тянулась от его зажженной сигареты и парила между нами, как призрак в ночи.
– Я всего лишь прислушался к ее желаниям, – затянулся он и тут же выдохнул. – Ясно ведь, что мы ей не нужны.
– Чушь! – Я смахнул со стола стакан, и тот со звоном врезался в стену. – Не хочешь искать ее, ну и черт с тобой! Я сам ее разыщу!
Несколько мгновений отец молча смотрел мне в глаза.
– Она тебя не любит, – стряхнул он пепел с сигареты. – Так с какой стати тратить на нее свое время?
С той, например, что она моя мать. Мне важно было убедиться, что с ней все в порядке. Что она здорова – хотя бы физически.
Отец взглянул на меня покрасневшими от усталости глазами. Было видно, что эта история далась ему нелегко.
– Оставь эту затею, Ян, иначе будешь жестоко разочарован.
– Тебе-то что? – выкрикнув это, я выскочил из комнаты. Это был последний наш разговор, если не считать того звонка, который я сделал перед своей свадьбой.
Спустя полгода я смог заработать достаточно денег, чтобы нанять частного детектива Гарри Сайкса. Через месяц мне предстояло лететь во Францию, и я хотел найти маму до того, как покину Америку. Сам я в этих поисках не преуспел. Гарри забрасывал меня вопросами, на которые я отвечал максимально подробно. Привычки мамы, ее окружение, возможные друзья-приятели. Под конец мы обсудили события, приведшие к ее аресту.
– Судебные протоколы открыты для публики, – сказал Гарри. – Вы их читали?
– Нет, – признался я. Во время суда мне было всего четырнадцать, и отец запретил мне там появляться.
– Я запрошу эти записи. Вам тоже стоит их прочесть, – ткнул он в мою сторону карандашом. – Не исключено, что это поможет в наших поисках.
Я последовал его совету, прочел протоколы заседаний и обнаружил много для себя интересного. Оказывается, я был одним из тех факторов, которые привели маму к болезни. И я же послужил причиной обострения ее недуга. Неудивительно, что она не питала ко мне горячих чувств.
Через несколько недель я получил сообщение от Гарри Сайкса. Ему удалось найти Сару Коллинз. За этим последовали звонки – один, другой. Но я так и не ответил на них. Я решил, что в один прекрасный день все-таки увижусь с мамой. Увижусь и извинюсь за все, в чем был виноват. Мне требовалось лишь набраться мужества. И вот теперь этот момент настал. Я пообещал жене, что разберусь со своим прошлым, чтобы ничто уже не мешало нам строить будущее. Пора было уладить мои отношения с мамой.
В Нью-Йорк я прилетаю на рассвете. Первым делом нахожу относительно тихий уголок в стороне от утренней толчеи. Здесь есть стул, розетка и USB-порт. Это да еще чашка кофе – вот и все, что мне сейчас нужно.
Я включаю ноутбук, ставлю на зарядку умерший в полете телефон и принимаюсь за кофе. Вчерашний день проплывает перед глазами серией цветных снимков, и снимки эти не из приятных. Как ни крути, с Эйми я обошелся не лучшим образом. Оставил ее разбираться с работой и присматривать за дочкой, а сам сбежал в другую страну.
«Удачный ход, Коллинз».
Я в любом случае собирался лететь на следующей неделе. Но из-за моего внезапного отъезда Эйми придется в спешке перекраивать рабочий график, чтобы совмещать работу с уходом за Кэти. Более того, я понятия не имею, как долго меня не будет в городе. У меня пять дней на командировку, после чего придется лететь в Айдахо. Там я могу пробыть сутки, а могу застрять и на две недели. Совсем как когда-то мой отец.
Он все время оставлял маму одну. Мог сорваться с места при известии об очередной пресс-конференции. Какая-нибудь скандальная новость, и он уже спешил прочь из города. Все ради фотографий, которые он мог продать в журналы и газеты. Отец постоянно оправдывался тем, что нам нужны деньги, но я уже тогда сомневался, только ли в деньгах тут дело. Как бы сильно ни любил он мою маму, перепады ее настроения наверняка пугали его. Он справлялся с ними, предоставляя ей достаточно свободы. Но я уверен, что ему было не по себе, когда вдруг начинали проявляться ее скрытые личности. Своим характером и манерами они ничуть не походили на ту женщину, на которой он когда-то женился.
Когда я подрос, мои отношения с отцом вышли за рамки проблемных. Они сами стали проблемой. Мне было плевать, дома ли он и когда вернется. Я перестал готовить уроки, постоянно влезал в какие-то неприятности и здорово доставал окружающих. В школе я то и дело получал выговоры и предупреждения, а гневными записками от учителей вполне можно было оклеить стены моей спальни. Вся эта суета отвлекала меня от мыслей о том, что моя мама в тюрьме, а сам я вынужден посещать психиатра.
Посттравматическое стрессовое расстройство. Таким был мой диагноз. Моя жизнь с больной матерью и вечно отсутствующим отцом казалась всем чем-то вроде ада. Но сам я смотрел на это как на чистилище. Рано или поздно я расплачусь с долгами и обрету долгожданную свободу. Я покину Айдахо, чтобы никогда уже сюда не возвращаться.
Лишь в старших классах, когда мне открыто пригрозили исключением, я взялся наконец за ум. Меня стала опекать миссис Киллион, мама моего приятеля Маршалла. Произошло это во время очередной отлучки отца. Если бы не миссис Киллион, я мог бы навсегда распрощаться с мечтами о колледже. Я сидел у нее за кухонным столом, пока не заканчивал все уроки. Потом, по ее же настоянию, я оставался на ужин. И так пять дней в неделю.
Конечно, я мог сбежать в любое время. Миссис Киллион не привязывала меня к стулу и не караулила с пистолетом у виска. Я мог бы отправиться домой, где меня ждали видеоигры и отцовский запас пива. Но я не рвался на свободу. Впервые за долгое время я встретил человека, который искренне заботился обо мне.
Походы к психотерапевту помогли мне упорядочить эмоции, накопленные за годы общения с мамой. Но именно миссис Киллион – упокой, Господи, ее душу – позволила мне вновь поверить в себя.
Телефон наконец-то включился. Я открываю последнее сообщение от Эйми и просматриваю все, что она написала мне за прошлый вечер. Оказывается, она не злится на меня за внезапный отъезд. Я с облегчением откидываюсь на спинку стула. Похоже, меня помиловали, так что мне не придется спать на стареньком диване у нас в гараже.
В Калифорнии еще ночь. Эйми наверняка спит, а Кэти, скорее всего, прикорнула рядом – на моей половине кровати. Она всегда спит там, когда я уезжаю в командировку. Если я позвоню сейчас Эйми, то разбужу сразу обеих. Уж лучше я отправлю ей сообщение, а поговорить мы сможем и позже. Еще одно сообщение я пишу Элу Фостеру, чтобы узнать, когда прилетит автор будущей статьи.
Затем я запускаю браузер. Что ж, пора поиграть в сыщика. На этот раз я твердо намерен отыскать свою мать. Руки замирают над клавиатурой, я делаю глубокий вдох, и в результате…
Ничего.
Ноль. Зеро. Пшик.
Я снова сдулся.
Я закрываю крышку ноутбука.
За окном взлетают и садятся самолеты. Тележки с багажом кружат по бетонному настилу. Людей то и дело вызывают на очередной рейс.
В школе я презирал маму за то неловкое положение, в которое она меня поставила. Пока другие матери вдохновенно болели за своих детей на школьных соревнованиях, моя отсиживала свой срок в тюрьме.
Гнев и негодование не позволяли мне проникнуться к ней сочувствием. Но в колледже я влюбился в женщину, которая неуловимо напоминала мне ту половинку моей матери, которую звали Сарой.
Гнев мой понемногу угас, а негодование сменилось раскаянием. Почему я не попытался лучше разобраться в ее болезни? Надо было настоять, чтобы отец отвез ее к врачам. Мы оба прекрасно знали, что без посторонней помощи ей не обойтись. Мой психотерапевт не раз заверял меня, что в случившемся не было моей вины. Все так, но он не читал тех злосчастных протоколов.
«Ну же, Коллинз. Встряхнись».
Не зря же я в такой спешке улетел в Испанию. Так почему бы не потратить это время с толком?
Я снимаю ноутбук с колен и ставлю его на низкий столик. Затем открываю поисковую систему, о которой узнал от Эрика. Запрограммирована она исключительно на поиск людей. Эрик обнаружил ее после того, как его подружка сбежала с другим мужчиной. Он так бы и гонялся за ней по всей стране, если бы я не дал ему хорошего подзатыльника. Похоже, это помогло ему прийти в себя.
Я набираю имя «Сара Коллинз» и в выпавшем меню отмечаю пункт «Соединенные Штаты». Затем жму на Enter и жду. Появляется список, в котором двадцать пять женщин по имени Сара Коллинз. Скажем прямо, многовато. Я изменяю параметры, добавив второе имя мамы – Элизабет. Теперь у меня на экране три Сары Элизабет Коллинз, которые живут на территории Соединенных Штатов. Одна в Вирджинии, другая в Уте. А третья? В Лас-Вегасе, штат Невада.
Viva Las Vegas.
Наверняка это она.
Горло сжимается от волнения. Неужели все это время она так и жила в Лас-Вегасе? А что – низкая стоимость проживания. Никаких тебе налогов. Даже женщина, отсидевшая в тюрьме, без труда сможет найти здесь подработку. Надо признать, неплохой выбор. Если, конечно, это и правда мама.
В душу закрадывается сомнение. Гнусный воришка, забирающий у меня остатки надежды. Возможно, это какая-то другая Сара Элизабет Коллинз. Не исключено, что телефона мамы вообще нет в справочнике.
Но у этой Сары есть номер.
Я беру телефон. Руки у меня трясутся так, что я едва не роняю его на пол. Я набираю номер и слушаю монотонные гудки. Затем включается автоответчик.
Первое мое желание – оставить сообщение. «Это ты?» Но тут я вспоминаю, что пообещал себе перед тем, как лететь в Испанию, и обрываю звонок.
Я прождал столько лет, что вполне могу подождать еще пять дней.
* * *
До гостиницы я добираюсь только вечером. По виду это не что иное, как бывший фермерский дом. Пока я достаю сумки, ко мне подбегает желтый лабрадор. Он тявкает в знак приветствия, а хвост его бешено стучит по бамперу машины.
– Привет, дружище, – почесываю я его за ушами.
Пес преданно направляется за мной к дверям, но по пути замечает курицу, которая негромко кудахчет в траве. Забыв о своих пажеских обязанностях, он с лаем бросается к птице и гонит ее куда-то за угол.
Эта гостиница, «Ла каса де кампо», идеальное место для отдыха новобрачных. Одна такая парочка сидит на террасе, любуясь красками заката и насыщенной зеленью сосен и эвкалиптов. Заметив меня, они дружно машут руками:
– Буэнос ночес.
– Вечер добрый, – отвечаю я.
В столовой, которая находится рядом с вестибюлем, ужинают немногочисленные постояльцы. Соблазнительно пахнет жареной курицей и теплым хлебом. Мне невольно вспоминается дом… и Эйми. Как же я скучаю по ней! Нам так и не удалось поговорить после того, как я оставил ее в больнице. Я задолжал жене звонок и объяснение. Да, ее окончательный разрыв с Джеймсом подогрел мое желание разобраться с собственным прошлым. Но дело-то не только в этом.
В большом камине пылает огонь. Какая-то женщина сидит спиной ко мне и энергично трещит по-французски, прижав к уху мобильный телефон. Я подхожу к регистрационной стойке и опускаю на пол сумки. Долгий перелет не прошел даром. Мне хочется поскорее взять ключи, поужинать и завалиться спать.
Невысокий человечек в круглых очках улыбается мне из-за стойки. Оливер Перез, представляется он. Хозяин гостиницы.
– У вас забронирован номер?
– Да. Ян Коллинз.
Оливер смотрит на экран компьютера.
– Да-да, все верно. Вы пробудете у нас три дня.
Он берет мою кредитку и пускается в рассказ о том, что гостиница – это семейный бизнес и что в столовой накрыт сейчас ужин для гостей. Меня ждет курица, запеченная в испанском шерри и уксусе.
– Курица была выращена здесь же, при гостинице.
– И обезглавлена вашим собственным псом?
Оливер изумленно смотрит на меня из-за круглых очков.
– Прошу прощения?
– Желтый лабрадор, которого я встретил у входа, довольно резво гнался за курицей.
Хозяин поджимает губы и бормочет что-то по-испански.
– Ему запрещено гонять кур, – поясняет он для меня по-английски.
Я невольно морщусь.
– Простите. Неудачная шутка.
Чудовищная, если на то пошло. Ну и устал же я.
Хозяин возвращает мою карточку.
– Еду в номер мы не подаем. Если хотите поужинать, лучше сделать это до того, как кончатся продукты, – кивает он в сторону столовой. – На сегодня мой пес выполнил норму по курам. – Он смотрит на меня с довольной ухмылкой.
Я тоже невольно улыбаюсь.
– Один-один, Оливер.
Он вручает мне ключ от номера.
– Надеюсь, вам у нас понравится.
– Спасибо. – Я кладу ключ в карман и наклоняюсь за сумками.
– Ян. Коллинз.
Мое имя падает двумя отдельными словами.
Ох уж этот голос! Он буквально погружает меня в поток воспоминаний.
Зимние вечера, немыслимо жаркие от избытка адреналина. Весенние каникулы, проведенные на склонах Колорадо. Открытое кафе на юге Франции, где мы работали бок о бок. Брошенный на прощание ледяной взгляд. Поиграли в любовь, и хватит. Пора жить дальше.
Забыв про сумки, я медленно выпрямляюсь. Женщина, только что болтавшая по телефону, смотрит на меня так, будто не верит своим глазам. За эти тринадцать лет она почти не изменилась. Светло-русые волосы, миндалевидный разрез глаз, стройная фигура. И все же она стала старше. Я внутренне морщусь. Теперь для меня очевидно то, что я упорно отрицал тринадцать лет назад. Она действительно похожа на мою мать.
Я смотрю на нее, не в силах вымолвить ни слова. По правде говоря, мне не очень понятно, почему ее появление застало меня врасплох. Если учесть, что вращаемся мы в одних и тех же кругах, встреча эта была просто неизбежна.
– До чего же приятно увидеть тебя снова, – кивает она.
Жаль, что я не могу сказать того же.
По крайней мере, теперь мне не придется звонить Элу Фостеру. Похоже, в журнале подсуетились и прислали мне в помощь своего автора.
Ну что ж, пора запастись терпением, поскольку оно мне скоро понадобится. Я уже сейчас могу предположить, какой получится эта статья. У меня всего четыре дня на то, чтобы как-то повлиять на ситуацию.
Усилием воли мне удается выдавить из себя улыбку.
– Привет, Риз. Рад нашей встрече.
Назад: Глава 12
Дальше: Глава 14