Книга: Призрачный омут
Назад: Глава 43 Нас обеих
Дальше: Глава 45 Между восторгом и страхом

Глава 44
Следуй за мной

Я улыбаюсь при взгляде на бронзовую статую херувима и встаю на нижнюю ступень главной лестницы. Каждый шаг делаю медленно, чтобы не запнуться о подол зеленого шелкового платья. Прямо передо мной лестничная площадка. Над ней высится огромный купол из стекла и металла, с которого свисают красивые люстры. Я останавливаюсь на площадке рядом с часами, украшенными искусной резьбой. На ней изображено два ангела. Честь и Слава, венчающие время. От кого-то слышала, что эта композиция называется так. Или я где-то читала об этом?
Окидываю взглядом лестницу вверх и вниз. Кажется, я с кем-то встречаюсь здесь, но кто бы подсказал, с кем именно.
– Двенадцать ступеней, я же говорил! – объявляет дядя Генри мистеру Стеду и двум поколениям Джессепов, когда они подходят к основанию лестницы.
Голос его бодр, а в руке дядя держит бокал с напитком янтарного цвета. Я улыбаюсь мужчинам, но они слишком увлечены беседой, чтобы меня заметить.
– А как вам такой вопрос, мой дорогой друг? Разве главная лестница не объединяет все уровни? – задает вопрос отец Александра, театрально обводя рукой лестницу.
Дядя поворачивается к мистеру Стеду.
– Что скажете? Главная лестница включает в себя все ступени, от самого низа, или же только верхнюю ее часть: купол, часы и херувима? Буквализм или символизм? Думаю, как писатель вы ответите без труда.
Мистер Стед почесывает седую бородку.
– Не торопитесь, подумайте хорошенько. Можно ли отнять у лошади ноги и продолжать называть полученное животное лошадью? – подзадоривает его отец Александра.
В одной руке он держит пачку денег, в другой – бокал. Я смеюсь. Несомненно, они опять спорят на деньги. Тетушка Майра придет в ярость, если узнает. Но я ей не скажу. Они так счастливы. И вечер так чудесен, столь игрист. Кто я такая, чтобы портить его?
Александр поднимает взгляд и видит меня. Я мгновенно отвожу взгляд. Не хочу, чтобы он думал, что я за ними наблюдала. Но когда вновь поднимаю голову, он уже поднимается по лестнице. Поравнявшись со мной, Александр легко кланяется, глаза его сияют.
– Что я вижу, почему в такой славный вечер вы совершенно одна, мисс Мэзер?
– Я жду кое-кого, – отвечаю я, сама не зная почему, ведь вспомнить, с кем назначена встреча, так и не получилось.
– Надеюсь, этот кое-кто не станет возражать, если я украду вас на маленькую прогулку?
Я осматриваю людей у подножия лестницы, среди которых до сих пор спорят дядя Гарри, мистер Стед и отец Александра. Джессеп-младший улыбается.
– Они даже не заметят, если мы уйдем. Спорят с самого вечера, отсиживаясь в курительной комнате, где дамы не могут их достать, – смеется он. – Следующее пари будет о том, сколько на корабле иллюминаторов.
– Желаете выйти на палубу? – Я поднимаю взгляд на балкон. – Мне бы искренне хотелось…
На балкон выходит Брюс Исмей и опирается о парапет, оглядывая собравшихся внизу людей. Человек рядом с ним кажется мне знакомым. Он одет в форму дворецкого и подозрительно небрит. Молод, возможно, слегка за двадцать. Откуда я его знаю?
Мы с небритым молодым человеком встречаемся взглядами, и внутри меня все сжимается. Почему я волнуюсь? Ведь все прекрасно. Он переводит взгляд с меня на Александра, говорит что-то Исмею, и они уходят.
– Подождите! – кричу я, подхватываю одной рукой подол и мчусь наверх.
Но когда миную последний пролет, мужчин уже и след простыл. Александр взбегает по лестнице следом за мной.
– Что случилось? Вы в порядке?
– Я знаю этого мужчину, – говорю я, не представляя, как объяснить странное ощущение, что мне необходимо поговорить с этим небритым парнем.
Подхожу к ближайшей двери и распахиваю ее. Дверь ведет наружу, на палубу. Вечерний воздух приятен, дует теплый ветерок. Вдали плещется вода. Ни Исмея, ни небритого дворецкого. Ко мне подходит Александр.
– Я настаиваю, чтобы вы рассказали, что происходит. Вы ведете себя странно, словно происходит что-то плохое, хотя я не вижу причин для беспокойства.
Поворачиваюсь к нему:
– Вы совершенно правы. Не знаю, что случилось. Я просто внезапно ощутила острую необходимость поговорить с тем мужчиной.
– Хм, неужели я настолько скучен?
– Вы же знаете, что я никогда не назвала бы вас скучным, – улыбаюсь я. – Кто еще из пассажиров сумел перекупить билеты на корабль, лишь бы сбежать от вредной тетушки?
– Вот, теперь другое дело… – ухмыляется он. – Итак, мисс Мэзер, вы не откажетесь от прогулки? Или предпочтете гоняться за неизвестными мужчинами по всему кораблю?
– Вы так это сказали, словно я какая-то душевнобольная, – смеюсь я.
– Вы это сказали, не я.
Я игриво толкаю его в плечо.
– От прогулки я не откажусь, однако… Полагаю, вы знаете Брюса Исмея?
– Разумеется. – Он громко смеется. – Все его знают. Так вы хотите прогуляться с Брюсом Исмеем?
– Конечно же, нет. Просто хочу поговорить с ним или, эм-м… кое с кем, кто с ним сейчас. Вы знаете, где он может быть?
– Вероятнее всего, в комнате отдыха или в курительной. Если не ушел в свою каюту, – вздыхает Александр. – Идемте, поищем его, раз вы желаете. Но если его нигде нет, вы будете должны мне не одну прогулку, а целых две.
– Договорились, – улыбаюсь я.
Он предлагает руку, и я ее с удовольствием принимаю. Лакей распахивает перед нами двери комнаты отдыха, пропуская внутрь. Я оглядываю оживленно беседующих людей.
– Вот он, Саманта, – говорит Александр и кивает в сторону собравшейся у большого камина компании.
Тетя Майра, миссис Браун и еще одна дама – кажется, графиня Ротс – сидят на обитых плюшем диванах. У их столика стоят Брюс Исмей и тот самый небритый дворецкий. Я останавливаюсь как вкопанная. Видеть их в компании с тетушкой странно и неприятно. Александр тоже сбавляет шаг.
– Ну вот, мы их нашли, и вы мгновенно помрачнели.
– Не знаю. Меня мучает какое-то плохое предчувствие.
Он сжимает мою ладонь:
– С вами не случится ничего плохого, пока я рядом.
Киваю в ответ на его реплику и иду вперед. Почему я так странно себя веду? Наверное, Александр думает, что я излишне нервная.
Тетушка Майра машет рукой, замечая меня:
– Саманта, иди к нам. Мистер Исмей делится с нами потрясающими фактами о «Титанике».
Мы с Александром приближаемся к ним.
– О-о, – улыбается тетушка.
Александр кланяется им:
– Дамы, мистер Исмей.
На губах владельца корабля играет щеголеватая улыбка:
– Если прекрасным леди интересно, я могу убедить капитана Смита показать вам капитанский мостик. Минут двадцать назад я видел Смита в курительной.
Я перевожу взгляд с него на небритого дворецкого. Что происходит? Исмей хочет показать им корабль? Нет, нельзя. Я не хочу, чтобы тетушка куда-либо шла с этим парнем. Это странное, нелогичное чувство. Но желание инстинктивное и невероятно сильное.
– Прямо сейчас? – изумляется графиня Ротс.
– Я всегда повторяю: лучшие время и место – всегда «здесь и сейчас».
Исмей явно красуется. Миссис Браун ставит на стол бокал шерри.
– Почему бы и нет? Должно быть, это занятно.
– Нет! – выпаливаю слишком громко и торопливо.
Все оборачиваются ко мне. Александр выступает вперед.
– Полагаю, Саманта пытается сказать, что время уже позднее.
– Как мило, что вы волнуетесь о нас, но уверяю, небольшая прогулка по кораблю никому не повредит. К тому же нам откроется прекрасный вид на звездное небо, – улыбается тетушка Майра.
– Замечательно, – поддерживает Исмей.
Тетя, миссис Браун и графиня Ротс встают со своих мест, а у меня в груди нарастает беспокойство. Нет, нет, нет. Я обеими руками отталкиваю от них Исмея.
– Моя тетушка никуда не пойдет, особенно с ним! – Я указываю на дворецкого.
Женщины ахают. Исмей отряхивает костюм в том месте, где я дотронулась его, и хмурится.
– Мисс Мэзер, не представляю, чем я вас так расстроил. Я всего лишь предложил показать леди капитанский мостик, потому что они выказали интерес к устройству корабля.
– Саманта, твое поведение возмутительно грубое, – говорит тетушка. – Тебе следует извиниться перед мистером Исмеем.
Всматриваюсь в шокированные лица дам, и щеки заливаются краской смущения. У меня не было причин так себя вести – только непонятное предчувствие. Они славно проводили вечер, тут явилась я и устроила сцену. Со мной определенно что-то не так.
– Я прошу прощения, мистер Исмей. Не знаю, что на меня нашло.
– Это все моя вина, – быстро говорит Александр, и все взгляды обращаются на него. – Мы недавно читали книгу, в которой была абсолютно такая же сцена. Комедия, понимаете? И мы смеялись, как бы отреагировали люди, если бы такое случилось на самом деле. Тогда я сказал: если когда-либо встречу девушку, которая решится на подобное, не стану медлить ни секунды. Сразу же сделаю ей предложение.
Я правильно его расслышала? Мои покрасневшие щеки становятся совсем пунцовыми. Потрясенные лица женщин смягчаются, и серьезная, хмурая компания внезапно разражается охами и ахами.
– Как романтично, – вздыхает графиня Ротс.
Тетушка Майра прикрывает руками рот:
– Какой любопытный сюрприз. И шок для всех нас.
– Изобретательность молодых, – произносит миссис Браун.
Я отвожу взгляд, пытаясь смотреть куда угодно, но только не на Александра. Он только что сделал мне предложение? Или спас меня от публичного позора?
– Прошу прощения за то, что так внезапно уходим, но мне бы хотелось поговорить с Самантой наедине… С вашего позволения, миссис Харпер.
– Конечно же! – восклицает она.
– Следуйте за мной, – шепчет он мне на ухо.
Назад: Глава 43 Нас обеих
Дальше: Глава 45 Между восторгом и страхом