Книга: Firefly. Чертов герой
Назад: 20
Дальше: 22

21

Планета Тень, давным-давно
Мэл понял, что на самом деле любит Джинни, когда увидел, как она целуется с Тоби.
Он уже давно не был в Семи Соснах. Мать отправила его в Да-Чэн-Ши, самый крупный город Тени, хотя и не совсем такой крупный метрополис, как можно было подумать по названию, за деталями для двигателя старого комбайна, который она купила на свалке и надеялась продать Бо Хопкирку с соседней фермы. Они с Мэлом восстанавливали комбайн уже несколько недель; у Бо Хопкирка уже поспевал урожай, а его собственный комбайн был на последнем издыхании, и она надеялась, что он ухватится за подвернувшуюся возможность и даст ей хорошую цену.
Путь до Да-Чэн-Ши занимал двое суток на поезде в одну сторону, и Мэл вернулся домой уставший и с кровавыми мозолями от скверной обивки на скамейках. У него не было денег на полку в спальном вагоне, и поэтому ему пришлось спать сидя. В городе он торговался долго и упорно, чтобы не переплатить за детали, и всё-таки добыл их. Теперь он был доволен собой и мечтал снова увидеть свою компанию.
И конечно, «Четверо амигос» договорились встретиться тем же вечером в салуне «Серебряное стремя». Тоби даже сказал Мэлу, что хочет сделать объявление. Это должно было натолкнуть Мэла на определенные мысли, но из-за усталости он ничего не сообразил. Сам Мэл во время долгих бессонных ночей в поезде пришел к выводу о том, что пора переходить к решительным действиям в отношении Джинни Эдер. Он знал, как сильно она нравится Тоби, и понимал, что сломав его планы, он навлечет на себя беду. Возможно, после этого «Четверо амигос» даже прекратят свое существование.
Но Джинни была такой чертовски красивой, такой идеальной. Ее юмор был таким же черным и едким, как и у самого Мэла. Каждый раз, когда она ему улыбалась, он ликовал. Мэл ничего не мог с собой поделать. Он должен был рассказать ей о своих чувствах.
Когда Мэл холодно оценивал свои шансы, он был уверен, что Джинни предпочтет его, а не Тоби. Искренний, застенчивый и неуклюжий рыжик Тоби Финн против Мэла Рейнольдса – широкоплечего красавчика-авантюриста, от одного вида которого у девушек слабели колени и становилось тепло внизу живота. Ни о какой конкуренции тут и речи идти не могло. Джинни, если дать ей выбор, долго думать не будет.
Однако он на всякий случай купил ей подарок в одном из ломбардов Да-Чэн-Ши – золотой медальон на изящной цепочке, на котором была выгравирована красивая, с завитушками, буква J. Мэлу он был совсем не по карману, но он с одного взгляда понял, что должен его купить. Буква J казалась ему предзнаменованием, от которого нельзя просто отмахнуться.
Поэтому Мэл был потрясен, когда вскоре после заката он вошел в «Серебряное стремя» и увидел, что Джинни и Тоби уже сидят за столиком. Само по себе это не было удивительно. Сюрпризом стали их страстные объятия и поцелуй.
Тоби и Джинни вместе? Они – пара? Как? Почему? Когда? Что?
Немного придя в себя, он подошел к ним.
– Привет всем, – сказал он и коснулся указательным пальцем лба, словно какой-нибудь ковбой.
– Мэл! – вскричали они в один голос. Джинни вскочила с места, чтобы обнять его. Тоби энергично пожал ему руку.
– Эй, эй, эй! – воскликнул Мэл. – Меня не было всего четыре дня. Я же не из Ядра вернулся, честное слово.
– Я угощаю, – сказал Тоби и помчался к барной стойке.
– Джейми нет?
– Он идет, – ответила Джинни. – Сказал, что немного опоздает. Ну что, как Да-Чэн-Ши?
– Ну, ты сама знаешь. Грязный. Вонючий. Если ты там загоришься, многие, похоже, в тебя даже не плюнут. Не важно. Я действительно сейчас это увидел или мне показалось?
– А что тебе показалось? – лукаво спросила Джинни.
– То, что вы с Тоби миловались, как два влюбленных голубка.
Она посмотрела на него искоса. Он попытался спрятать нотку ревности в голосе, но, как ему показалось, не очень в этом преуспел.
– Я бы не стала утверждать, что мы влюбленные голубки, но да, мы типа вместе.
– Типа?
– Об этом пока рано говорить.
– И как давно всё это закрутилось?
– Не так давно. Тоби проявляет ко мне всё больше внимания. Ты, наверное, заметил.
– Да нет, не очень. – Но, возможно, он просто не задумывался об этом. Вероятно, его так увлекли свои собственные усиливающиеся чувства по отношению к Джинни, что он не увидел, как у него под носом делает успехи соперник.
– Мэл, он такой милый. И симпатичный. Позавчера он повел меня на танцы в Сейджвилл. Мы плясали до рассвета.
– Свидание?
– Можно и так сказать. А когда мы уже уходили, он вдруг взял и поцеловал меня. Я этого не ожидала, хотя и чувствовала, что это может произойти. И это был хороший поцелуй. Мне понравилось. А потом всё покатилось, как снежный ком.
– Значит, всё началось два дня назад? – спросил Мэл. Он решил, что эти отношения возникли совсем недавно, что они еще совсем непрочные и при желании он сможет задушить их в зародыше.
– Да, но мне кажется, что это чувство возникло гораздо раньше и бурлило в глубине, только мы этого не понимали.
Может, ты и не понимала, а вот Тоби – очень даже.
– А что думает Джейми? – спросил Мэл.
– Джейми пока не знает. И ты тоже не должен был знать. Тоби хотел сообщить вам обоим сегодня вечером.
– Да, он упоминал о каком-то важном заявлении. Я подумал – может, он решил отрастить бороду или покраситься в блондина. Ну или что-то чуть более драматичное – например, записаться в армию независимых.
Джинни помрачнела.
– Не говори так. Вообще не упоминай о войне.
– Войны пока никакой нет, – возразил Мэл. – Прямо сейчас планеты Периферии просто шумят насчет отделения, а Союз Объединенных Планет бахвалится и запугивает.
– И пусть так продолжается как можно дольше.
– Но ведь все знают, что это невозможно, а кто считает иначе, тот живет в стране иллюзий. Рано или поздно – и я ставлю на «рано» – внешние планеты создадут свой альянс и свою армию, а Союз непременно сочтет это провокацией или даже поводом для войны. Ты чувствуешь, что это грядет. Это неизбежно. В Да-Чэн-Ши только о войне и говорят. Там даже вербовочные конторы появились. Там все эти разные лозунги: «Присоединяйся, пока не поздно»; «Вовремя набранное ополчение – это ополчение, готовое к вой-не»; «Не проспи момент»; «Ты нужен внешним планетам». Можно делать вид, что ничего этого не будет, но такие мысли ничего не предотвратят. События часто развиваются сами по себе, и притом быстрее, чем ты этого ожидаешь.
– Ты, похоже, и сам не прочь записаться.
– Да, я, по крайней мере, разрешаю подобным мыслям крутиться у меня в мозгу – хотя многие и считают, что мозга у меня нет. Ядро слишком долго эксплуатировало остальную галактику, вывозя ресурсы с планет вроде нашей и почти ничего не оставляя нам. Это давно пора прекратить, и если Союз обращает внимание только на вооруженную оппозицию, что ж, да будет так.
В этот момент к столику вернулся Тоби с бокалами пива.
– Все такие серьезные, – сказал он. – Что случилось?
– Ничего, Тоби, – ответила Джинни. – Ни о чем не беспокойся.
Мэлу показалось, что так мог бы ответить родитель, успокаивающий ребенка.
– Ну так вот, мы тут празднуем, – сказал Тоби, поднимая свой бокал. – Если это вдруг от тебя ускольз-нуло, Мэл, то сообщаю: мы с Джинни теперь вместе. Круто, правда?
– Просто класс, – ответил Мэл и равнодушно чокнулся с Тоби. – Рад за вас обоих.
Тоби, возможно, и не обратил внимания на холодный тон Мэла, а вот Джинни определенно его под-метила.
– Я уверена, что Мэл не против, – сказала она. – Просто он еще не привык к этой мысли, вот и всё.
Когда пришел Джейми, его тоже потрясло известие о том, что Тоби теперь встречается с Джинни. Но с шоком он справился лучше, чем Мэл.
– Если взять всех парней в наших краях, – сказал Джейми, – то она могла бы выбрать кого-нибудь гораздо хуже тебя, Тоби. И судя по ее послужному списку, именно таких она и выбирала.
– Эй! – Джинни шутливо шлепнула его по руке.
– Сестренка, ты с такими неудачниками встречалась… Это просто уму непостижимо. Как звали парня, который был похож на свинью?
– Маркус, и он не был похож на свинью.
– Если так, то откуда ты знаешь, о ком я говорю? И потом был еще тот малый с неправильным прикусом. Парень-бурундук. И не забудем того, кто пищал носом, когда дышал. Гэри? Глен? Гил? Имя у него начиналось на «Г».
– Грег не виноват, что у него такой нос.
– Он как свисток был, черт побери, – сказал Джейми. – Ты не похож на свинью, Тоби, у тебя нормальный прикус, и твои ноздри, насколько я понимаю, не издают никаких звуков. Значит, ты на голову выше остальных. Мои поздравления.
Потом Тоби и Джинни пошли танцевать под бренчащее механическое пианино, а Джейми с Мэлом тем временем принялись строить планы.
– Сегодня шериф Банди, как обычно, выставил себя на посмешище, – сказал Джейми. – Уиллард Кригер крыл Союз последними словами. Ну, ты же знаешь старика. Злобы в нем хоть отбавляй.
– Кригер перебрался на Тень, только чтобы Союз «не совал нос в его дела», как он это называет, – сказал Мэл.
– Точно, и теперь он в ярости, потому что нос дотянулся и сюда. Кригер сказал, что его налоги выросли втрое.
– Налоги у всех выросли. – Поэтому мать Мэла и занялась восстановлением комбайна. Она искала любой способ подзаработать.
– Но Кригер теперь должен платить дополнительные тарифы за товар для своего магазина инструментов. Он, конечно, поднимет цены, но он не очень этим доволен, и его клиенты тоже. В общем, он решил выйти на городскую площадь и немного проораться. Реально встал на ящик из-под мыла и обратился с пламенной речью к прохожим. На самом деле, собрал немаленькую толпу. А затем туда пришел Банди и его арестовал.
– За что? У человека есть право на свободу слова.
– Нет, если он, по мнению Банди, «подстрекает к измене».
– А это запрещено законом?
– Даже если нет, Банди это не волнует.
– Значит, Кригер теперь в тюрьме.
– Да. И знаешь что, Мэл? «Четверо амигос» его оттуда вызволят.
В тот момент Мэл был таким взвинченным и воинственным, что предложение Джейми совсем не показалось ему безумным, а, напротив, отличным. В том числе потому, что оно приведет в ярость шерифа Банди, а Мэл всё еще страдал из-за той пощечины, которую законник дал ему на ферме Хендриксона.
Вскоре Джейми приобщил Джинни к плану побега из тюрьмы, а если Джинни куда-то шла, то, естественно, Тоби следовал за ней.
– Если Джинни согласна, – сказал он, – то меня уговаривать не нужно.
В соответствии с планом Джейми им требовалось немного пластиковой взрывчатки, бикфордов шнур, колесный мототранспорт, буксировочный канат и целая тонна дерзости. Зарешеченные окна городской тюрьмы выходили на задний двор. Джейми прикрепил у оконной рамы кусок мягкой, словно пластилин, взрывчатки толщиной с карандаш, вставил в него шнур, подсоединил один конец троса к прутьям решетки, а другой – к заднему бамперу. Всё произошло в одно мгновение. Джейми поджег запал. Заряд взорвался, ослабив кирпичную кладку вокруг окна. Джинни рванула квадроцикл с места. Машина натянула трос и вырвала решетку. Пыль еще не улеглась, а Тоби уже прыгнул в отверстие, чтобы сказать Уилларду Кригеру, что тот свободен и должен уносить ноги, пока не поздно.
Однако возникла одна проблема: они вломились не в ту камеру. Всё это читалось на лице Тоби.
– Кригера здесь нет. Тут никого нет. Камера пустая.
В этот миг, когда до «Четырех амигос» дошло, что их усилия оказались напрасными, на них заорал знакомый голос.
– А ну стоять!
Из-за угла, запыхаясь, выбежал шериф Банди; за ним по пятам следовал его помощник Орвилл Крамп. Если Банди был толстый и агрессивный, то Крамп – тощий и хитрый. Они, хоть и совершенно разные, почему-то хорошо ладили и работали вместе.
Оба целились в преступников из своих пистолетов.
– О, друзья мои, на этот раз вы зашли слишком далеко, – сказал Банди. – Реально облажались. Разрушение общественной собственности? Попытка содействовать побегу преступника? Использование взрывчатки без разрешения? За это вы сядете!
Однако они не сели. Марла Финн, адвокат и мама Тоби, сумела добиться их оправдания из-за несоблюдения формальностей. Но она и ее муж пришли в ярость и навсегда запретили Тоби видеться с остальными «амигос». Правда, Тоби уговорил их сделать исключение для Джинни. Он говорил о ней с таким пылом, с такой страстью, что они не могли заставить себя отнять ее у него. Их, если честно, обрадовал тот факт, что у Тоби появилась девушка. Они уже начали беспокоиться, что Тоби никогда не найдет свою любовь. А Джинни, в общем, была выгодной партией.
Это фактически стало концом «Четырех амигос». Хотя для Мэла всё закончилось в ту минуту, когда он зашел в «Серебряное стремя» и замок надежд обрушился ему на голову. Золотой медальон с красивой буквой J он засунул поглубже в ящик стола и забыл про него – по крайней мере, на время.
* * *
Увидев Тоби через столько лет, Мэл вспомнил о своих юношеских годах, проведенных на Тени. Сейчас, когда он лежал в тюремной камере под землей – замерзший, связанный, несчастный, – воспоминания крутились в его голове, словно кинофильмы. Они крутились, словно муть, поднятая со дна реки прошлого, загрязняя его мысли.
Тоби. Джинни. Джейми. Он сам. И вся эта история, которая закончилась катастрофой, шаром огня и страшными угрызениями совести.
Мэл лишь краем уха услышал, как лязгнул отодвигаемый засов, как скрипнули дверные петли. Послышалось шарканье – кто-то шел к нему. Мэл никак не мог это предотвратить, поэтому решил, что лучше просто выстоять, пережить это, переждать.
– Рейнольдс? – шепнул кто-то.
Мэл повернул голову и в полутьме камеры увидел смутный силуэт склонившегося над ним человека.
– Вот, – сказал посетитель. – Выпей это.
Он протянул эмалированную кружку. Мэл с трудом сел.
– Что там – яд? Моча? – спросил он.
– Просто вода. Решил, что ты захочешь пить.
– Это ты правильно решил, – ответил Мэл, по-прежнему оставаясь настороже.
– Давай, – поторопил его гость и оглянулся через плечо. – У меня мало времени. Сюда наверняка кто-нибудь зайдет. Пей.
Мэл прижался губами к кружке. Гость наклонил ее, и Мэл сделал небольшой глоток. Вода была затхлой и противной на вкус, но он всё равно был ей рад.
Этот переломанный нос ни с чем нельзя было спутать.
– Стю? – спросил Мэл.
Стю Дикинс кивнул.
– Я так и думал. С чего вдруг ты такой милый? Пару часов назад ты врезал мне под дых, а потом плюнул под ноги.
– Ну да… Я, типа, должен был так сделать.
– Я думаю так: обычно бьешь человека по доброй воле. И плюешь в него тоже.
– Но мне нужно было показать, что я с ними заодно, – сказал Дикинс. – Не хочу, чтобы меня приняли за предателя.
– Да, боль в моих мышцах живота определенно это доказывает.
– А вот протеиновый брикет. – Дикенс развернул брикет и выставил его перед Мэлом, чтобы тот мог поесть. Белок со вкусом «ребрышек с соусом барбекю». Не самый любимый вкус Мэла, но он едва удержался, чтобы не заглотить брикет целиком. Он умирал от голода. Когда он ел в последний раз? Мэл с трудом мог это вспомнить.
Тем временем Дикинс сказал:
– Не знаю, что еще там про тебя говорят, Мэл, но я помню, что ты сделал для меня на Нью-Казимире. Если бы не ты, меня бы уже не было в живых. За такое полагается поблажка.
– Может, ты тогда развяжешь эти веревки и отпустишь меня? – спросил Мэл, жуя протеиновый брикет.
– Не-а. – Дикинс с сожалением покачал головой. – Не могу.
– Ну, спросить-то стоило.
– Они в курсе, что я пришел к тебе. Я сказал, что хочу побыть с тобой наедине. Они думают, что я собираюсь тебя измордовать. Если узнают, что я тебя освободил, они меня убьют. Всё просто.
– Всегда можно инсценировать драку. Может, я освободился, одолел тебя и ушел сам по себе, без посторонней помощи.
– Нет, Мэл. Ничего такого не будет. Я сочувствую тебе, но у всего есть предел. Эти люди по-прежнему считают тебя предателем. И если они про тебя не врут, то, по-моему, ты предатель.
– А что тебе рассказывали? Лично для меня это тайна, чёрт побери. Что это за страшное предательство, в котором меня обвиняют? Я всё перебрал, но ничего так и не вспомнил.
Дикинс с сомнением посмотрел на Мэла.
– Даже не знаю, говоришь ли ты начистоту или мухлюешь. Не может быть, чтобы ты не знал про свое преступление. В это сложно поверить.
– Если бы я знал, в чем я виновен, то сразу же поднял бы руку и во всём признался.
– Ты правда всё забыл? Жаль. Ничего, потом наверняка вспомнишь.
– И ты совсем мне в этом не поможешь?
– Зачем? Ты всё выяснишь, когда тебя будут судить, а суд начнется скоро. Тебе стоит примириться с этой реальностью.
Мэл видел, что далеко с Дикинсом он не продвинется. У Дикинса добрая душа, однако запасы милосердия в ней были ограничены. Дикинс чувствовал, что в долгу перед Мэлом, даже если считал, что долг можно вернуть, дав немного пищи и воды.
– Мне пора, – сказал Дикинс. – Они сказали, что я могу врезать тебе только пару раз. Бить тебя я не буду, но если я тут надолго застряну, они что-то заподозрят.
– Вот еще какая штука, – сказал Мэл. – Надо отлить, а то сейчас лопну.
– Ведро вон там.
– Это да, но у меня руки связаны за спиной. Сложновато достать шланг, понимаешь?
– Хочешь, чтобы я тебя развязал? Нет, на это я не куплюсь. Ты точно меня вырубишь.
– Ладно, но тогда я скоро обмочусь. Хочешь, чтобы это было на твоей совести?
Мэл видел, что Дикинс колеблется.
– Как мужчина мужчине, – надавил Мэл на него. – Будь ты на моем месте, я бы тебе помог. Клянусь.
– Вот что… – ответил Дикинс, – я расстегну тебе ширинку, и всё. С остальным разбирайся сам.
Он неловко завозился с ширинкой Мэла – осторожно, словно человек, который боится прикоснуться к оголенному проводу. Затем Мэл подполз к ведру на коленях. С помощью неуклюжего маневрирования и вращения бедрами ему удалось освободить ту часть своего тела, которая нуждалась в освобождении. Затем последовала минута благословенного опорожнения мочевого пузыря, а затем, после новых танцев и извиваний, он смог вернуть всё свое хозяйство на место.
– Спасибо, Стю, – искренне сказал он, пока Дикинс застегивал ему ширинку.
– Забудь. Я серьезно.
– А теперь ты не мог бы незаметно передать мне нож? Или даже пушку?
– Ха-ха. Ни за что.
– Знаешь, ты еще мог бы типа случайно оставить дверь открытой.
– Этому не бывать.
– Стю, ты понимаешь, что водишь дружбу с очень плохими людьми? Эти люди – они «бурые» только на словах, они ведут грязную игру. Они – психи, и особенно Тоби Финн. Тоби я давно уже знаю.
– Да, он так и сказал. Что раньше был с тобой в одной компании. Доверял тебе. Любил тебя как брата. Вот почему ты уже давно на одном из первых мест в его списке предателей. Удар в спину больнее всего, если его наносит близкий человек.
– Раньше Тоби был хорошим малым. Не знаю, почему он переменился, но, очевидно, у него появились разные безумные идеи. Его лицо… это лицо безумца. Тоби – не тот человек, которому я присягну на верность, вот что я хочу сказать. Такой фэн лэ, как он, в мгновение ока выбросит за борт тех, кто рядом с ним. Пока вы с ним, вам грозит опасность. Если он назвал предателем меня, то он может обвинить в измене кого угодно. Придет ему в голову какая-нибудь бредовая мысль насчет тебя – и всё, ты следующий в очереди на эшафот.
Дикинс, похоже, принял это к сведению.
– Это ты так говоришь.
– Хотя бы подумай об этом, – сказал Мэл. – Ты так их боишься, что готов дубасить беззащитного человека, просто чтобы держаться наравне с ними? Что это говорит о них? А о тебе?
Дикинс не ответил. Тяжело ступая, он вышел из камеры, захлопнул и запер дверь.
Снова оставшись в одиночестве, Мэл обдумал сложившуюся ситуацию. Она казалась мрачной. Настроить Стюарта Дикинса против мстительных «бурых» вряд ли получится. Возможно, Мэлу и удалось заронить семена сомнения в душу Дикинса, но он сомневался, что они принесут плоды.
Больше всего – хотя и не очень сильно – он надеялся на команду «Серенити». Она – наперекор всему – как-нибудь разыщет его. Он должен был в это верить. Единственной альтернативой было полное отчаяние.
Он снова опустился на пол и впал в забытье.
Назад: 20
Дальше: 22