Книга: Отель «Странник»
Назад: 1
На главную: Предисловие

2

Смотри (исп.).

3

Площадь Вёрёшмарти (знаменитая пешеходная площадь в центре Будапешта).

4

«Добро пожаловать в Венгрию!» (венг.).

5

Привет (венг.).

6

Эй? Есть тут кто-нибудь? (венг.)

7

Намасте́ – индийское и непальское приветствие и прощание, произошло от слов «намах» – поклон, «те» – тебе.

8

«Чокнутыми», «чудиками» (исп.).

9

Где ты был в этот раз? (исп.).

10

Имя Старшей горничной – Jehanna la Pucelle – восходит к старофранцузской форме имени Жанна с добавлением эпитета «дева» (англ. maid, т. е. «дева», в современном языке – горничная). Французское слово pucelle имеет те же значения («дева», «прислужница», «горничная»). Это точное повторение прозвища Жанны Д'Арк – Jeanne la Pucelle, Жанна-дева, la Pucelle d'Orleans (Орлеанская дева). (прим. перев.).
Назад: 1
На главную: Предисловие