Книга: Нью-Йорк 2140
Назад: Часть восьмая Комедия общин
Дальше: Б) Стефан и Роберто

А) Матт и Джефф

Искусство – не правда. Искусство – это ложь, которая помогает нам осознать правду.
Сказал Пикассо
– Не нравится мне смотреть, как ты размахиваешь молотком. Это меня пугает.
– Да, тебя легко напугать. Стой, а почему?
– Ты не из тех людей, кто умеет с ним обращаться. Я даже не знаю, кто первым получит травму – я или ты.
– Да ладно. Это несложно. Как печатать. Печатать здоровой такой штуковиной, которой можно раздолбать всю клавиатуру. Вообще я подумываю, не начать ли мне печатать молотком.
– Лучше двумя – по одному в каждую руку.
– По два в каждую, как на ксилофоне. Буду печатать, как Лайонел Хэмптон, играющий на ксилофоне.
– Разве то не виброфон?
– Не уверен. Подай-ка мне мешочек с гвоздями.
Матт передает мешочек и созерцает, как его друг управляется с молотком и гвоздями. Под высокими арками садового этажа это выглядело так, словно писец Бартлби сменил свое перо на клепальный молоток из героической эпохи высотного строительства. Пусть даже сейчас они просто собирали продолговатые ящики для растений, чтобы потом заполнить их землей, а не собирали опалубку под цемент. В остальном же были похожи на Клепальщицу Рози. Клепальщик Розен. Клепальщик Рузвельт – отсюда, наверное, потом и появилась эта Рози.
– Или можешь печатать лбом, как таракан Арчи, – говорит Матт.
– Toujours gai, мой друг. Я бы с удовольствием.
– Это кошка Мехитабель говорила «toujours gai».
– Знаю. Это же я заставил тебя прочитать эту книжку.
– Мне даже понравилось, вынужден признать.
– Как это мило.
– Забавно было отметить, как мало Нью-Йорк изменился за эти столетия.
– Что есть, то есть. Если не считать того, что теперь он под водой и избит бурей.
– А как без этого? Суть остается вопреки обстоятельствам. Как всегда и говорила Мехитабель.
Весь день светит солнце, над Джерси плывут облака. Из служебного лифта появляется Владе – он толкает тачку с черной землей. Айдельба с помощью своего снаряжения достала немного почвы со дна канала между Метом и Северным зданием. За Владе проследовало еще несколько незнакомых Матту и Джеффу людей, и у них тоже были тачки.
– Вот этот ящик готов, – говорит Джефф.
Владе помогает своей команде наполнить новый ящик землей.
– Айдельба говорит, что может достать хорошей земли, которую можно будет смешать с нашим компостом. Тогда мы решим проблему с почвой.
– Но нужны будут семена, – подмечает Матт.
– Конечно, но их уже готов предоставить семенной фонд. Они хотят, чтобы мы испытали несколько новых гибридов, которые они вывели. И еще новых старинных сортов.
– Новых старинных сортов?
– Они их где-то раздобыли. Забыл, как называются. В любом случае у нас все наладится. Как ни крути, поздней осенью уже будем собирать урожай.
– А что с нашей капсулой?
– А ее еще не поставили? Можете поставить через час. В этом и есть смысл этих капсул – быстро устанавливаются. Она сейчас в кладовке за лифтами.
– Мы просто не знали, где она, – признается Матт.
– Простите, надо было вам сказать. А где вы сейчас живете?
– Нигде.
– В общей комнате.
– Вот черт, давайте вас оттуда вытащим. Я хочу, чтобы вы поработали у меня ночными сторожами. А вам нужно вернуться в свое жилье.
Владе всегда держит слово, поэтому, когда новые ящики заполняются землей, он идет в кладовку и достает оттуда предмет, похожий на очень большой чемодан. Это наряду с трубкой, составляющей всю их сантехнику, и есть их капсула, упакованная для переезда. Все элементы стандартные, модульные, легкие в сборке. Все пластиковое, включая надувные матрацы на койках и стены, похожие на толстые непрозрачные занавески для душа, какими, впрочем, и являются. Туалет химический; светильники в виде светодиодных лент, протянутых вдоль структурных элементов, напоминают новогоднюю подсветку. Праздник в темноте.
Владе обводит все это взглядом и заявляет, что капсула установлена. Процесс и вправду занял всего час.
– Как-то здесь стало немного прохладно, – замечает ему Джефф.
– Здесь всегда было прохладно.
– Но сейчас это сильнее чувствуется. После урагана, наверное.
– Конечно, – говорит Владе. – Сейчас чувствуется.
– И что ты собираешься делать по этому поводу? Я имею в виду, когда будет следующая сильная буря. Как защитишь этот этаж?
– Не знаю, пока еще думаю над этим. Мне кажется, сейчас весь город думает, что делать с окнами и как со всем этим справиться. Не знаю, можно ли вообще надежно решить проблему, если такие бури будут происходить еще. Сам я надеюсь, что такое может случаться очень редко. Потому что сейчас нужны годы, чтобы все восстановить.
Матт и Джефф кивают.
– А пока, если вам больше не нравится здесь жить, вы можете попасть в список на обычное спальное место внутри. Или занять комнату Шарлотт.
– В ее комнате стены тоньше, чем здесь.
– Ну, хотите, можете присматривать за ее комнатой, если она выиграет выборы и переедет в Вашингтон.
– А это реально?
– Ну, я думаю, она бы могла ездить туда-сюда, но точно не знаю. Ведь если ты в Конгрессе, тебе нужно там иногда появляться?
Матт и Джефф не знают ответа: с таким они еще не сталкивались.
– Поверить не могу, что она сама этого хочет, – признается Матт.
– Мне кажется, не хочет. Она сейчас просто очень злится.
– Кто-то же должен этим заниматься, – серьезно заявляет Джефф.
– А мы можем стать ее министрами финансов без портфеля.
– Я хочу с портфелем.
– Тогда тебе придется поехать с ней в Вашингтон.
– Ладно, тогда нет. Но мне всегда хотелось портфель.
– Ну, ей же будут нужны какие-то финансовые советы. Потому что говно уже летит на вентилятор.
– И это работает, – говорит Джефф. – Я знал, что получится. Как говорит Франклин, опасаться стоит только того, что получится даже слишком хорошо и сметет всю цивилизацию. В остальном же все в порядке.
– Банки, наверное, с ума сходят.
– Разумеется. Разница между деньгами и не деньгами резко изменилась. Теперь деньгами считается только наличка. Потому что люди больше не оплачивают свои ренты и ипотеки.
– А студенческие ссуды? – интересуется Матт.
– Их и до этого не платили. Так что теперь в основании карточного домика ничего не осталось. Костяшки домино падают.
– Падают на карточный домик?
– Именно. Этот домик должен рухнуть.
– Хорошо. И видишь, мы даже вернули себе наше жилище!
– Вижу. И это хорошо. – Джефф встает в открытом проеме, смотрит на юг, в сторону Уолл-стрит. – Если бы только все вокруг поняли, что все, что им нужно, – это такая капсула.
Матт проходит мимо него и останавливается у южного поручня.
– Вид успокаивает.
– Да, красивый вид.
– Люблю этот город.
– Он не так плох. Особенно с высоты тридцатого этажа. А здесь я хочу поставить еще один ящик с растениями.
– Смотри, по пальцу себе не заедь. – Матт наблюдает, как Джефф расставляет доски так, чтобы получился длинный рабочий стол. – Ты теперь плотник, мой друг. Ты заметил, что мы из кодеров превратились в фермеров? Это как та страшная фантазия о возвращении к земле, о которой ты постоянно рассказываешь. Где люди становятся староверами и в мире все налаживается. Нечитаемое дерьмо, должен сказать.
Джефф фыркает, выравнивая две доски.
– Придержи эту штуку, пока я прибью.
– Ну уж нет.
Джефф пожимает плечами и пробует сделать все сам.
– Идиотизм сельской жизни – так это Маркс называл? Или фермерской жизни? Что-то в этом роде.
– К нему-то мы и пришли.
– Ладно тебе, мне тут нужна помощь. А мы все-таки на углу 23-й и Мэдисон в Нью-Йорке, на тридцатом этаже большого старого небоскреба, так что не такая уж это и деревня.
– А тебе-то нравится забивать гвозди.
– Нравится, – признает Джефф. – Это как бить своего злейшего врага по башке, снова и снова. И загонять его в чертову деревяшку! И прямо чувствовать, как он в нее входит! Прекрасное чувство. Так что иди сюда и помоги мне удержать эту штуку на месте
– Смотри, вот! Мы называем это зажимами. Берешь два таких – и ничего не сдвинется.
– Два зажима еще не спасение. Давай держи!
– Сам держи! Практикуй свои навыки, как Уильям Моррис, свое эмерсоновское доверие к себе!
– На хрен доверие к себе! Эмерсон – дурак.
– Ты сам надоумил меня его почитать, – возражает Матт.
– Он просто святая простота, и тебе нужно было его почитать. Но он не смог бы связать и двух мыслей, даже если бы от этого зависела вся его жизнь. Он величайший автор печенек с предсказаниями в истории американской литературы. – Джефф довольно хмыкает. – Доверься моей заднице. Мы ведь обезьяны. Мы не можем обойтись без помощи друг друга.
– Из этого можно было бы сделать целых три предсказания для печенек. Может, нам начать свое дело?
– Нужно помогать друг другу, дорогой. Ты делаешь работу – я тебе помогаю. Так что иди сюда, придержи доску.
– Ладно, иду. Но ты будешь мне должен.
– Десять центов.
– Доллар.
– Колл-опцион на десять дохреналлионов долларов.
– Идет.
Назад: Часть восьмая Комедия общин
Дальше: Б) Стефан и Роберто