Книга: Расколотый Мир
Назад: 5. УЛЫБАЙТЕСЬ НЕВЗГОДАМ ВОПРЕКИ
Дальше: 7. ДОЛГАЯ ДОРОГА НА ЗАПАД

6. КИНГСТОН

За всю поездку на запад от Харроу-Кросса до Кингстона Лаури выглянул в окно лишь однажды — и тут же об этом пожалел. Он привык к юго-востоку и окрестностям Ангелуса, где хватка Линии была крепче всего, где ландшафт давно и тщательно преобразован под нужды промышленности. Здесь же, у самых западных рубежей Линии, на сотни миль равнин и покатых рыжих холмов не было ничего, кроме бессмысленного пустого неба и грязи. Нетронутая земля ждала своего преображения. По обрывистым склонам холма бежала стая тощих, как спички, холмовиков; когда Локомотив проносился мимо, они поднимали головы... Кошмар. Лаури вздрогнул и задернул штору.
Заняться было нечем. Локомотив работал на всех парах, а Лаури был не нужен. Бездельничал, точно какой-нибудь штатский, во мраке пассажирского вагона. А безделья Лаури терпеть не мог. Дважды за час его мысли метались то к нервной надежде, от которой потели ладони (ведь он, возможно, ехал навстречу какому-то неожиданному, невероятному повышению по службе), то к отчаянию (с тем же успехом его мог ждать трибунал за любое из бесчисленных нарушений, в которых он, без сомнения, будет виновен).
Через некоторое время Лаури вытащил из чемодана один из томов Черного Списка и принялся изучать его: имена, лица, образ действий и длинный перечень преступлений врагов всего цивилизованного человечества... Он убеждал себя, что это нужно для дела, но на самом деле просто обнаружил, что праведная ненависть, охватывающая его, стоит лишь открыть Черный Список, успокаивает нервы.
На станции Кингстон Лаури прежде никогда не бывал. Тем не менее с виду она почти ничем не отличалась от станции Ангелус, и ее управленческая структура была точно такой же — не удивительно, ведь обе станции строились по одному и тому же принципу эффективности и порядка. Станции, хоть и находились за тысячи миль друг от друга, на глаз отличались только тем, что Кингстон окружало еще больше колючей проволоки, чем Ангелус, и защищало еще больше пулеметов, но в диком, незаселенном краю это вполне естественно.
Лаури быстро отыскал нужный отдел, где ему выделили комнату и временный кабинет, который оказался точной копией того, что он оставил в Ангелусе.
Он ждал, когда его вызовут.

 

За ним пришли в полночь. Двое рядовых Армии Локомотива «Кингстон» постучали в дверь, вырвав Лаури из сна без сновидений. Когда он открыл, они четко развернулись на каблуках и исчезли в неосвещенном коридоре, жестом приказав следовать за собой. Он повиновался. Стук ботинок глухим эхом отдавался в бетонных переходах.
Полночные вызовы почти наверняка означали трибунал или, что чаще, наказание без формального процесса, поэтому Лаури даже не пытался докучать конвоирам расспросами о том, куда его ведут. Скорее всего, они и сами этого не знали. Он плелся в унылом молчании, готовясь к худшему и напоминая себе, что мудрость Линии намного превосходит его собственную.
Его завели в комнату без окон и оставили там одного.
Пол покрывала серая плитка. В дальнем конце комнаты стоял стальной стол, за ним — три стула и электрическая лампа. Позади виднелась еще одна дверь. Вскоре через нее вошли трое в мундирах и сели за стол. Двое мужчин и одна, как показалось Лаури, женщина. Свет, бивший из-за их спин, не позволял разобрать званий и знаков отличия. В их внешности он не заметил ничего примечательного, кроме разве того, что у одного из мужчин отсутствовало ухо. Лица их были бесстрастны.
Лаури сложил руки за спиной, унимая дрожь.
— Присаживайтесь, Лаури, — произнес один из «мундиров».
Он огляделся, но не нашел ничего, на что можно сесть.
— Сядьте, Лаури.
Медленно, сомневаясь в правильности своего решения, он уселся прямо на холодный кафель, скрестив ноги.
— Знаете, почему вы здесь, младший смотрящий третьего ранга Лаури?
Он безучастно уставился на плитки пола:
— Я отдаю себя на суд Линии.
— То есть вы не знаете, зачем вы здесь.
— Уверен, что для этого есть причины. Мне о них не сообщили.
Один из них хмыкнул и сделал запись на листе бумаги.
Та, которую Лаури счел женщиной, сказала:
— У вас длинный послужной список, Лаури.
Гордость изжогой поднялась из глубины души, и он ответил:
— Уверен, у меня достойный послужной список.
— Приемлемый, — сказала она. — Не более.
Влез одноухий:
— Неоднократные проявления гордыни.
— Неуместные симпатии, — продолжил второй глубоким бесцветным голосом.
— Грубые ошибки, — закончила женщина, — ведущие к потере солдат, боевой техники и замедляющие прогресс
— Да, — согласился Лаури.
Он не знал, на какие именно факты они ссылаются, но ни секунды не сомневался в их правоте. Лицо его вспыхнуло, и он продолжил, уставившись в пол:
— Сожалею о своих промахах.
— Очень хорошо. — Одноухий снова что-то записал.
Заговорила женщина:
— Не отчаивайтесь, Лаури. Отчаяние непродуктивно. Ваше досье не постыдно. К примеру, вы пережили необычайно много встреч с агентами наших врагов. Насколько мне известно, вы специально изучали их поведение. Что вы испытываете к ним?
— Испытываю? — Лаури мотнул головой. — Собаки. Подонки. Отребье. Преступники. Не знаю. Я выполняю свою работу. Их нужно уничтожать.
— Почему?
Он не смог найти нужных слов и предпочел промолчать.
— Что вам известно об их хозяевах?
Он пожал плечами:
— Чудовища. Или просто выдумка.
— Вы ими не интересовались?
— Нет, мэм. Исходя из своего опыта, скажу, совершенно не важно, какому демону они служат или утверждают, что служат. Чтобы узнать их характерные повадки или особенности, достаточно взглянуть на самого мужчину. Или женщину. Для выполнения работы этого хватает.
— Их хозяева реальны. Они не плод воображения. Сами агенты не важны. Это преступный сброд. Любой безумец может стать агентом. Их хозяева — вот наши враги, это они представляют опасность.
Лаури снова пожал плечами.
— Их хозяева бессмертны, — продолжила женщина. — Убийство агента, или уничтожение вместилища, всего лишь ненадолго отправляет их в Ложу. Вам знаком этот термин?
— Я читал об этом.
Да, об этом упоминалось в протоколах допросов на страницах Черного Списка.
— Бессмертны, как и Локомотивы, которым служим мы. Сравнение было настолько шокирующим, таким вопиюще мерзким, что Лаури невольно скривился.
Женщина сделала пометку. Пока она писала, заговорил мужчина слева:
— Вы когда-нибудь сталкивались с Первым Племенем, Лаури? Гримаса исчезла с лица Лаури. В глубоком замешательстве он поднял взгляд. Вопрос был странным.
Очевидно, это не обычный дисциплинарный процесс. Он постарался не выказывать надежды.
— Вы говорите о холмовиках? Нет, сэр.
— Нет?
— Нет... Виноват. Да. Я забыл. Да. Десять лет назад, когда мы разрушили Немию. У них было логово на холмах, которое пришлось зачистить. Они мешали снабжению. Не знаю зачем. На самом деле, большая глупость с их стороны.
— Полагаю, вы участвовали в этом лично?
— Так точно. На поверхности мы использовали шумогенераторы, а потом пустили газ в тоннели, но потом пришлось спускаться и зачищать оставшихся.
— В тоннелях? Вам не было страшно?
Лаури перевел взгляд с одного лица на другое:
— Нет, они всего лишь дикари.
— Вы лишены воображения, Лаури. Это к лучшему.
— Сэр...
Одноухий перебил:
— Вы изучали историю, Лаури?
— Нет.
— Сколько вам лет?
— Тридцать два.
— Помните Республику Красной Долины?
— Да, сэр. Смутно. Враги.
— Что о них знаете?
— Я участвовал в битве в долине Блэккэп, сэр.
— И?
Лаури поежился, вспоминая. В последние дни войны Линии против Республики Локомотивы в своей безграничной мудрости решили, что пришло время нанести последний, решающий удар, покончить с Республикой и освободить силы для действий на Западном фронте против истинного врага. Это потребовало мобилизации всего наличного состава. Детей из трущоб под станцией Ангелус собрали, загнали в запертые вагоны, не объясняя ничего, перевезли во чреве Локомотива на другой конец света и сунули в самое пекло. Лаури попал в отряд, натягивавший колючую проволоку под покровом ночи, под огнем, в черной скользкой грязи. Тогда ему было десять лет.
— Я выполнял свою работу, сэр.
— Хорошо, хорошо. — Мужчина указал на шрам на месте левого уха. — Я тоже там был. Вам о чем-нибудь говорит имя генерала Энвера?
— Он был одним из их главарей, верно? Полагаю, он мертв.
— Нет. Подождите немного.
Офицеры сдвинули головы и начали совещаться. Лаури ждал. Не похоже, что его собирались наказывать; тогда что им нужно?
— Лаури, — сказала женщина. — Для выполнения этого задания вместо вас могли выбрать любого из тысяч других людей.
— Вас понял, мэм.
— Вы подходите. Вот и все.
— Вас понял, мэм.
— Следует соблюдать строжайшую секретность.
— Так точно.
— Утром вы отправитесь отсюда на север. Будете сопровождать экспедицию Бэнкса, проводника Локомотива «Кингстон», и во всем содействовать ему. В рамках испытательного срока можете считать себя младшим смотрящим второго ранга и действовать в соответствии с принятыми полномочиями. Необходимые документы передадут позже.
— Вас понял, мэм, но кто наделил меня этими полномочиями?
— Мы говорим от имени самих Локомотивов.
Одноухий постучал ручкой по столу:
— Послушайте, Лаури. Генерал Энвер не погиб. Он исчез после нападения Республики и представлял собой опасность в течение еще десяти лет, пока наконец его не утихомирил шумогенератор. Когда и где — точно не известно. Записей не осталось. Вероятно, он, к своему несчастью, выжил, если это можно назвать жизнью. Его подобрали на склоне горы, где он должен был умереть, и возили по госпиталям, где ни у кого не хватило сообразительности перестать его кормить. Затем мы потеряли его след, но несколько лет наазад до нас дошли слухи о том, что его видели далеко на Крайнем Западе, в маленьком госпитале под названием Дом Скорби, днях в четырех езды от этой станции. Он совсем обезумел. Что-то слышали об этом?
— Нет. Значит, он выжил. И мы отправимся убить его.
— Нет, — сказал одноухий. — Все не так просто. Прочтите досье. Госпиталь защищен, Штучки холмовиков. Слушайте, Лаури. Генерал должен быть любой ценой захвачен живым.
— Почему?
— Правильный вопрос: «Почему сейчас?» А ответ таков: месяц назад силы Локомотива «Драйден» далеко на востоке заняли Брэйзенвуд.
— Под Брэйзенвудом залегает месторождение нефти, — вставила женщина. — Разработка планировалась на протяжении многих десятилетий. Поэтому все, что мы говорим вам, Лаури, не результат случайного стечения обстоятельств, а неостановимое шествие прогресса. Понятно?
Лаури молча кивнул. Так казалось безопаснее.
— Один из местных, — продолжал одноухий, — владелец ломбарда, в поисках расположения попытался продать одному из командовавших офицеров письмо. Оказалось, что это последнее письмо Генерала дочери и внучке. Как оно попало в ломбард — пока не ясно. Семья погибла. В письме содержатся сведения чрезвычайной важности. Мы думали, что Генерал не представляет для нас интереса. Мы ошибались. Его необходимо допросить.
— Да, сэр. О чем?
— Это вас не касается, — сказала женщина.
— Как выяснилось, — добавил одноухий, — чертов дурак, владелец ломбарда, годами хранил у себя письмо, и в его интересах было никогда его никому не показывать; разумеется, его пришлось расстрелять. Но, как ни жаль, несмотря на все принятые меры предосторожности, есть основания полагать, что агенты врага располагают той же информацией, что и мы. Если это так, вам окажут противодействие. Как уже говорилось, вы должны консультировать проводника Бэнкса и содействовать ему во всем.
— Сам госпиталь, — сказал второй, — представляет дополнительную стратегическую сложность. Слушайте внимательно, Лаури...
Назад: 5. УЛЫБАЙТЕСЬ НЕВЗГОДАМ ВОПРЕКИ
Дальше: 7. ДОЛГАЯ ДОРОГА НА ЗАПАД