Книга: Я – Менгск
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11

Глава 10

Корхал. Его родная планета. Пока Арктур снова не ступил на его поверхность, он и не понимал, как сильно по нему скучал. Выйдя из орбитального флаера, который перевез его сюда с «Джона Ломаса», Арктур последовал за толпой к выходу из космопорта. Не забывая об антиконфедеративных беспорядках, о которых сообщала UNN, Арктур упаковал форму в чемодан. «Смертник» МПК он все же оставил на шее – чтобы упростить себе проход через контрольно-пропускные пункты.
В стабильной ситуации армейский жетон уладил бы все проволочки с минимальными хлопотами, но сейчас даже с ним Арктур потратил два долгих часа на путь от космолета до зала прибытия. Таковой была кульминация многодневного перелета от Тирадора-IX… от Юлианы.
Их расставание было трогательным и печальным.
По крайней мере, для нее.
Когда первые лучи рассвета проникли сквозь поляризованное окно номера отеля, Арктур проснулся с привкусом горечи во рту. Смотря на идеальные формы Юлианы, спавшей в ворохе простыней, он ощутил сильное раздражение на себя из-за того, что не смог справиться со страстью и эмоциями. Позволил им затуманить рассудок.
Да, он хотел затащить Юлиану в постель и приложил массу усилий для достижения цели. Но сейчас, добившись своего, Арктур чувствовал странное сожаление о случившемся. Быть может, вчерашнее кровавое побоище оставило в душе куда более глубокий след, чем он думал. Лежа в тусклом свете утра, Арктур чувствовал некую опустошенность и стремление к новым начинаниям. Необычное ощущение.
Он беззвучно соскользнул с постели, оделся и собрал вещи. Но уйти не успел – Юлиана проснулась и улыбнулась ему. Ему пришлось задержаться, чтобы позавтракать. Перед тем, как уйти, Арктур пообещал, что они скоро увидятся. Юлиана расплакалась от мысли о прощании. Арктур обнял ее на какое-то время, а затем высвободился из цепких девичьих рук.
И ушел.
Арктур не мог понять, какие же чувства он питает к Юлиане Пастер. С одной стороны, она прекрасная девушка, но с другой… Если начистоту – она ничто иное, как задачка на удовлетворение собственного тщеславия. Хотя времени потребовалось больше, чем ожидалось, он все равно добился, чего хотел. Так что интерес юноши к Юлиане несколько угас. Конечно, она не скрывает, что увлечена им, но это совсем другой разговор…
Как только Арктур поднялся на борт «Джона Ломаса», он выбросил из головы мысли о Юлиане Пастер.
Ведь его ждал Корхал.
По прибытии на родину, наконец-то добравшись до зала ожидания, Арктур обратил внимание, что повсюду вооруженные патрули Конфедерации. Группы хмурых мужчин и женщин сканировали толпу в поисках малейшей угрозы.
Неужели все так плохо?
О проблемах на Корхале рассказывали в нескольких репортажах по UNN. Массовые беспорядки, нападения, а иногда даже теракты. Но общественности СМИ упорно представляли эти события, как ни с чем не связанные инциденты, совершенные психами-одиночками. Но очутившись дома, Арктур уже ни в чем не был уверен.
– Мой отец как всегда занят, – пробормотал он, оглядываясь вокруг.
Двери зала ожидания открылись, и юноша вышел в переполненный людьми вестибюль. Кругом были озабоченные лица – мужчины, женщины, дети, ожидающие встречи с близкими людьми. Арктур закинул сумку на плечо и стал всматриваться в собравшуюся толпу в надежде найти знакомое лицо.
Когда Арктур, наконец, увидел что искал, то конечно это оказалось совсем не то, чего он ожидал.
– С возвращением, – поздоровался Эктон Фелд, забирая у Арктура сумку.
– Фелд? – удивился Арктур, забыв поздороваться с начальником охраны. – А где моя мать или отец? И Дороти?
– Они на побережье, – пояснил мужчина. – В летней усадьбе.
– Они сами не могли меня встретить?
– Это небезопасно.
Арктур вздохнул. Ему не стоило удивляться, но он лелеял слабую надежду, что родители смогут побеспокоиться и приехать, чтобы возвратить блудного сына в лоно семьи.
Он увидел, что Фелд оценивает его проницательным взглядом.
– Что?
– Ты изменился, – отметил начальник службы безопасности семьи Менгск. – Что-то в тебе не так, как было раньше.
– Что ты имеешь в виду?
– Пока не определил, что конкретно, но ты выглядишь лучше, это точно.
– Я рад, что ты так думаешь.
Фелд отнесся к сарказму Арктура спокойно:
– Хорошо… Тогда пройдем в машину.
* * *
Из окна спальни Ангус наблюдал за серебристой машиной, которая двигалась по дороге в сторону виллы, и тяжелое чувство сдавило его грудь. Прошло два года с тех пор, как он видел сына в последний раз, но эмоции того дня, когда заплаканная Кэтрин рассказала, что Арктур ушел в армию Конфедерации, кипели в нем как никогда сильно. Ангус изо всех сил старался держать себя в руках, когда вспоминал слезы Дороти, зная, что Кэтрин возлагает большие надежды на сегодняшнее примирение семьи. А счастье Кэтрин для Ангуса было важнее всего в мире. Он надеялся, что сможет провести этот вечер, не ругаясь с заблудшим сыном.
– Ты готов? – спросила Кэтрин, войдя в спальню. – Он почти приехал.
Ангус повернулся и улыбнулся супруге.
– Не знаю готов ли я, но в любом случае идем.
– Пожалуйста, Ангус, – взмолилась Кэтрин. – Ты обещал!
– Я знаю, – сказал он, протягивая супруге ладонь. Она прошла через комнату и взяла его за руки. – Но я не могу забыть, какую боль он причинил тебе. Какую боль он причинил всем нам.
– Ты должен. Арктур – твой сын.
– Но вступление в армию… – хмыкнул Ангус, качая головой. – Из всех способов, какие он мог выбрать, чтобы меня разочаровать…
– Прекрати, – сказала Кэтрин тоном, предупреждающим Ангуса, что тот ходит по краю пропасти. – Он наш сын, и мы будем приветливы с ним, несмотря ни на что. Ты понял меня?
– Конечно, дорогая, но этот парень выводит меня из себя.
Кэтрин улыбнулась.
– Никто не может ранить нас сильнее, чем люди, которых мы любим.
– Особенно семья, – подчеркнул Ангус.
– Особенно семья, – согласилась Кэтрин. – Они не расстраивали бы нас так, если б мы не любили их.
– Согласен, – сказал Ангус. – Где Дороти?
– В своей комнате.
– Она спустится?
– Пока нет, – расстроенно сказала Кэтрин. – Она закрылась в комнате вместе с Понтием и сказала, что не хочет видеть Арктура.
– Я не понимаю, почему она может избежать всего этого, а я нет, – проворчал Ангус.
– Ты серьезно дуешься из-за того, что тебе надо что-то делать, а шестилетней девочке – нет?
– Нет, конечно, но…
– Тебе должно быть стыдно, Ангус Менгск, – сказала Кэтрин. – А сейчас пошли. Пора спускаться.
– Хорошо, – сказал Ангус, глубоко вздыхая и поправляя жилет. – Как я выгляжу?
– Как отец, – улыбнулась Кэтрин.
Машина въехала во двор поместья и остановилась. Арктур вылез как раз в тот момент, когда мать и отец появились на верхних ступенях парадного крыльца. Отец в строгом, без единого пятнышка, ладно скроенном костюме пепельно-серого оттенка с эмблемой в форме волчьей головы на груди, мать в фиолетово-синем элегантном платье.
В воздухе стояла свежесть, пахло соленой водой. Со стороны океана тянуло приятным холодком. Арктур заметил пятерых вооруженных охранников, стоящих в тенях внутреннего двора. Широко развернув плечи, молодой человек остановился перед родителями. Всматриваясь в лица родных, Арктур попытался прочесть их чувства. Мать тепло улыбнулась ему, и, как Арктуру показалось, даже в строгих чертах отца проскользнул слабый намек на приветствие.
Эктон Фелд прошел мимо него, неся сумку. Молодой человек последовал за ним.
Как только Арктур поднялся на первые ступени, Кэтрин спустилась и обняла его. Отринув все мысли о сдержанности, она заплакала, и слезы покатились по ее щекам.
– Арктур, дорогой… – сквозь слезы воскликнула она. – Так хорошо, что ты дома! Мы так сильно по тебе скучали!
Он ответил на объятья матери, испытывая всепрощающее чувство возвращения. Арктур не стал противиться ему, и накопившаяся за годы горечь начала исчезать под наплывом искренней и чистой материнской любви.
Когда Кэтрин, наконец, отпустила его, Арктур встретился лицом к лицу с отцом.
Момент затянулся, и предшествующая теплота растаяла как далекое воспоминание. Наконец Ангус протянул сыну руку.
– Рад тебя видеть, сын, – сказал он.
Арктур через силу улыбнулся:
– И я тебя, отец.
Несмотря на сухое рукопожатие, Арктур почувствовал, что отец на самом деле рад видеть его.
– Ты изменился, – отметил Ангус.
– То же самое сказал мне Фелд, – ответил Арктур. – Хотя не смог сказать, как.
– Твои глаза. Ты стал старше. Ты прошел через вещи, которые заставили тебя повзрослеть.
– Это хорошо?
– Пока не знаю, – сказал отец, отпуская его руку.
Арктур увидел, как сузились глаза матери.
– А где Дороти? – обратился он к ней.
– Она наверху, – ответила Кэтрин. – Спит. Не стоит ее сейчас будить.
Арктур уловил колебание в ее голосе.
– Перестань, мама. Где она на самом деле? – спросил он.
– Она наверху, – повторила Кэтрин. – Она просто… Все еще злится на тебя.
– Спустя два года?
– Люди могут таить обиду гораздо дольше, – сказал Ангус.
Арктур кивнул.
– Я понимаю. Она в своей комнате?
– Да, – сказала Кэтрин, – но, может быть, ты позволишь ей спуститься, когда она сама сочтет нужным, дорогой?
– Я другого мнения, – возразил Арктур. – Есть одна вещь, какую я накрепко усвоил. Проблемы, как правило, нужно встречать лицом к лицу.
– Армия научила тебя этому? – спросил Ангус.
– Нет, этому я научился у тебя, – сказал Арктур, оставляя родителей и входя в дом.
Главный зал встретил юношу в точности таким, каким он запомнил его: пол с шахматной плиткой, темные панели, портреты в золотых рамах. Работы матери все так же стояли на мраморных тумбах. Как только Арктур пересек порог, на него нахлынули сотни воспоминаний детства.
Он остановился в теплом коридоре, ощущая, как запахи родного дома штурмуют его чувства: запах втертого в деревянный пол воска, аромат готовящегося ужина, запах полированного столового серебра. Арктур слышал, как копошится на кухне прислуга, скрипы и стоны согретого солнцем старого дома, и жужжание генератора где-то глубоко в подвале.
Дом говорил с ним на языке чувств, комбинацией тысяч различных картин, звуков и запахов, которые смешивались в одно простое чувство.
Он – дома.
Какой солдат не грезит о доме? Грезит абсолютно любой. Даже тот, у кого на гражданке нет ничего такого, чтобы с нетерпением ожидать конца службы. Дом – это идеализированный образ для большинства военных, и Арктур, находясь в доме, где проводил в детстве каждое лето, осознал, что это не фантазия.
Арктур пошел наверх по ступенькам, избегая тех, что скрипели (как он делал это, будучи ребенком), и направился к комнате Дороти. Он улыбнулся, когда увидел, что на ее двери до сих пор красуются разноцветные записки.
Арктур постучал в дверь: три медленных стука, затем три быстрых – секретный код, который они использовали, с тех пор как Дороти научилась ходить.
– Уходи! – послышался голос из-за двери.
– Малютка Дот, это же я, Арктур!
– Я знаю.
Сообразив, что таким способом в комнату не попасть, Арктур просто толкнул дверь и зашел внутрь. Комната Дороти изменилась с тех пор, когда он видел ее в последний раз. Игрушек в комнате не убавилось, но теперь среди них был порядок, в соответствии с иерархией Дороти.
Сестра лежала на середине кровати, заключив в объятия Понтия. Старый пони выглядел довольно изношенным, но девочка не переживала по этому поводу и что есть силы стискивала игрушку руками.
– Здравствуй, Малютка Дот, – сказал Арктур. – Я вернулся домой.
– Меня больше никто так не зовет, – фыркнула Дороти. – Я уже не малютка.
Арктур пересек комнату и остановился рядом с кроватью. Дороти на самом деле выросла с тех пор, как он ее видел. Она превратилась в прекрасную маленькую девочку с характерными высокими скулами мамы и грозными бровями отца.
Даже лежа на кровати в нарядном платье и с заплетенными в косички волосами, Дороти всем своим видом демонстрировала, что она тоже Менгск.
– Хорошо. И как же теперь тебя все называют? – улыбнулся Арктур.
– Дороти, глупый, – сказала сестра таким тоном, словно это самая очевидная вещь во всем мире. Арктуру пришлось признать, что так оно и есть. – Как же еще меня называть?
– Прости, я как-то не подумал об этом, – сказал он, присаживаясь на край кровати.
– Я не хочу разговаривать с тобой, – буркнула Дороти, поворачиваясь к Арктуру спиной.
– Ну, это очень плохо, – сказал Арктур. – Тогда подарок, который я собирался тебе подарить, придется оставить себе. Скорее всего, я отдам его какому-нибудь бедному ребенку.
– Мне все равно, – отрезала Дороти. – Мне не нужен твой подарок.
– Очень жаль… Это действительно хороший подарок.
– Я же сказала, мне все равно, – ответила девочка, и Арктур увидел, что он не завоюет ее расположения, взывая к детской жадности. Как всегда, ему снова придется надавить на чувства.
– Я писал тебе каждый день, но ты не отвечала, – сказал он. – Я скучал по тебе. По-настоящему скучал по тебе, маленькая сестренка.
– Тогда зачем ты меня бросил? – заплакав, она перевернулась и запустила в него Понтием. Плюшевый пони отскочил на пол, и Арктур наклонился за ним. Дороти привстала на колени и начала бить его в грудь крошечными кулаками.
– Ты ушел и бросил меня! Ты даже не попрощался со мной! – зарыдала она.
Арктур позволил сестре выпустить гнев без всякого сопротивления, и когда она перестала, обнял ее и крепко прижал к себе.
– Я знаю и прошу за это прощения. Я никогда не собирался тебя так оставлять.
– Тогда почему ты ушел? Я не видела тебя, чтобы сказать «прощай».
– Я… Мне нужно было уйти, – сказал он. – Я не мог здесь оставаться.
– Почему? Из-за папы?
– Нет, из-за меня. Я должен был пойти и сделать что-то для себя. Что-то, что не было его идеей или планом. Вступление в армию было способом поступить так.
– Ты мог умереть! – всплакнула Дороти. – Солдаты гибнут от пуль и взрывов постоянно. Я вижу это каждый день по новостям, несмотря на то, что маме и папе не нравится, когда я смотрю их. Но я продолжала искать тебя там, я продолжала смотреть новости, чтобы знать, погиб ты или нет.
Арктур пододвинулся к сестре поближе, пока она плакала. Он не задумывался о том, через что ей пришлось пройти, высматривая в телевизоре, жив он или мертв. Конечно, мать и отец уверяли ее, что он жив и с ним все хорошо, но какая сила способна конкурировать с воображением шестилетней девочки?
– Прости. Дороти, мне правда жаль. Я не хотел, чтоб ты беспокоилась обо мне. Я твой старший брат и сам могу присмотреть за собой.
– А кому тогда присмотреть за мной? Ты мой старший брат и ты обещал, что со мной ничего не случится! Но потом ты ушел, и со мной могло случиться все что угодно! Те плохие люди могли вернуться снова и ранить маму с папой и меня! Или нас могли взорвать! Или те мятежники с оружием могли ранить нас, потому что у папы много денег!
Слова потоком хлынули из Дороти. Арктур чувствовал, как колотится ее сердце. Сестренка была самоуверенной, выразительной маленькой девочкой – вдобавок Менгск, – но ей всего шесть. Он понял, что забыл про это.
– Ничего такого не могло произойти, – произнес он с убеждением, на какое только был способен. – Папа платит Эктону Фелду целую кучу денег, чтобы с тобой ничего не могло случиться. И сейчас я солдат, у меня большая пушка и целый взвод морпехов, которые защитят тебя. Я обещаю.
Она немного стиснула его, и Арктур улыбнулся, понимая, что раунд выигран.
– Я скучала по тебе, – сказала Дороти. – Я плакала неделю, когда ты ушел.
– Прости, – сказал он еще раз, – но я вернулся ненадолго и обещаю, что не уеду отсюда, не попрощавшись с тобой.
– Мама очень скучала по тебе. Я слышала, как она тоже плакала. Папочка по тебе тоже скучал. Он никогда не говорил этого, но я знаю, что скучал.
Арктур поднял ее голову со своего плеча.
– Я люблю тебя, Дороти. И всегда буду.
– И я тебя, – шмыгнула она носом. – Все нормально. Ты можешь звать меня Малюткой Дот, если хочешь.
– Спасибо.
– Пожалуйста, – сказала Дороти. – Ну и где мой подарок?
* * *
Длинный стол из красного дерева ломился от различных блюд и сортов вина. За железной решеткой камина полыхал огонь. Ангус Менгск всегда садился во главе стола, Кэтрин напротив, а Арктур занимал место посередине, по правую руку от отца.
Дороти устроилась напротив брата и потягивала из чашки свежий яблочный сок. Как обычно Понтий сидел рядом с ней, на своем законном месте. Хотя это противоречило всем принятым нормам этикета, перед приемом пищи Арктур с отцом осушили по бокалу портвейна. Ангусу никогда не нравилось ограничивать себя лишь потому, что так положено по книжке. Похоже, эта черта характера передалась и сыну.
Недолго думая, Ангус выпил свой бокал до дна. Арктур же распробовал темно-рубиновый напиток как следует и нашел, что вкус порто просто чудесен. Пока Кэтрин ходила умывать Дороти, отец и сын сели у шахматной доски. Резные фигуры стояли на исходных позициях, но мужчины не горели желанием начать партию.
После того, как одиннадцатилетний Арктур обыграл отца, они больше никогда не играли.
Разговор не клеился. Арктур нисколько не удивился, что отец все так же красноречив в своих нападках на Конфедерацию. Но особым поводом для гнева Ангуса в эти дни было то, что возведение нового здания для заседаний ассамблеи Корхала свернули, а стройплощадку разровняли бульдозерами под строительство сверхдорогого жилья. Само собой разумеется, что договор на демонтаж был заключен с компанией, принадлежащей Старой Семье – Тайгорам, а новый тендер на застройку выиграла фирма, принадлежащая внучатому племяннику Андреа Тайгор.
Времена изменились, но коррупция, по всей видимости, осталась прежней.
Арктур допил портвейн, когда мать и Дороти вошли в столовую. Отец улыбнулся при виде дочери. Арктур отметил, что при всей его политике, распрях с Конфедерацией и участием в террористической деятельности, Ангус Менгск не перестал быть любящим отцом.
Вся семья села за стол, и ужин начался. Напряженная атмосфера развеялась, когда Дороти принялась рассказывать о том, как она придумывала сказки в дошкольном классе и с кем там играла.
Арктур увидел, как лица матери и отца оживились, и понял, что Дороти давно не проявляла себя во всей красе. Они душевно беседовали за столом, хотя от Арктура не ускользнуло то, как мать очень ловко уводит разговор от любых спорных тем.
Подали первое блюдо: трюфельный крем с гарниром из небольших кусочков паштета. Арктур одобрительно промычал, когда получил свою порцию. Как многие жены богачей, Кэтрин Менгск проявляла неподдельный интерес к ведению домашнего хозяйства, и большинство кушаний она приготовила сама, с использованием личных особых ингредиентов в сочетании со знанием вкусов семьи. К первому блюду прилагались стаканы со светлым игристым вином. После аперитива последовало ризотто с грибами, молодой рукколой, сыром манчего и лимонным соусом с петрушкой.
Привыкший к диете из сухпайков и отвратного столового рациона, Арктур растерялся при попытке выбрать что-то из огромного количества блюд. В итоге он не смог устоять перед бледно-лиловым фруктовым мороженым с соком лайма и шашлыком из свинины – с кетчупом, розмарином, соусом «порто» и сыром грюйер в придачу.
В завершение ужина ему подали неглубокую миску с бататами и фунтовым кексом, с кроваво-оранжевой подливой на бурбоне, и взбитыми сливками с мускатом. Осилив свою порцию, Арктур понял, что объелся до такой степени, что больше не проглотит ни кусочка.
Затем подали кофе, а в центре стола поставили маленькие тарелки со сладостями.
– Мама, вся еда просто восхитительна, – сказал Арктур, когда опустели последние тарелки.
– Полностью согласен, – подтвердил Ангус, и Кэтрин улыбнулась тому, что сын и муж хоть в чем-то пришли к единому мнению.
– Я рада, что вам понравилось, – сказала Кэтрин. – Я составляла меню специально под сегодняшний вечер. Я хотела, чтобы мы просто поужинали в семейном кругу. Прошло много времени с тех пор, когда мы вместе сидели вокруг стола и наслаждались компанией друг друга. Не так ли?
Арктур спрятал улыбку, что возникла в ответ на, казалось бы, невинный вопрос, когда увидел укоряющий взгляд матери.
– Конечно, – подтвердил Ангус, так же уловив подтекст. Арктур с одобрением посмотрел на отца. Беззаботность взора и обычное выражение его лица удивили Арктура настолько, насколько удивился и Ангус.
– Я скучал по всему этому, – сказал Арктур. – Как хорошо вернуться домой.
– Я рада, что ты вернулся! – воскликнула Дороти, разрядив тем самым обстановку.
Когда с ужином было покончено, Кэтрин поторопилась отправить Дороти в кровать, но сначала дождалась, чтобы отец с братом обняли и поцеловали и ее, и Понтия. Когда женщины семейства удалились, напряжение, улетучившееся с их присутствием, злой тенью прокралось обратно в зал.
– Еще портвейна? – спросил Ангус.
Арктур кивнул.
– Мне «Руби», – сказал он.
Ангус налил два стакана и передал один Арктуру. Молчание затягивалось. Арктур видел, что отец изо всех сил пытается подобрать нужные слова. В присутствии Кэтрин беседа была легкой и непринужденной, но без ее умиротворяющего влияния напряженность между двумя вожаками снова начала расти.
– Я рад, что ты приехал, сын, – наконец произнес Ангус. – Твоя мать здорово переживала сегодня. И Дороти… ну, в общем, ты видел, как она обрадовалась тебе.
– А ты? – спросил Арктур. – Ты тоже рад видеть меня?
– Конечно. Ты же знаешь, что да. Ты мой сын.
– Я знаю. Но наш последний разговор закончился не очень дружелюбно.
– Ты просто ушел и вступил в корпус морпехов, – сказал Ангус. – Мой сын – солдат Конфедерации… Какой реакции ты ожидал?
– Я ожидал от тебя уважения к моему проклятому решению, – отрезал Арктур.
Ангус вздохнул и глотнул портвейна.
– Ты ищешь повод для ссоры, Арктур?
– Нет, – ответил Арктур. – На самом деле нет. Просто… ну, мы практически ничего и никогда не обсуждали с глазу на глаз, не так ли?
– Насколько я помню, нет.
– Именно. И раньше, когда я жил на Корхале, каждый раз, глядя на меня, ты сравнивал с собой, пытаясь найти недочеты во всем, что бы я ни делал. Я никогда не был достаточно хорош для тебя.
– Это просто смешно, – сказал Ангус. – Я просто хотел, чтобы все было как лучше для тебя. Неужели ты не понимаешь?
– Как лучше для меня? Ты уверен? Или ты хотел, чтобы было как лучше для тебя? Все, к чему я стремился, не казалось тебе важным. Все, о чем ты заботился, – выйдет ли из меня достойный преемник!
Ангус налил себе еще стакан портвейна, используя паузу, чтобы обуздать гнев.
Арктур знал, что нападки на отца могут привести лишь к одному результату, но уже не мог остановиться. Накопившиеся за два года эмоции рвались наружу, и он не мог сдержать их.
– Арктур, ты мой сын, и я всегда стремился дать тебе все самое лучшее. Ты умен и можешь стать лучшим в том деле, о каком мечтаешь. Но потерять жизнь, сражаясь за тиранию и коррупцию, за режим, который стремится взять под контроль всю галактику, просто глупо.
– Выходит, что я глуп?
– Я этого не говорил. Ты даже не слушаешь меня. Ты слышишь лишь то, что хочешь слышать, таким образом, лишь раздувая спор.
Арктур знал, что отец говорит правду, но воспоминания о рядовом Шоу всплыли в памяти, заполонив сознание. Образ разорванного в клочья парня, лежащего в луже крови на полу бара Тирадора-IX, затуманил рассудок.
– Нет, все совсем не так, – сказал он.
– Тогда как это понимать? – потребовал объяснений Ангус. – Потому что мне действительно хочется это знать.
– Это то, что ты делаешь на Корхале, – сказал Арктур. – Теракты и бунты. Ты, Фелд и ваша банда революционеров раздуваете здесь пламя ненависти. Не так ли?
– Попридержи свой проклятый язык! – прошипел Ангус.
– Почему? Боишься, что морпех Конфедерации может донести на тебя властям?
– Ты же не донесешь? – спросил Ангус, искренне ужаснувшись тому, что взгляды сына могут обернуться против него.
– Нет, конечно, нет. Но я видел в реальности то, что делают такие люди, как ты, – сказал Арктур. – Я видел трупы и кровь на Тирадоре-Девять, я слышал крики. Можешь оправдывать свои дела разговорами о коррупции и другими умными речами, но я видел то, что остается за кадром. Я видел людей, расстрелянных без пощады, и бог знает сколько невинных свидетелей, погибших под перекрестным огнем. Если это то, что ты делаешь, то я не хочу участвовать в этом.
– Нападение на Тирадоре-Девять никак не связано со мной, Арктур, – сказал Ангус, делая шаг к сыну. – Клянусь. Мы атакуем только военные цели. Боевые средства. Потому что мы на войне и не совершили бы такой ошибки, как эта.
– Военные цели? – переспросил Арктур, нащупывая «смертник» под рубашкой. – И что, по-твоему, мне теперь делать? Скажи, ты бы разрешил сбросить на меня бомбу или совершить какое-нибудь нападение, которое могло повлечь мою смерть? Если была бы необходимость для твоего грандиозного плана?
– Конечно, нет! Арктур, зачем ты такое говоришь? Мама хотела, чтоб сегодня мы вновь стали семьей. Хоть ради нее не разрушай все снова!
– Приехать сюда было ошибкой, – сказал Арктур. Он поставил стакан на стол и повернулся к двери. – Я, пожалуй, пойду.
– Нет, Арктур, пожалуйста, останься, – сказал Ангус, подойдя к нему и взяв за руку. – Ради матери и Дороти, если не ради меня.
Арктур повернулся к отцу.
– Я уеду утром.
* * *
Вдалеке от Стирлинга, сверкавшего в ночи как драгоценный камень, мрак неба был абсолютен. Арктур сел на скамью из орехового дерева, которую отец соорудил у конца дорожки, идущей от виллы, и стал смотреть на море. Волны внизу бились об утес и разлетались серебряными каскадами брызг. Арктур обратил внимание на бронзовую табличку по центру скамейки, с выгравированными на ней памятными словами в честь Августа, деда Арктура. Однако надпись полностью исчезла под слоем зеленого налета, и юноша не смог прочитать ее.
Он сидел и смотрел на звезды, размышляя о том, на какие из них занесет его в будущем. Вариантов было море, и, без сомнений, на стезе морпеха обилие разнообразных миров ему гарантировано.
А когда устанет от военной жизни – Арктур чувствовал, что этот момент быстро приближается, – то он соберет манатки и рванет к пограничным мирам. Как можно дальше, дабы ощутить себя свободным.
Арктур почувствовал вибрацию в кармане и достал смартфон. Он подождал, пока вызов не прекратится, затем щелчком открыл аппарат. Пришло сообщение от Юлианы. Уже пятнадцатое по счету с того момента, как он прибыл на Корхал.
Он вздохнул и, услышав за спиной шаги, сунул смартфон в карман.
– Не возражаешь, если я присяду? – сказал Эктон Фелд.
– Если ты здесь, чтобы убедить меня остаться, то не старайся зря.
– Да нет. Я знаю, что пытаться в чем-то тебя убедить – безнадежное дело.
Арктур кивнул на скамейку.
– Тогда садись.
Двое мужчин некоторое время сидели в тишине, наслаждаясь величием зрелища. До самого горизонта океан был как черное зеркало – огромное зеркало, отражающее звезды в виде покачивающейся россыпи булавок. Иногда небо перечеркивали сверкающие полосы. Арктуру нравилось думать, что это метеоры, хотя он знал, что на самом деле это следы бороздящих атмосферу звездолетов.
– Ты же знаешь, что будешь сожалеть об этом, – в конце концов произнес Фелд.
– Что?
– Из-за такого отъезда. Ты не знаешь, что может произойти в будущем, и ты действительно хочешь, чтобы этот момент остался последним в твоей памяти о своих родных?
– Ты излишне драматизируешь, Фелд, – сказал Арктур. – Тебе это не идет.
– Нисколько. Арктур, поверь мне: то, что творится на Корхале, куда опаснее, чем ты думаешь. Конфедерация в панике бежит отсюда, а любой, кто бывал в бою, знает, что противник наиболее опасен, когда загнан в угол. Они предпримут что-нибудь, и насколько хорош бы я не был, я не могу гарантировать чью-либо безопасность перед лицом такого, своего рода, отчаяния.
– Неужели все действительно так плохо?
Фелд утвердительно кивнул.
– Ты можешь никогда не вернуться домой. Разве тебе этого не говорили? – сказал он.
– Кто?
– Родители, друзья… Да кто угодно. Это не важно.
– Что ты имеешь в виду?
– Когда ты жил здесь, на Корхале, то думал, что это центр мира. Ты считал, что так будет всегда, что ничего не изменится. Тогда ты уехал и не возвращался в течение пары лет. А когда вернулся, все изменилось. Связь потеряна. Ты приехал, чтобы найти то свое, чего уже нет. Тебе придется уехать на долгое время, прежде чем ты сможешь вернуться и найти это. Мир, где ты родился. Но пока для тебя это невозможно. Ты еще не готов вернуться на Корхал. А может, он не готов для тебя. Я не знаю.
– С каких это пор ты стал философом, Фелд?
– Я многое повидал, – ответил Эктон, – и по пути кое-что для себя вынес. Просто не стоит пороть горячку, хорошо? Если хочешь уехать – прекрасно, но для начала попрощайся. Не уезжай, как в прошлый раз.
– Не сжигать за собой мостов? Ты это имеешь в виду?
– Да, можно сказать и так, – согласился Фелд. – Скажи «до свидания», и только потом уходи. И не возвращайся, пока не будешь готов вернуться. До тех пор – никаких контактов.
Смартфон Арктура вновь затрещал. Юноша, даже не глядя, уже знал кто это.
Юлиана.
– Полная изоляция, говоришь?
– Угу.
– Я думаю, может, ты и прав, Фелд.
Назад: Глава 9
Дальше: Глава 11