145
Цит. в: Alan Astro, ‘Two Best-Selling French Jewish Women’s Novels from 1929’, Symposium 52/4 (1999), с. 241.
146
«Бал» (фр.). – Примеч. пер.
147
«Осенние мухи» (фр.). – Примеч. пер.
148
«Огни осени» (фр.). – Примеч. пер.
149
«Простое сердце» (фр.); в рус. пер. Е. Любимовой «Простая душа». – Примеч. пер.
150
«Дело Курилова» (фр.). – Примеч. пер.
151
«Блага этого мира» (фр.). – Примеч. пер.
152
Здесь: благополучие (фр.). – Примеч. пер.
153
Имеется в виду роман «Пришли дожди» (The Rains Came, 1937). – Примеч. пер.
154
Немодно (фр.). – Примеч. пер.
155
Irène Némirovsky, Les Biens de ce monde (Париж: Albin Michel, 1947), с. 319. – Примеч. пер.
156
«Псы и волки» (фр.). – Примеч. пер.
157
Irène Némirovsky, Les Chiens et les loups (Париж: Albin Michel, 1940), с. 200. Название романа имеет второй смысл: entre chien et loup [ «между псом и волком» – Примеч. пер.] – время сумерек.