Книга: Толстой, Беккет, Флобер и другие. 23 очерка о мировой литературе
Назад: 129
Дальше: 158

130

Письмо от 4 сентября 1852 года, в: Letters, сост. Steegmuller, с. 169.

131

По пер. Н. Любимова. – Примеч. пер.

132

«Цветы зла» (фр.). – Примеч. пер.

133

Благонамеренный, благопристойный (фр.). – Примеч. пер.

134

Пер. названия Т. Ириновой. – Примеч. пер.

135

Письмо от 9 декабря 1852 года, в: Letters, сост. Steegmuller, с. 173.

136

«Французская сюита» (фр.). – Примеч. пер.

137

Irène Némirovsky, A Life of Chekhov, пер. на англ. Erik de Mauny (Лондон: Grey Walls Press, 1950), с. 71.

138

Olivier Philipponnat, Patrick Lienhardt, La Vie d’Irène Némirovsky (Париж: Grasset, 2007), с. 403.

139

Irène Némirovsky, Suite Française, пер. на англ. Sandra Smith (Нью-Йорк: Vintage, 2007), Приложение I, с. 376.

140

Philipponnat, Lienhardt, La Vie, с. 347.

141

«Вино одиночества» (фр.). – Примеч. пер.

142

Чистокровная (фр.). – Примеч. пер.

143

Jonathan Weiss, Irène Némirovsky: Her Life and Works (Стэнфорд: Stanford University Press, 2007).

144

«Отец Горио» (фр.). – Примеч. пер.

145

Цит. в: Alan Astro, ‘Two Best-Selling French Jewish Women’s Novels from 1929’, Symposium 52/4 (1999), с. 241.

146

«Бал» (фр.). – Примеч. пер.

147

«Осенние мухи» (фр.). – Примеч. пер.

148

«Огни осени» (фр.). – Примеч. пер.

149

«Простое сердце» (фр.); в рус. пер. Е. Любимовой «Простая душа». – Примеч. пер.

150

«Дело Курилова» (фр.). – Примеч. пер.

151

«Блага этого мира» (фр.). – Примеч. пер.

152

Здесь: благополучие (фр.). – Примеч. пер.

153

Имеется в виду роман «Пришли дожди» (The Rains Came, 1937). – Примеч. пер.

154

Немодно (фр.). – Примеч. пер.

155

Irène Némirovsky, Les Biens de ce monde (Париж: Albin Michel, 1947), с. 319. – Примеч. пер.

156

«Псы и волки» (фр.). – Примеч. пер.

157

Irène Némirovsky, Les Chiens et les loups (Париж: Albin Michel, 1940), с. 200. Название романа имеет второй смысл: entre chien et loup [ «между псом и волком» – Примеч. пер.] – время сумерек.
Назад: 129
Дальше: 158