Глава 23
Новые слова, новые значения и изменения в английском
Новые слова
Чем лучше вы знакомы со значениями приставок, суффиксов и происхождением слов, тем проще вам самостоятельно догадаться о значении новых слов или даже создать свои собственные. Новые слова называют неологизмами. Термин образован от neo- (новый) и -logism (от logos – слово).
Чаще всего слова и их значения возникают и меняются, если они принадлежат к сленгу и к сфере технологий. Благодаря современным средствам массовой информации, новое слово или значение могут очень быстро разлететься по всему англоговорящему миру. Детский сленг и «уличный сленг» также подвержены стремительным изменениям. Вам нужно идти в ногу с этими переменами, если только вы имеете дело с людьми, использующими такой язык.
Перемены в сфере новых технологий в разной степени затрагивают людей. Пользователям компьютера необходимо знать такие специализированные термины, как mouse, cursor, surfing, browser, web, wizard, hacking, cookies и icon, каждый из которых в повседневной жизни имеет совершенно иное значение.
Журналисты – вот кто питает особую любовь к новым значениям слов, новым словам и выражениям, рассчитывая, что они помогут придать их текстам свежести и сделать их более современными.
В одном из номеров «Журнала Королевского медицинского общества» была опубликована статья ‘A Wii problem’. Заголовок содержал новый необычный медицинский термин, поводом для создания которого послужила игровая консоль Nintendo Wii. Повреждения, вызванные чрезмерным усердием при пользовании подобными устройствами, получили название Nintendonitis или Playstation 2Thumb, the Wii knee или Wiiitis, в котором возникла редкая тройная ‘i’.
До появления радио и телевидения дети слышали только речь своих родителей и местных жителей, говорящих, возможно, на местном диалекте и с акцентом. Сейчас британские дети находятся под воздействием многих форм языка, получаемых из разнообразных источников, включая американский английский (его можно слышать по телевидению), видео и DVD, которыми занимают детей. Речь во многих передачах далека от языка королевы, изобилует грамматическими ошибками; они также отмечены скверной дикцией и произношением. Не следует им подражать.
Ядро словарного состава английского языка меняется чрезвычайно медленно, благодаря чему вы можете свободно читать большинство текстов, написанных двести или даже больше лет назад, например, Библию короля Якова от 1611 года. Основной источник новых слов – современные технологии. Новые слова по-прежнему заимствуются из других языков и приходят не только из Америки или Австралии.
Некоторые слова иностранного происхождения настолько ассимилировались, что их истоки мы перестали замечать, например, skipper, landlubber, boom, sloop and nitwit, пришедшие из нидерландского языка. А некоторые недавно заимствованные слова все еще вызывают ассоциации с языком оригинала: samizdat, perestroika и glasnost родом из России.