Книга: Похитители дыма
Назад: Кэтрин Торния, Питория
Дальше: Таш Правонт, Питория

Марш
Правонт, Питория

Марш впервые осознал, что они приближаются к Правонту, когда услышал голоса и звуки топора, рубящего лес, а позади всего этого рёв реки. Звуки доносились издалека, и это лишний раз напоминало о том, что им нужно двигаться как можно тише. Они въезжали в город через небольшой лесок и, подобравшись ближе, увидели крыши и вздымающийся к небу дым, а затем дома и людей.
– Не вижу никого из людей шерифа, – заметил Эдион.
– Может, их тут и нет, – ответил Холивелл, – но, если они развесили плакат с твоим изображением в какой-то отдалённой корчме, они явно повесили один и здесь.
– Возможно, – согласился Эдион, – но это север. Местные ненавидят, когда южане вмешиваются в их дела и говорят, что им делать. Они ненавидят шерифов. Они ненавидят всех, кто не северянин.
– Мы не северяне, – заметил Марш.
Эдион улыбнулся.
– Нет, вы иностранцы, что ещё хуже. Но, возможно, розыск за убийство не является здесь такой уж чёрной меткой.
– В любом случае, нам не нужно ехать туда, похваляясь этим обстоятельством, ваше высочество, – ответил Холивелл. Он безостановочно вглядывался в даль.
– Вероятно, имеет смысл въехать в город на рассвете, когда ещё тихо, – предположил Эдион, – или вечером, когда люди уже устали и не так любопытны.
– Или в обед, когда все едят, – добавил Холивелл.
Эдион кивнул.
– Хорошая мысль.
Марш так и не понял, кто был более саркастичен.
– Так что? – спросил он. – Когда поедем?
– Время подходящее, – сказал Холивелл, глядя на Марша. – Но сейчас твой черёд. Сначала отведи лошадей в конюшню, покорми их и выясни, нельзя ли купить ещё одну, которая повезет продовольствие. Нам нужно столько еды, чтобы протянуть неделю. Этого должно хватить, чтобы добраться до Россарба. И разузнай всё, что только можешь.
– Но почему я? – пожаловался Марш. – Я говорю по-питориански хуже всех. Я явно не здешний.
Взгляд Холивелла метнулся от Эдиона к Маршу.
– Если мы увидим, что ты в беде, мы придём и вытащим тебя оттуда.
Марш знал, что Холивелл так и сделает, но всё равно остался не согласен с планом.
– Разве что у тебя есть другие идеи? – поинтересовался Холивелл.
– Ты или Эдион справились бы лучше.
Холивелл кивнул.
– Я справился бы лучше, но справишься ли ты лучше с моим спасением?
– Так ты считаешь, что я буду нуждаться в спасении?
Холивелл вздохнул.
– Нет, Марш. Я считаю, что Эдион покажется для местных слишком южанином, но у меня есть такое чувство, что к тебе они проникнутся куда большим расположением. Ты горец, как и они.
Марш выругался по-абаскски.
– Отлично. Я рад, что мы пришли к согласию. – Холивелл безразлично кивнул и отвернулся.
Желудок Марша скрутился в узел. После той корчмы Холивелл вёл себя странно. Кажется, он потерял последнее терпение, и теперь вёл себя с Эдионом ещё более нетерпимо, невежливо и непочтительно. Но теперь, похоже, его раздражал ещё и Марш. Раздражал с той самой ночи с мошкарой, когда Марш и Эдион разделили дым.
Теперь Марш подозревал, что была и ещё одна причина, по которой в деревню отправили именно его. Холивелл, похоже, просто не хотел оставлять Эдиона и Марша вдвоём, что само по себе казалось абсурдом. Он был более чем способен приглядеть за принцем и сохранить их тайну. Если кто и рисковал выдать их, так это сам Холивелл, который был не способен лучше скрывать свои чувства. Марш не сомневался, что Эдион тоже заметил перемену в поведении старшего абаска. Пока сын принца ничего не говорил, но сколько ещё он будет молчать?
Тем не менее, Марш оставил их обоих под сенью деревьев и повёл лошадей за собой вниз, в деревню. Правонт был самым крупным поселением, которое они посетили после отъезда из Дорнана, но он всё равно оставался деревней, а не городом. За его приближением следила женщина. Марш кивнул разок в качестве приветствия, она кивнула в ответ, а затем отвернулась.
– Пожалуйста, постойте, – попросил Марш, изо всех сил стараясь говорить по-питориански. – Где у вас здесь конюшни?
Женщина снова взглянула на него.
– Э? – переспросила она.
– Конюшни? – повторил Марш.
Женщина покачала головой. Марш не понимал, испытывала ли она трудности с его акцентом или сама по себе была туповата. Он указал на лошадей и ещё громче повторил: «Конюшни». Женщина кивнула и указала налево.
Марш повёл лошадей в указанном направлении. Он миновал ещё нескольких людей, с парочкой обменялся кивками, но никто не произнёс ни слова.
Проследовав по тропинке с пучками сена за запахом навоза, Марш нашёл конюшни, которые оказались достаточно большими и вмещали не только лошадей. На самом деле, там было всего несколько лошадей, гораздо больше коров и ещё больше коз. Внутри подметала женщина. Она так и не прекратила своё занятие, когда Марш подошёл к ней.
– Добрый день, – поздоровался он, – моим лошадям нужны корм и вода.
Женщина взглянула на него и спросила:
– Что?
Марш повторил свою просьбу, указав на лошадей. А что ему, по её мнению, могло быть нужно?
– Откуда ты? – поинтересовалась она.
– Из Абаска.
– Никогда о таком месте не слышала. Там у всех такие глаза?
Маршу было лень отвечать на этот вопрос.
– Нет, – ответил он, – у всех остальных они карие, как дерьмо.
Женщина улыбнулась.
– Можешь оставить своих лошадей здесь.
– Благодарю. Я вернусь за ними позже.
– На плато от лошадей никакой пользы. Там слишком холодно, а склоны слишком крутые.
– Благодарю вас за совет, но я не еду на плато.
– Нет? А зачем тогда ты здесь?
Марш пожал плечами, но затем улыбнулся. Холивелл был прав. Эти люди и правда напоминали ему о доме.
– В Абаске мы ездим на лошадях в горах. Они справляются даже зимой.
– Здесь не Абаск. Хотя я должна признать, у большинства людей тут тоже глаза цвета дерьма и дерьмо вместо мозгов. В любом случае, тебе потребуется горный пони, чтобы нести продовольствие, а тебе придётся идти пешком.
Женщина рассказала ему, где купить продовольствие, предложила купить у неё пони за пять кронеров и предложила меньше кронера за каждую из его лошадей. Марш знал, что их лошади стоили больше, и подозревал, что пони стоил куда меньше, но он был не в том положении, чтобы спорить. К тому же, женщина ему понравилась. И в любом случае это были деньги Холивелла.
В торговой лавке он купил еду и одеяла, тёплое пальто, куртку, шерстяную рубашку и несколько пар штанов. Никогда не повредит иметь при себе сменную одежду. Но Холивеллу и Эдиону тоже нужна одежда. Он добавил к груде вещей ещё два комплекта. Продавец никак это не прокомментировал. Он сказал:
– Вам понадобятся гарпуны?
– Гарпуны? – Марш не понял слова.
– Вы собираетесь за реку?
Марш задумался. Холивелл долго распекал Эдиона за то, что тот рассказал, куда они направляются, но здесь это казалось очевидным. В любом случае, у него не было времени, чтобы придумать ответ получше.
– За рекой начинается территория демонов. Вам понадобятся гарпуны.
Марш пожал плечами.
– Конечно. Три гарпуна, пожалуйста.
Мужчина кивнул, вышел в расположенную позади прилавка дверь и вернулся с тремя длинными деревянными гарпунами с зазубренными металлическими наконечниками. Увидев, что перед ним такое, Марш возразил:
– Я не собираюсь идти охотиться.
Продавец рассмеялся.
– Ты нет, но демоны будут охотиться на тебя.
– А, точно. Трёх хватит?
– Если не хватит, вы в любом случае будете мертвы.
Марш оглядел магазин. Он был небольшим, но хорошо укомплектованным.
– Много людей идут на Северное плато отсюда?
Продавец многозначительно покачал головой.
– Никто туда не ходит. Никто, насколько мне известно.
Марш улыбнулся.
Он пошел обратно на конюшню и по пути остановился в небольшой корчме. Внутри был всего один зал, в котором стояли столы и барная стойка, настолько маленькая, что стоящий за ней мужчина занимал её полностью.
– Пива? – спросил он.
Марш уселся.
– И поесть.
– Есть суп, а если вам повезёт, то будут готовы пироги. Если закажете и то, и другое, сэкономите шесть копеков.
– Тогда мне и то и другое.
Корчмарь просунул голову в дверь и произнёс что-то такое, что вполне могло быть его заказом.
Марш потягивал пиво и вскоре получил свой суп.
– А хлеб здесь есть?
Корчмарь покачал головой.
– Шестопёшка стоит три копека.
– Несите.
Марш понятия не имел, что такое шестопёшка, поэтому очень удивился, когда мужчина потянулся и снял чёрный диск с шеста, который висел над барной стойкой. Корчмарь метнул диск Маршу, тот поймал его на лету. Это была твёрдая, толстая лепёшка.
– Разломайте её над супом, – посоветовал корчмарь.
Марш последовал совету. Шестопёшка была сухой, но впитала в себя суп и добавила вкуса.
– Хорошо, – оценил Марш.
Корчмарь наблюдал за тем, как Марш ест, затем забрал миску, принёс большой куриный пирог и спросил откуда юноша родом.
– Из Абаска, – ответил Марш.
Корчмарь никогда не слышал об этом месте, поэтому рассказал гостю о своих коленях. Его колени болели. Затем он сообщил Маршу, что продавец в торговой лавке обдерёт его как липку, на что Марш заметил:
– Как и женщина на конюшне.
Марш расплатился и вспомнил, что ему следовало спросить о людях шерифа. Едва ли он выбрал самый деликатный подход, но юноша всё больше понимал, что местные не болтливы.
– Люди шерифа были здесь несколько дней назад, – кивнул бармен, – они хотели, чтобы мы установили блокпост на мосту через реку. Мы сказали им, где им следует установить свой блокпост, и этим местом был совсем не мост.
Марш рассмеялся, поблагодарил корчмаря и через некоторое время уже вывел своего горного пони из Правонта, направившись обратно к тому месту, где его ждали Холивелл и Эдион.
– Наша лошадь уменьшилась, – заметил Холивелл, – а где остальные?
– Там, куда мы идём, слишком круто и холодно для лошадей, – ответил Марш, слегка набычившись.
Холивелл хмыкнул и стал проверять провиант, привязанный к бокам пони.
– Твой новый наряд тебе идёт, Марш, – с улыбкой заметил Эдион.
Марш неуклюже потянул куртку. Эдион вечно осыпал его комплиментами, и, хотя они постоянно смущали Марша, юный абаск вдруг понял, что он не хочет, чтобы Эдион прекращал.
– Я купил новую одежду для всех нас, – сообщил он.
Когда Эдион надел своё тёплое пальто, он спросил:
– А какая одежда в моде в Калидоре?
– Эм, похожая. Но другая.
– Не самое полезное описание, – рассмеялся Эдион, – но может, ты готов рассказать мне о более важных вещах. Ты знаешь моего отца. Расскажешь мне о нём, его друзьях и дворе? Чего мне ожидать?
Марш знал, что при дворе принца Эдион пропадёт. Он был слишком уязвим, слишком легко и быстро показывал свои чувства. С другой стороны, Эдион не попадёт во дворец своего отца. Он угодит в бригантские подземелья. Возможно, его будут пытать. Возможно. Совершенно точно он никогда не увидит Калидор и своего отца. И свою мать. Марш представил, как она всё ждёт от сына весточки, которая так никогда и не придёт.
Марш вымучил на своём лице улыбку.
– Конечно, ваше высочество. Позвольте рассказать вам о вашем отце.
Назад: Кэтрин Торния, Питория
Дальше: Таш Правонт, Питория