Книга: Мрачно темнеющий свет
Назад: 27
Дальше: 29

28

Уайтчёрч, наморщив лоб, смотрел на парящий в воздухе квадрат водного зеркала. Ламб сидел в первом ряду Обсидианового собора, его светлые волосы были видны с моего места. Положив руки на колени, я скрестила пальцы; Уайтчёрч просматривал сцену за сценой, пока не дошел до того, что ему было нужно.
– Это, – довольно взволнованно сказал он, – Ре́лем.
В самом деле, мы увидели нечеткое изображение мужчины, идущего широким шагом среди фамильяров. Он был выше среднего роста, его лицо сочилось кровью. Ре́лем был там. Он не выехал за пределы Йорка.
Когда пару дней назад Ламб пришел к Уайтчёрчу с рассказами о «своих видениях», тот сначала сомневался и не спешил поверить. Но он провел свое собственное расследование и установил местоположение Бескожего Человека. И с тех пор каждые несколько часов он наблюдал за Ре́лемом: чем он занимается, как и куда двигается, есть ли у него какой-то привычный распорядок дня. К наблюдениям привлекли весь Орден, и вскоре стало очевидным, что Ре́лем действительно обосновался в Йорке.
Сейчас было самое время нанести удар.
Блэквуд сидел рядом со мной, но с таким же успехом мог бы быть и на Луне, так сильно он игнорировал мое присутствие. Со времени того разговора в Трофейном зале, а затем в кабинете он вел себя как совершенно чужой человек. Прекрасно. Я могла с такой же легкостью игнорировать его.
– Время пришло. – Уайтчёрч растопил зеркало, превратив его в шарик воды, затем залил воду в чашу с четырьмя элементами.
Чародеи начали задавать вопросы, но мне было ясно, что вскоре начнется. Мы сделаем марш-бросок к Йорку, мы с мальчиками будем вооружены нашим оружием. Несколько эскадронов будут защищать нашу маленькую группу, обеспечивая защиту с каждой стороны. Если бы мы двигались быстро, не привлекая внимания других Древних, то могли бы окружить Ре́лема и добраться до него. Да, его физические силы были фантастическими – я знала это по собственному опыту, но он будет ошеломлен, когда его начнут атаковать со всех направлений. Это даст нам возможность нанести удар. И под нами я имела в виду себя.
Королева выразила особое пожелание, чтобы финальный удар нанесла именно я.
Мое сердце билось как молот от одной этой мысли. Даже после всего этого – Рука, матери Магнуса, смерти нескольких чародеев, – даже сейчас я не знала, хватит ли у меня духу сделать такое.
Чтобы убить собственного отца, нужно быть монстром.
– Как нам туда добраться, сэр? – обратился к Императору Ди.
– Полагаю, в данном вопросе я могу вам помочь, – прозвенел нежный женский голосок. Из тени вышла королева Мэб, переместившаяся из Земель фей. Никто не знал, как долго она слушала разговор. На ней было скромное платье. Рукава длинные, грудь полностью закрыта, хотя все равно казалось, что ткань соткана из шелковой нити пауков и припудрена пылью с крылышек моли.
Блэквуд застыл. Мы оба знали, что она не бескорыстна.
– Мои дороги в Землях фей – это самый надежный путь через вашу страну. – Мэб накрутила локон на тоненький бледный пальчик. – Вы окажетесь на севере после двух часов ходьбы, и Бескожий Человек не сможет вас отследить.
Чародеи радостно забормотали. Я заметила Магнуса, намеренно отворачивающегося от королевы. Он был в морской форме, а на предплечье повязал черную ленточку, чтобы обозначить траур. Я знала, что он бы предпочел никогда не встречаться с Мэб. Но нужда заставляет.
– В самом деле, – сказал Уайтчёрч, – нам лучше присоединиться к силам Мэб. Мы пойдем на север. Мы их окружим. Разобьем Древних по частям и победим Ре́лема. Мы закончим эту войну! – Его голос рокотал по обсидиановому залу. Все как один члены Ордена поднялись на ноги, и загремели аплодисменты. Мэб просияла и помахала толпе, как будто она что-то выиграла.
– Думаешь, мы готовы? – спросила я Блэквуда.
Впервые со дня похорон Фанни он посмотрел на меня:
– Мы должны быть готовы. – И это было все, чего мне удалось от него добиться.
Тем вечером я поднялась наверх в аптечный пункт, половина которого уже была вычищена, а вещи запакованы. Фенсвик не хотел, чтобы Орден обнаружил его «эксперименты». Когда я зашла, он сидел на корточках на столе и складывал стопками миски.
– Мне жаль, – сказала я.
Домовой молча положил три бронзовые мерные ложки в салфетку и завязал ее.
– Мне нужно было самому проинформировать Орден.
Он поднес какой-то высушенный желтый цветок к пламени свечи и понаблюдал за тем, как он сгорает. Запах был приторно-сладким, как ладан. Мария вышла из задней комнаты, в ее фартук было собрано несколько маленьких предметов. Она вытерла глаза рукавом.
– Мы уничтожили практически все опасное, – проговорила она. Я протянула ей свой носовой платок, по нему голубой нитью были вышиты мои инициалы. Она высморкалась, а затем сказала: – Мне надо идти. Если они меня найдут, ты знаешь, что они сделают.
– Куда ты пойдешь? – У меня сердце разрывалось от одной этой мысли.
– Мария отправится со мной в Земли фей, – сказал Фенсвик, упаковывая два бархатных мешочка в маленькую деревянную коробочку. – Дороги могут привести ее, куда она пожелает.
– А с тобой все будет в порядке? – спросила она меня.
– Конечно. – Я заставила себя поверить в это. Я не хотела расставаться ни с одним из них, но важнее всего было, чтобы она и Фенсвик находились в безопасности. Мы вместе закончили очищать полки, скрывать улики и упаковывать сумки. Вскоре все выглядело так, будто здесь никогда никого не было.
– До встречи, мисс Тэмплтон, – сказала я.
По крайней мере, обращение мисс заставило ее улыбнуться.
– До встречи.
Мария попыталась вернуть мой носовой платок, но я сжала ее ладонь.
– Отдашь в следующий раз. – Мне нужно было притвориться, что будет и другая встреча.
– Нам надо поторапливаться, – сказал Фенсвик, когда Мария подхватила его и повесила себе на плечо сумку.
– Последний штрих. – Она взяла свой топор, стоящий у двери, хотя Фенсвик и брюзжал по поводу железа. Затем прошла в угол комнаты и под руководством Фенсвика осторожно вступила за линию теней. Они тут же исчезли.
Я обнаружила, что снова осталась одна. Даже клетка с горлицей была пуста. Мария выпустила птицу.
Назад: 27
Дальше: 29