Марианна де Пьерс
Нейлоновый ангел
Посвящается виконту Анри Жаку Стенли Де Пьерсу, любившему приключенческие истории.
Часть первая
Глава первая
Если Джеймон Мондо приблизится ко мне еще хоть раз, я покончу с ним. А потом его прихвостни, напоминающие динозавров, станут охотиться за мной и в конце концов вылакают мою кровь. Вот паразиты!
Так что же мне делать?
Я стояла посреди своей отделанной пластиком комнаты и смотрела на собственного полупрозрачного двойника, Красотку № 3, как будто та знала ответ.
Но с ней не больно поговоришь. Она лишь улыбается до ушей и напоминает, кому нужно позвонить и кому заплатить по счетам. Настоящей помощи от нее не дождешься!
В общем, нам с ней оставалось от отчаяния лишь схватиться за голову.
Я работала в городишке Терт, неподалеку от бараков Торли, уже больше трех лет. В основном выполняла обязанности телохранителя. Молча пила свою чашу яда, жила на стимуляторах и второсортных протеиновых субстанциях, с трудом выцарапывая кредиты и бартер.
Это помогло мне избавиться от ада в собственном доме. Раньше я жила с похотливой мамашей и озабоченным отчимом Кевином. И когда моя сестра Кэт ушла из дома, чтобы стать профессиональным игроком в про-болл, «папочка» начал приставать ко мне. Поэтому я испарилась оттуда, чтобы не расправиться с ним и не разбить сердце матери.
Терт казался мне самым подходящим местом. Там не действовали городские порядки, а выжить можно было только благодаря своим собственным навыкам.
Так я и поступила. Немногие женщины моей комплекции столь искусно владеют собственными кулаками и ступнями. В то же время я могу, если нужно, придать себе жалкий и голодный вид. Я способна за себя постоять, но не скрываю своего плохо сросшегося носа и сломанных челюстей (любезность отчима). Конечно, я могла бы выправить их, но пусть лучше они напоминают мне о пережитом.
Моя новая жизнь была приемлемой до тех пор, пока не появился Джеймон Мондо. То есть пока он не заметил меня. Он-то был здесь всегда, а я только что приехала.
Когда он нанял меня, Долл Фест сказала, что это себе дороже. «Перриш Плессис, телохранитель для «звезд». Что ж, и для князя тьмы тоже!
После того как все прочие мои знакомые отреагировали точно так же, я поняла, что она права. Но я не собиралась отступать. Подумаешь, и всего-то охранять очередную жирную тушу в белом воротничке…
Эти иллюзии развеялись в первый же вечер моей службы у Джеймона. Я ожидала инструкций, кого и от кого нужно охранять. Вместо этого он привел меня в свои бараки на церемонию посвящения…
Его прихвостни, напоминавшие собак и завывавшие на луну, встали строем. Они были одеты в черную униформу. Их кожа лоснилась от жира, зубы щелкали.
— Взять ее, — приказал Джеймон, и пятеро из них кинулись ко мне.
Я смотрела, как затравленный зверек, попавший на скотобойню. Из глубины души поднялся липкий страх, и я застонала.
Этим звуком нельзя гордиться, но мне было не до того…
После этого я стараюсь держаться подальше от Джеймона, но он повсюду преследует меня. Тот, кто поступил к нему на службу, уже не может с нее уйти. Это как клуб, из которого выходят только вперед ногами.
Почему же меня никто не предупредил?
— Перриш!
Лишь через несколько секунд я поняла, что мне звонят. Я прикрыла дверь и обернулась к экрану коммуникатора.
Звонила Мэй Шен. Ее волосы были закручены в нелепые розовые завитушки. Такая прическа стоила ей недельной зарплаты, но она делала ее каждый месяц. Я предлагала ей сделать пересадку волос или генетические манипуляции, но она сказала, что это плохая карма. А кто я такая, чтобы спорить с китайской прорицательницей?
Мэй прикрыла глаз, дернула одну из завитушек и произнесла:
— Я кое-что узнала…
— И что же? — спросила я заинтересованно.
— Конечно, я могу тебе сказать, — ответила она после паузы. — Только учти, когда тебя не станет, твоя комната достанется мне.
— Не тяни же! — поторопила ее я.
— Ладно. Мне стало известно кое-что о будущем. Там совсем не будет контроля.
Контроль! Отец иллюзий. Впрочем, он не мешал мне мечтать о том, что моя жизнь когда-нибудь снова будет принадлежать мне. И добиваться этого.
— Понятно, Мэй. Но я еще не собираюсь умирать. И не вздумай помочь мне в этом. Иначе окажешься куда ближе к миру духов.
— Ты пугаешь китайскую прорицательницу? — Она удивленно распахнула закрытый глаз.
— Тебе так кажется?
— Мне кажется, что ты в дурном настроении, — ответила она.
Я склонилась поближе к экрану.
— Слово, Мэй. Каково слово?
Она отступила назад и глянула через плечо.
— Встретимся у Хейна. Через десять минут.
* * *
Заведение Хейна было отделано в неопанковском стиле. Оно напоминало изнутри бункер. Между бетонных стен виднелись лишь старомодные электрические грили и плотные на ощупь стулья. А вообще заведение выглядело разбомбленным и заброшенным.
Мэй пристроилась у стойки. На ней было безразмерное флюоресцентное розовое платье и красные туфельки на шпильках. Еще тот видок! Слегка вертясь на табурете, она разговаривала с барменом Мики.
Он был одним из изделий Джеймона Мондо, точнее, плодом нелегальных экспериментов по созданию биороботов. Все они теперь ошивались в Терте. Близость Мики к моему лучшему источнику информации вызывала у меня тревогу.
Но именно поэтому Мэй и была так надежна — она могла вытянуть любую тайну даже у страдающей аутизмом овцы.
Я села, прислонившись спиной к стене. Кажется, у меня развилась фобия. Если неподалеку оказывается стена, я обязательно прислоняюсь к ней спиной и лишь тогда чувствую себя уверенно.
Стул заскрипел и начал материться на иностранном языке. Я велела ему заткнуться, пообещав в противном случае зашвырнуть его чип куда подальше.
Мэй поболтала с Мики еще несколько минут и отчалила от стойки. Таков был ее стиль — исчезнуть, а потом появиться из другой двери. На первый взгляд глупость, но действует безотказно. Если я спрашиваю о ней, то все говорят, что она ушла. Кажется, здешних посетителей не интересует ничего, кроме выпивки.
Оглядевшись, я увидела дюжину знакомых и полдюжины казавшихся знакомыми лиц. Пара задиристых ребят у стойки искала неприятностей. Я могла различить их по запаху, даже не глядя на них. От этого мне было еще неуютнее.
Но куда же подевалась Мэй?
Я должна найти способ избавиться от преследований Джеймона Мондо. Или же в Терте будет еще два трупа — его и мой.
— Ты и в самом деле в дурном настроении, — сказала Мэй, появляясь рядом со мной. Теперь ее волосы покрывала засаленная розовая кепка, из-под которой свисало несколько прядей. Это не очень шло к ее цвету кожи.
— И ты собираешься мне это доказать?
Мэй хитро улыбнулась.
— Может быть, пойдем к тебе?
Не понимаю, чем ей так полюбилась эта клетка со спертым воздухом. Но если информация стоящая, то можно отвести ее туда.
— Ага, идем.
Вскоре мы уже сидели в моей каморке, обставленной в тертском стиле. Все на шарнирах, а от запаха пальм можно упасть в обморок.
— Погибла Разз Ретрибушн, — прошептала Мэй так, что я едва расслышала ее. — Убита на шоссе.
— Разз Ретрибушн? — переспросила я. — Журналистка из программы новостей «Весь мир»? И что же?
— Полиция ищет мотоцикл с коляской. Кажется, за рулем был кто-то из организации Кабал Кумера, а мотоцикл он где-то стащил и потом спрятал в Терте. Если разыщешь его первой, раньше, чем легавые, то сможешь разнюхать кое-что для Кабал. И это поможет тебе избавиться от Мондо.
Ее глаза понимающе сверкнули.
Неужели я столь прозрачна? Или она читает мои мысли?
Но я постаралась разогнать подозрения с помощью логики. Мэй умеет зарабатывать на жизнь сбором информации потому, что разбирается, в людях. Не надо быть гением, чтобы понять, насколько я ненавижу Мондо.
И все-таки нужно соблюдать осторожность. Он не должен знать, что я задумала.
— Кому еще ты продала эту информацию? — спросила я.
— Только тебе, девочка, — улыбнулась она. — Мэй знает, кто ей друг.
Я недоверчиво рассмеялась, но продолжала:
— Когда же все это произошло? Ты идентифицировала мотоцикл?
— Все случилось утром. Говорят, что один из преступников уже был в чем-то замешан. Он недавно прибыл из Торли. Его видели с каким-то мужиком по имени Дарк.
— Дарк? Ничего себе имечко!
— Не хуже других. — Она покачала своими розовыми кудряшками. — А теперь мне пора. Не забывай о делах, Перриш.
— Позвони мне, если еще что-то узнаешь.
Она ухмыльнулась и направилась к выходу.
Ее желтая кожа в сочетании с розовыми волосами казалась забавной. Но в голове у меня были другие, куда менее веселые вещи. То, о чем она рассказала.
Итак, мне нужно было разыскать Кабал Кумера. А я этого не хотела всеми фибрами души.
Кабал Кумера была из тех организаций, что диктовали в Терте законы. Она представляла собой таинственную и непредсказуемую секту, стоявшую за спиной политиков. Поговаривали, что это были потомки Кадаитчей, полиции древних племен с перьями на ногах. По-моему, это просто легенда. Куда важнее то, как они защищали самих себя. И если мне удастся войти в доверие к Кумера, то Мондо не посмеет меня и пальцем тронуть.
Я имела некоторое представление об этих людях и их играх. Участвовала в Комитете бдительности, пока не связалась с Мондо. Но их расовая политика показалась мне скучной, и я решила заняться охраной, а также готовить тайники с оружием.
Да, в Терте каждый должен уметь постоять за себя. И почти все крошки носят при себе столько различных штучек, что их вид действует на окружающих, словно ведро холодной воды.
Я думаю несколько иначе. Конечно, без некоторых вещей обойтись нельзя, например без имплантированного компаса или усилителей обоняния (уо). В остальном я не испытываю нужды. Даже с голыми руками мне нет равных в ближнем бою.
Раньше я не слишком разбиралась в огнестрельном оружии. И это была одна из причин поступления на службу к Мондо. Конечно, драться я умею неплохо, но если к носу приставят «Смит и Вессон», то деваться будет некуда.
Закабаляя меня, Мондо велел мне заниматься в тире вместе с его собакоподобными ребятами. Для него я была еще одним дешевым солдатиком.
Почему же тогда он положил на меня глаз?
Поверьте мне, я долго раздумывала над этим, но так ни до чего и не додумалась.
Вот и сегодня он подкатил ко мне на тренировке.
— А, Перриш. Задумалась обо мне? — Его голос был насмешливым и липким. Он даже преследует меня в кошмарных снах.
— Джеймон, — выдохнула я и подумала, что ему не прочесть моих мыслей.
— Где ты была прошлой ночью? Мне тебя не хватало. — Он потянулся ко мне и ущипнул.
— Зарабатывала на жизнь, — огрызнулась я.
— Разве я плачу тебе недостаточно? — Мондо протянул ко мне другую руку.
— Вам никогда не заплатить мне достаточно, — ответила я без обиняков, глядя ему прямо в лицо.
Мондо убрал руку, но выражение его лица осталось прежним.
Он был ниже меня и казался довольно красивым. На скуле у него виднелась голографическая татуировка, изображавшая голую девку, оседлавшую мужика. Когда Мондо говорил, ее голова моталась из стороны в сторону. Когда-нибудь я вырву этот имплантант с корнем.
— Да брось, Перриш! Тебе можно только завидовать. У тебя есть моя крыша, мое внимание… — Мондо поцеловал кончики своих пальцев.
Ничего удивительного — он большой любитель дешевых эффектов. Вроде помещения своей эмблемы на моих штанах. Прямо на заднице.
Мне уже не впервой доводилось видеть его таким. Он очень подошел бы для голографического сериала «Вымирающие виды». Маленький, обманчивый, зловещий, смертельно опасный. Как будто небольшая, безобидная на вид ящерка, способная отравить вас за пару секунд.
Меня бросило в дрожь.
— Трясешься от нетерпения, красотка?
Я с трудом заставила себя не менять выражение лица, а он продолжал, не сводя глаз с толпы за окном:
— Мне хочется развлечься. Приходи вечером пораньше. И надень что-нибудь… интересное.
Его глаза блеснули, словно хрусталь под ярким лучом. Это было что-то новенькое. Интересно, сколько бы он заплатил, если бы я согласилась? Мне захотелось взвыть.
— Так придешь, Перриш?
Я кивнула, в душе презирая себя.