Книга: Нейлоновый ангел
Назад: Глава первая
Дальше: Глава третья

Глава вторая

Старый поезд, направлявшийся на юг, в сторону Рыбачьего городка, отошел от платформы. Вид за окном был удручающим. Меня всегда интересовало, кто платит за то, что эти поезда все еще ходят. Большинство пассажиров, так же как и я, обычно едут недалеко — с одного конца Терта на другой. А остальные заглядывают сюда весьма редко, пользуясь обходными путями.
Терт протянулся на сотню или больше кликов между морем и змеящейся рекой. Он представляет собой участок бесполезной земли, напоминающий черепаху. Почва здесь ядовитая, население — свихнувшееся, так что нормальные люди сюда не заглядывают.
Много лет назад тут был развитый индустриальный город-спутник огромного мегаполиса, называвшегося Вива. Потом его даже переименовали в Вивасити. Он стал одним из городов-хищников, протянувшихся по восточному побережью Австралии.
Индустриальные структуры все ширились. Постепенно рос огромный город из бетона и пластика с одинаковыми черными дверями и пальмами.
Но уже через пятьдесят лет в Терте дала о себе знать зараженная почва. Все старожилы постепенно свихнулись. А те, кто поселился тут недавно, решили попытать счастья с защитными средствами или же разбежались.
Теперь Терт вовсе не напоминает архитектурное чудо. Он стал трясиной, в которой жизнь едва теплится.
Та часть города, что выходит к морю, называется Рыбачьим. Там, на сером радиоактивном песке, ютится лишь несколько семей.
Словом, это место совсем не для романтических прогулок при луне.
Я направлялась в магазин оружия и программ, принадлежавший Раулю Миноху и находившийся в южной части Терта. Ну а на допотопном поезде добраться туда можно было быстрее всего.
Я поймала себя на том, что все больше времени провожу в этом заведении, разглядывая стеллажи с оружием. Его вид приносил мне величайшее умиротворение. Сейчас это помогало мне забыть о таких вещах, как «свидание» с Джеймоном.
Я уставилась на свое отражение в вагонном стекле. Он велел надеть что-нибудь «интересное». Ну что ж, пусть будет интересное. Я натянула кожаную кофточку и нейлоновые штаны в обтяжку.
И опасное тоже будет. Я всегда ношу под одеждой паутину из проволоки, соединенную с множеством ядовитых иголок, а также проволочную удавку. Незаменимая вещь для боя!
Ах да, еще обувь. Я чувствую себя голой без своих ботинок. У прежней пары были стальные носки, мешавшие бегать. Теперь я заменила их на титановые. Можно и носиться сломя голову, и сбивать с кого-нибудь спесь.
Поезд приблизился к станции Трубное Яблоко, находившейся на юго-востоке Терта. Прежде чем открыться, двери стали прозрачными. По-моему, это весьма полезное достижение науки. Даже задумавшись, успеваешь заметить перемену. При моем росте всегда нужно держаться начеку, и это меня просто бесит. Быть маленькой куда удобнее.
Здоровенные обитатели Яблока выделяются во всем городе. Это просто болваны, обладающие огромными телами, кожей неопределенного цвета и огромным либидо. В последнее время в Пластическом городке пошла мода на пересадку поддельной кожи — кавказоидов, негроидов, монголоидов и даже альбиносов. Эта гадость наносится на тело полосками.
— Как только им нравится походить на зебру? — спросила меня как-то Долл Фест и засмеялась, словно безумная.
И вот теперь я шла среди этих ребят, не обращая на них внимания. Один гигант со светлыми волосами и перекатывающимися мускулами что-то крикнул мне, но не двинулся с места.
Интересно, кого они во мне видят? Любовницу Долл Фест? Или подстилку Мондо?
К горлу подкатил ком. Наступит день, и я буду собой, и только собой, Перриш Плессис.
Я шла мимо зданий, в которых все было выставлено на продажу. Обитатели трущоб Рыбачьего городка сновали повсюду, предлагая масло долголетия и прочую дрянь, пахнувшую так же отвратительно, как они сами. Вид у них был такой, будто они умирали с голодухи.
Но я молча направлялась туда, где были программы и оружие, повторяя заученный путь, словно молитву.
Сперва нужно миновать пять строений на север, в которых предлагают медикаменты и развлечения. Между ними лежит Кукольная тропа. Девчонок пропускают по ней бесплатно, поскольку они часто мотаются сюда за побрякушками.
Потом три здания на восток, в которых торговали частями тела и кожей. Жуткий зебровый край!
Потом одно здание на юг — «Ворованные Техно-Хммм». Даже не представляю, что там может быть.
Теперь почти то, что нужно, — «Хардвер».
Я взобралась по расшатанным ступеням на крышу и огляделась, потом спустилась по эскалатору и оказалась у четырех дверей, где охрана идентифицировала мою личность, проверила кровь на наличие паразитов и химических примесей. Наконец, на экране появилось лицо Миноха. Его кожа была жирной, а зубы — гнилыми.
— Крошка, ты же знаешь, как я сам ненавижу эти формальности. Но теперь можешь зайти и поиграть со своими игрушками, — сообщил он.
— Если бы ты не был таким красавцем… — начала я, но оборвала фразу и спросила: — Что это?
Передо мной, прямо посреди комнаты, красовалось сверкающее копье.
— Специальный заказ, крошка. Ne touchez pas.
Я едва дыша уставилась на утонченную красоту оружия.
— Так что же именно тебе надо? — Минох вопросительно поднял бровь.
— Сколько ты хочешь за эту прелесть? — спросила я.
— Больше, чем ты можешь заработать за всю жизнь. Это последний из взрывающихся наконечников. — Он свистнул сквозь зубы.
— Значит, эта штучка для Кабал Кумера, — сказала я бесцветным голосом.
— Мои прекрасные губы на замке, — не захотел он подтвердить.
— Твои прекрасные губы сгнили, как и зубы, Минох! — огрызнулась я.
— Ха-ха, Перриш. — Его смех был таким же болезненным, как десны.
Ритуал обмена любезностями подошел к концу, и я взялась за дело. Через некоторое время я уже покидала магазин с уродливым курносым пистолетом и обновлениями для крэка. Охрана молча глядела мне в спину.
На обратном пути я остановилась было у фармацевтического магазина, как вдруг унюхала хвост.
Подручные Мондо живут в старомодных бараках на задворках Торли. От них исходит такая вонь, что у меня начинает болеть голова. И вот теперь я явно почувствовала этот запах.
Джеймон опять преследует меня!
В панике я пробежала до самой станции, пока не уткнулась в ограждение платформы, потом села в первый подвернувшийся поезд, направляющийся на север.
* * *
Я не успела как следует поразмыслить над тем, почему Мондо послал за мной своих прихвостней. У дверей моей каморки меня ждала Мэй.
Все тело чесалось, а тончайшая проволочная паутина уже напоминала мне второсортный бандаж. Я провела Мэй в комнату и, усадив на кровать, принялась лихорадочно раздеваться. Бросила одежду в машину для сухой чистки и залезла под душ. Когда я вымылась, одежда была уже готова.
Вот они — преимущества цивилизации!
— Что случилось, Мэй? — спросила я наконец.
— Тот мужик, Дарк… Я его видела! — Ее лицо горело от возбуждения.
— Вот как? — произнесла я и подумала, что сильно отстала. Так Джеймон обставит меня в два счета. Если уже не обставил. И все же на этот раз я попытаюсь заставить обстоятельства работать на себя. — Не тяни же, Мэй. Мондо у меня на хвосте.
— Мне нужно совершить медитацию. Можно я еще побуду у тебя?
Я смерила ее тяжелым взглядом. И что она такого нашла в моей комнате? Обыкновенная каморка на верхнем этаже небоскреба. За окном простирается тот же унылый вид, что и везде, поэтому оно почти всегда закрыто. Никто из жителей Терта не любит смотреть на то, что рядом.
Я, конечно, знаю, что по соседству есть несколько приличных хат, но черт возьми!..
— Ладно, оставайся. Только ничего не трогай.
Мои скудные сбережения спрятаны так, что она до них не докопается, а если ей вздумается рыться в моем белье, то один лишь Бог сможет ее спасти.
— Он в одном из «шлюзов» у Хейна, — сообщила Мэй, проведя медитацию.
— В каком же? — спросила я и поморщилась. В этих так называемых «шлюзах» клиенты развлекались с помощью неодушевленных предметов. — И как мне его узнать? — напирала я.
— Он очень толстый. Лысый. И еще у него протез.
— Чего? — уточнила я.
— Не бойся, — хихикнула она. — Всего лишь руки.
* * *
Я пристроилась у южного конца стойки в заведении Хейна так, чтобы ясно видеть и задние комнаты. Хозяин заведения, Лари Хейн, никогда не поднимает на меня своих искусственных глаз, но наливает мне напитки по дешевке, поскольку тоже служит Мондо. У Хейна самый крутой бар в Торли, и я очень уважаю его. Даже завидую его вкусу в одежде.
А вообще в городе полно разных баров, и всеми ими владеет Джеймон. Словом, жителям города есть, где убить время.
Я была готова к действию. Как всегда, паутина крепко обхватывала все тело. Пистолет, купленный у Миноха, висел на поясе, прикрытый плащом. Пусть будет наготове, когда мне попадется Мондо. Минох уверял, что это настоящий «Глок», но мне кажется, что он всучил мне дешевую индийскую подделку.
А впрочем, мне сгодится даже кукла Барби, если только она будет стрелять точно.
Когда я выпила вторую рюмку, в коридоре показался лысый мужик, затянутый в черную кожу и с цепью на шее. Кажется, Мэй говорила именно о нем. Его фигура произвела впечатление даже на меня. Лицо имело правильные черты и могло показаться приятным, но взгляд был каким-то пустым. Он огляделся и уселся перед большим видеоэкраном.
Вслед за ним появился еще один субъект. Бледный и тощий, с ржавыми волосами. На нем была мятая рубашка и штаны из молескина. Странный наряд.
А впрочем, об этом судить не мне, затянутой в паутину.
Пока я обдумывала дальнейшие действия, начали показывать программу новостей «Весь мир». Конечно, прежде всего речь зашла о гибели Разз Ретрибушн.
Дарк и его дружок уставились на экран, словно детвора на книжку с картинками.
Репортер заходился в истерике:
«Наша программа спешит сообщить всем зрителям общественной сети о жестоком и подлом убийстве их любимой журналистки Разз Ретрибушн.
В последнее время она занималась расследованием дела о нелегальных генетических экспериментах. Ее машина взорвалась на шоссе у отметки 1049. Камера слежения засняла двоих мужчин, скрывшихся с места происшествия. Если вы видели их, пожалуйста, свяжитесь с вашим отделением милиции.
Мы нуждаемся в вашей помощи. Только вместе с вами нам удастся положить конец преступлениям, отравляющим нашу новую эру…»
На экране появилось застывшее изображение ржавоволосого приятеля Дарка, сидевшего в коляске мотоцикла. А водителя нельзя было разглядеть.
Тут же одновременно случились сразу две вещи. Ржавоволосый оказался на полу, а спинка стула, на которой только что лежала его голова, исчезла в мгновение ока.
Я сразу поняла, что это дело рук охотника за наградой, хотя сперва и не заметила его. Обычные люди не могут выдержать жара, возникающего из-за их пушек.
Все кругом посыпались на землю. Я увидела краем глаза, как Дарк схватил своего приятеля за шею и заслонил его своим телом.
Очень мило!
Дарк перебросил своего дружка через стойку и прыгнул следом.
Охотник понял, что опоздал, и поспешил скрыться, но некоторые нервные посетители потеряли голову и открыли беспорядочную стрельбу. Джеймон с ума сойдет, когда узнает о случившемся.
А мне почему-то стало жалко стул, хотя это и глупо.
Я поползла под столами и, держа пистолет наготове, приблизилась к стойке. За нею прятались не только Дарк со своим дружком. В дальнем углу столкнулись нос к носу двое священников культа Шранг и священник культа Слам из Рыбачьего городка.
Черт! Только религиозных войн мне не хватало!
Дарк уперся спиной в стену и протянул ноги под стойку.
— Добрый день, — вежливо сказала я.
Он обратил на меня свой пустой взгляд. Его глаза были темно-карими, почти черными.
— Не очень, — произнес Дарк глубоким голосом.
В самом деле, день выдался не очень добрым.
— Послушай, нам нужно поговорить. Похоже, твой дружок опростоволосился. Я помогу вам спрятаться.
Выстрелы продолжали греметь. Я протянула ему руку и представилась:
— Перриш Плессис.
Через несколько секунд взгляд Дарка стал осмысленным. Заметив мой пистолет и паутину, он уставился на меня, как на привидение.
Когда его рука коснулась моей, я ощутила странный жар, будто проглотила целый пузырек кофеина. Кожа покрылась испариной. Спину закололо крошечными иголками.
— Что ты со мной сделал? — спросила я.
— Ничего.
В его глазах стоял вопрос, но совсем не тот, который я задала. Потом они снова стали пустыми. Дарк протянул руки к своему приятелю и развернул его ко мне, словно испуганного ребенка.
— Столовский, эта девка собирается тебе помочь.
Девка! Подумать только!
Я так сильно уперла ствол пистолета в его челюсть, что его толстая шея задрожала.
— Давай-ка сразу же договоримся, — процедила я. — Никогда не называй меня так!
Назад: Глава первая
Дальше: Глава третья