Книга: Последний выстрел
Назад: Глава 62
Дальше: Глава 64

Глава 63

Кэл
По первой реакции Галена Бродхерста на мое появление можно было сделать вывод, что он вполне способен вскочить с кресла и броситься наутек.
– Даже не думайте, – предупредил я. – Возможно, вы смогли бы обогнать меня на своей замечательной машине, но просто бегом у вас на это нет ни единого шанса.
Бродхерст, который уже успел слегка приподняться, снова опустился в кресло. На разделяющем нас столе не было ничего.
– Вы что же, ничего не заказали? – Я изобразил удивление и махнул проходящей мимо официантке. – Здесь очень неплохой кофе. Как дела, Сильвия?
– Спасибо, Кэл, хорошо. А у тебя?
– Просто отлично. Два кофе, пожалуйста. – Я в упор посмотрел на Бродхерста. – Или вы предпочитаете чай?
– Нет. Мне тоже кофе.
– Что-нибудь из еды? – спросила Сильвия.
– Думаю, мы начнем с кофе, а там посмотрим, как пойдет, – ответил я.
Сильвия кивнула и отошла.
Я снова повернулся к Бродхерсту.
– Если бы дело происходило в кино, вы сейчас должны были бы сказать, что считали меня мертвым.
– Я вообще не собираюсь ничего говорить, – заявил Бродхерст. – На вас наверняка микрофоны.
– Хотите проверить?
Я раскинул руки в стороны, приглашая собеседника ощупать меня.
– Расстегните рубашку, – потребовал он.
– Думаю, не помешало бы ненавязчивое музыкальное сопровождение, – с улыбкой сказал я и начал расстегивать пуговицы. Покончив с этим, я распахнул рубашку так, чтобы Бродхерст мог увидеть мои обнаженные грудь и живот и убедиться, что ни проводов, ни микрофонов подслушивающих устройств на мне нет.
– Ну что, довольны? – поинтересовался я.
Бродхерст издал неопределенный звук, который, видимо, означал удовлетворение. Я быстро застегнулся, не желая смущать Сильвию, и спросил:
– Знаете, кого я ожидал здесь увидеть?
Бродхерст ничего не сказал, но было видно, что он с интересом ждет ответа.
– Гранта Финча. Вашего приятеля-адвоката, который проделал такую блестящую работу, защищая Джереми. Потому что я своими подозрениями вызвал у него беспокойство. Вероятно, потом он обсудил наш с ним телефонный разговор с вами. И вы очень, очень испугались. Ну что, я прав?
Бродхерст продолжал молчать.
– Знаете, что изначально натолкнуло меня на мысль, что что-то не так? Это произошло еще до того, как я обнаружил, что Джереми не умеет управлять машиной с механической коробкой передач. Так знайте же, это была ваша лживая история про то, что вы оставили ключи в машине – даже после того, как увидели пьяных Джереми и Шейн МакФадден сидящими в вашем авто и пытающимися его завести. Это звучало неправдоподобно. Ладно, в первый раз вы оставили ключи в пепельнице – в это я еще мог поверить. В конце концов, машина стояла прямо перед вашим домом, а дом находится довольно далеко от дороги, так что риск угона можно считать минимальным. Но Джереми нашел ключи и попытался завести вашего железного коня. Вы ему помешали. И как-то не верится, что и после этого вы оставили ключи в салоне. Ведь вы же обожаете свой автомобиль, что неудивительно.
Тут я с заговорщическим видом понизил голос и наклонился вперед:
– Скажу вам честно – когда я вам позвонил и сообщил, что хотел бы купить вашу машину, я соврал. Простите меня. Надеюсь, вы не очень расстроены моим признанием.
Я снова откинулся на спинку дивана и продолжил, внимательно наблюдая за лицом моего собеседника:
– Так или иначе, я уверен, что ключи были у вас. А потому есть все основания полагать, что, когда машина тронулась, за рулем сидели вы. Надеюсь, вам не скучно меня слушать?
В этот момент к нам снова подошла Сильвия с двумя фарфоровыми чашками с кофе.
– О, прекрасно, то, что нужно, – сказал я, когда официантка поставила чашки перед нами. – Не помню, когда я больше нуждался в кофе, чем сейчас. Пейте, Гален.
– Сливки и сахар вон там, – Сильвия указала на стоящий на краю стола хромированный прибор, в котором также имелись кетчуп, горчица, соль и перец.
– Позвольте, – я потянулся за стеклянной сахарницей с металлической крышкой и маленьким металлическим сливочником.
– Я не хочу, – сказал Бродхерст.
– Ваше дело, – я улыбнулся, отхлебнув глоток кофе. – Спасибо, Сильвия. Это именно то, что доктор прописал.
– У вас очень усталый вид, – заметила официантка. – Если вы, парни, проголодаетесь, дайте мне знать – у нас есть очень вкусные кексы.
– О-о-о, замечательно. Мы подумаем над твоим предложением, – сказал я.
Сильвия, поняв, что я прошу ее оставить нас одних, исчезла.
– Так на чем мы остановились? – снова обратился я к Бродхерсту. – Итак, вы сели в машину, завели ее и поехали. И сбили Шейн МакФадден. Но, боюсь, я немного забегаю вперед. Как по-вашему, я хорошо излагаю?
– Чего вы хотите? – поинтересовался мой собеседник.
– А, так вы все-таки не разучились говорить. Так вот, знайте, что я оказал вам услугу.
– Какую еще услугу?
– Я говорю о вашем приятеле Грегоре Килне.
Бродхерст удивленно заморгал.
– Я не знаю никакого…
Я предостерегающе поднял ладонь.
– Пожалуйста, не ставьте себя в неудобное положение. И потом, я еще не закончил, не перебивайте меня. У меня хорошие новости.
Бродхерт затравленно уставился на меня.
– Какие?
– Очень простые. Килн мертв. Я его прикончил.
Бродхерст с усилием сглотнул. Дав ему осознать сказанные мной слова, я заговорил снова:
– Так что он уже никому не расскажет, что вы его наняли. Однако должен вам сказать, что как профессионал он оказался не так уж хорош.
– А что с мальчишкой? – с трудом выдавил из себя Бродхерст.
– С Джереми? – Я улыбнулся и покачал головой. – Он жив. Но он не станет для вас проблемой.
– Почему?
Я снова наклонился вперед.
– А потому, что про всю эту историю с механической коробкой передач, о которой я рассказал Финчу, Джереми я и словом не обмолвился. Так что он по-прежнему уверен, что сидел за рулем «Порше». Он даже не знает, что у этой машины передачи переключаются вручную. Так что никакой проблемы нет. Мальчишка по-прежнему уверен, что смерть Шейн МакФадден – его рук дело.
– Ладно, – сказал Бродхерст.
– И про Килна он тоже не знает. Я застал этого сукина сына как раз в тот момент, когда он поджигал дом. В общем, я его шлепнул по-быстрому, упаковал, привязал к телу груз и бросил в залив Кейп-Код. Так что он тоже больше не проблема. – Я улыбнулся. – Мне хорошо известно, как делаются такие дела.
– Но… Пожар…
Я пожал плечами:
– Полиция и пожарные решили, что это поджог. Я наплел копам про то, что всякие придурки в Интернете угрожали добраться до Джереми. Так что поджигателем вполне мог оказаться один из этих чокнутых. В этом ведь и состоял план, верно? Чтобы копы подумали, будто это работа одного из них, а не осознанная акция, направленная на то, чтобы не дать распространиться моей версии.
Бродхерст обхватил свою чашку с кофе ладонями и молча слушал.
– В общем, ситуация такая, – подытожил я. – Вы в общем и целом чисты. Единственный человек, кто знает, как все было на самом деле, – это я.
Глаза Бродхерста сузились.
– Кажется, я догадываюсь, куда вы гнете, – сказал он.
– Я так и знал, что вы правильно меня поймете, – широко улыбнулся я.
– Сколько?
– Прежде, чем мы начнем разговор о деньгах, мне бы хотелось знать, что случилось после того, как вы сбили ту девчонку. Вы пытались ее спасти?
– Да, – ответил Бродхерст после долгой паузы. – То есть я хочу сказать – я бы попытался, если бы она была жива. Я бы сделал все необходимое.
– Ну, конечно.
– Я… понимаете, на той вечеринке я поругался с одним из гостей. Вернее, с одной гостьей. С женщиной, с которой я встречался. Эта тупая сука заявила, что я ей изменяю.
– А вы ей в самом деле изменяли? – поинтересовался я с ухмылкой.
Лицо Бродхерста перекосило болезненной гримасой.
– Ну да, вроде того. В общем, я выпил лишнего и сказал много такого, чего не стоило говорить. Но я уже не мог сдержаться – мне требовалось выпустить пар. Потом я вышел на улицу через заднюю дверь, обошел дом и сел в машину. Включил зажигание, поехал вверх по дороге, и… Поймите, я не был по-настоящему пьян. Да, я выпил несколько коктейлей, но я не шатался и в общем был вполне в порядке.
Отставив чашку с кофе, Бродхерст сжал кулаки и поднес их к глазам.
– В общем, это был несчастный случай. Та девчонка была сама виновата.
– Дерьмо случается, – поддакнул я.
– Она… понимаете, она появилась буквально ниоткуда. Побежала через дорогу прямо перед машиной. Я попытался объехать ее, но все-таки задел… а потом врезался в дерево. Потом я вылез из машины, подбежал к ней… О господи.
Бродхерст, похоже, готов был разрыдаться и сдерживался из последних сил.
– Ничего не поделаешь, дети совершают глупые поступки, – сказал я.
– Да, – подхватил мой собеседник. – Это была не моя вина. Но… если бы меня протестировали, анализ крови наверняка показал бы содержание алкоголя выше допустимой нормы. Возможно, значительно выше.
– Я постоянно езжу выпивши, – сказал я. – До сих пор все обходилось.
Бродхерст кивнул.
– Итак, – снова заговорил я, – каким образом вам удалось заманить мальчишку в машину?
– Это было не первое… не первое, что я сделал после того, что случилось, понимаете? Я первым делом подумал о девушке.
– Конечно.
– Я… я подошел взглянуть на нее – насколько серьезно она пострадала. А она… уже умерла. Я пощупал пульс, но его не было. И других признаков жизни тоже, и…
– Понятно, – кивнул я. – Как я понимаю, Джереми был где-то неподалеку.
– Да.
– В отключке?
Теперь кивнул Бродхерст.
– Он сидел на скамейке. Я подошел… не могу сказать, в какой момент мне пришла в голову мысль усадить его за руль. Но… она пришла. Я увидел в этом возможность решить проблему. Он ведь… он один раз уже пытался забраться в мой «Порше». Ну, я и решил, что если запихну его в машину…
– Быстро соображаете, – заметил я, стараясь изобразить в голосе восхищение.
– Я подсунул под него руки, но не смог сдвинуть его с места. Он… знаете ли, оказался довольно тяжелым, а я уже немолод.
– И что было потом?
– Понимаете, когда машина врезалась в дерево, звук получился довольно громким. Я был уверен, что его услышат, – сказал Бродхерст. – Ну а тут я еще и увидел, что кто-то бежит к месту происшествия. И подумал… подумал, что у меня ничего не получится. Но затем…
– Но затем вы разглядели, кто именно это был, – подсказал я. Мне было совершенно очевидно, кого Бродхерст имел в виду.
Мой собеседник снова кивнул:
– Ну да, верно. Это был Боб. Я почти шантажом заставил его мне помочь. Сказал, что если меня посадят в тюрьму, наша сделка стоимостью в несколько миллионов долларов сорвется и он потеряет целое состояние. К этому я добавил, что отец девушки, МакФадден, является одним из главных инвесторов. Я прямо дал понять Бобу, что вряд ли МакФадден возьмется финансировать сделку с участием человека, который сбил насмерть его дочь. Плохо было уже то, внушал я Бобу, что это оказалась моя машина, а если выяснится, что за рулем сидел я, все пойдет прахом. Так или иначе, Боб счел мои соображения убедительными и помог мне усадить Джереми в «Порше». – Бродхерст перевел дыхание. – Боб своими руками ударил Джереми головой о рулевое колесо, чтобы на нем осталась его кровь – на случай, если дело дойдет до теста ДНК.
– А потом, когда на улице появились другие участники вечеринки, вы с Бобом сделали вид, что только что прибежали на место происшествия. – Я на мгновение задумался. – Скажите, а Финч про это знал?
Бродхерст отрицательно качнул головой:
– Нет. После вашего звонка он связался со мной и сообщил, что собирается позвонить Глории и выяснить – нет ли в самом деле оснований для подачи апелляции. Я сказал ему, что никаких оснований нет, что преступление стопроцентно совершил Джереми, и, кажется, его убедил. Мы с ним давно дружим, так что он мне доверяет. Надо отдать Гранту должное – он умудрился вытащить мальчишку. Придуманная им линия защиты оказалась просто гениальной. Неочевидный выбор, но он сработал. Так что все остались в выигрыше.
Да уж, подумал я, вспомнив, как Джереми, сидя у меня в машине, в отчаянии колотил себя кулаком по бедру.
– Как я понимаю, это Боб сказал вам, что мы с Джереми находимся на Кейп-Код, – предположил я. – Он узнал, куда именно следует отправить Килна, потому что слышал, как Мэдэлайн сообщила о нашем местонахождении детективу Дакуорту.
– Да. И вообще это была его идея, – сообщил Бродхерст.
– А мне казалось, что это вы придумали усадить Джереми за руль вашей машины.
– Я не об этом, – возразил мой собеседник. – Я об идее убить вас и Джереми. Боб сказал, что это единственный выход из положения. А у меня есть знакомые, имеющие связи, благодаря которым можно найти исполнителей для такого рода дел. – Бродхерст впервые за все время нашего разговора улыбнулся. – Так что если вы думаете, что вам удастся стрясти с меня деньги, вы ошибаетесь.
– А вот это вы зря, – произнес я.
– Если я сумел найти одного Килна, то могу найти и другого, – заявил Бродхерст.
– Ну что ж, – я добавил в голос немного нотки неуверенности, – тогда я, пожалуй, обращусь в полицию.
Улыбка на лице Бродхерста превратилась в жесткую ухмылку.
– И расскажете копам про то, что вы сделали с Килном? Убийство в целях самообороны – ну, это еще могло бы прокатить. Но вы утопили его тело, а это предполагает некие другие мотивы, вы не находите?
Я нервно облизнул губы и сказал:
– Послушайте, я вовсе не собирался запрашивать с вас много. Пусть будет пятьдесят тонн. Для парня вроде вас это семечки.
Бродхерст покачал головой:
– Вы любитель, Уивер. Да что там, вы просто дурак. Вы сунули свой нос туда, куда не…
Внезапно мой собеседник увидел нечто такое, что заставило его замолчать на полуслове. Взгляд его был устремлен в сторону двери. Я посмотрел туда же, чуть приподнявшись с дивана, чтобы мне не мешала спинка дивана.
К нам приближались Барри Дакуорт и двое полицейских в форме.
Я расслабился, взял в руку хромированный прибор с сахаром, солью и приправами и наклонил его таким образом, что стал виден прикрепленный к его донышку миниатюрный беспроводной микрофон.
– В следующий раз обыскивайте не собеседника, а окружающие предметы, – сказал я, глядя в вытянувшееся лицо Бродхерста.
Назад: Глава 62
Дальше: Глава 64