Книга: Последний выстрел
Назад: Глава 61
Дальше: Глава 63

Глава 62

Кэл
На обратном пути я дал Джереми немного поспать.
Сидя на пассажирском сиденье, он начал клевать носом уже через пару миль после того, как мы выехали из Сэндвича, и прежде, чем мы пересекли Сагамор-бридж. На той стороне моста я увидел «Макдоналдс». Подрулив к окошку, где можно было получить заказ прямо в машину, я взял кофе и пару бутербродов. Джереми, унюхав еду, проснулся и с жадностью умял один из них, а затем снова уснул. Ночью мы с ним не ложились, да и потом возможности подремать у нас не было, так что удивляться нечему.
Я, однако, отнюдь не чувствовал себя сонным.
Мне хотелось как можно скорее добраться до места. В Промис-Фоллз у меня была назначена встреча с человеком, который ответил на звонок с номера Килна, поэтому мне следовало торопиться, чтобы не опоздать.
С момента моего телефонного разговора с этим типом произошло многое.
Оказалось, что женщину с обрывками веревки на руках, которую я встретил на дороге, зовут Кэрол Бикман. Как только она назвала свое имя, я тут же вспомнил, что именно его упоминал Барри Дакуорт. Женщина рассказала, что ее похитил Кори Кальдер. Ей, однако, удалось освободиться, пока его не было в арендованном им домике. Она стала стучаться в соседние дома поселка, но никто ей не открыл – все жилища пустовали. Затем она увидела в другой стороне пожарные и полицейские автомобили и бросилась туда.
Представившись, я объяснил женщине, что недавно разговаривал с Барри Дакуортом и он ее разыскивает. Кэрол в ответ разрыдалась и сказала, что должна срочно сообщить сыну Дакуорта Тревору, что жива и с ней все в порядке.
Прежде чем дать ей свой мобильный, я попытался выяснить, представляет ли по-прежнему угрозу Кальдер.
– Не знаю, – сказала Кэрол и со страхом посмотрела в ту сторону, где находился дом, в котором ее держали. – Я вообще понятия не имею, где он. Наверное, он мог вернуться в ту хижину.
Подозвав Хиггинса, я коротко объяснил ему, что Кэрол Бикман была похищена, но она сумела сбежать и ее похититель, мужчина по имени Кори Кальдер, вполне может находиться неподалеку.
Хиггинс позвал еще одного офицера полиции. Вместе они осторожно приблизились к домику. Наблюдая за происходящим издали, мы с Кэрол видели, как они ворвались внутрь. Через несколько секунд после этого в домике загорелся свет, а затем на крыльце появился Хиггинс и громко крикнул:
– Уивер!
Оставив Кэрол на попечении кого-то из полицейских, я бегом бросился на зов.
– Посмотрите и скажите, опознаете ли вы этого вашего Кальдера, – Хиггинс ткнул большим пальцем себе за спину.
Войдя, я увидел лежащее на полу изуродованное, окровавленное тело. Из груди у трупа торчала кочерга, а его лицо кто-то превратил в кровавое месиво. Тем не менее в целом убитый, несомненно, имел явное сходство с молодым мужчиной, с которым мы с Джереми повстречались на пляже.
– Думаю, это он, – сказал я, выйдя на улицу.
– Веселенькая же у нас вышла ночка, – пробурчал Хиггинс.
Я вернулся туда, где оставил Кэрол Бикман. Ее осматривала еще одна бригада медиков, прибывшая на место происшествия. Я дал ей телефон, чтобы она могла связаться с Тревором Дакуортом.
Разумеется, первое, что она сделала, набрав номер, – это расплакалась.
Вскоре после того, как Кэрол вернула мне телефон, он зазвонил.
Это был Барри.
– Я твой должник, – прогудел он. – Проси чего хочешь.
Вскоре после того, как мы закончили разговор, телефон затрезвонил снова. По номеру я понял, что это Мэдэлайн Плимптон, и уже готов был ответить, но затем передумал. Возможно, я параноик, но мне показалось, что вводить ее в курс дела пока все же рановато.
Затем приехал шеф местной полиции Бертрам. Он пришел в отчаяние от того, что с момента нашего с ним телефонного разговора поток неприятностей успел превратиться в лавину.
Мне задали столько вопросов, что под конец я начал опасаться опоздать на встречу в Промис-Фоллз. Наконец где-то в районе половины шестого утра нам с Джереми позволили отправиться восвояси.
Паковать вещи у нас не было необходимости – и мой чемодан, и его рюкзак остались в сгоревшем доме и превратились в пепел вместе с содержимым.
Джереми проснулся только тогда, когда мы выехали на федеральное шоссе, соединяющее штаты Массачусетс и Нью-Йорк.
– Как вы думаете, что произошло с Кори Кальдером? – спросил он. – Кто его убил?
– Не знаю.
– Наверное, это сделала та женщина, которую он похитил.
– Я так не думаю.
– А может, Килн?
– Не исключено. Пусть в этом разбирается местная полиция.
Когда мы проехали еще с милю, Джереми сказал:
– А знаете, я рад, что возвращаюсь домой.
– Вообще-то я не могу отвезти тебя прямо туда, – произнес я.
– То есть как?
– Ну, я же говорил, что нам придется побыть в зоне действия радара еще несколько часов.
– Полное радиомолчание, в зоне радара… Где вы набрались таких слов?
– В кино. Смотрел много всяких фильмов. Могу сформулировать свою мысль иначе. Мы должны держать рот на замке и не высовываться. Я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что мы вернулись в Промис-Фоллз и что мы живы.
– И моя мать тоже не должна об этом знать?
– Ни один человек, – подтвердил я.
– А, ну да. А вдруг это моя мамаша послала кого-то убить нас? Это ваша версия, так?
– Нет. Но ваша мать уже не раз демонстрировала свою беспечность в том, что касается распространения информации. Именно поэтому мы и не станем никому сообщать о нашем возвращении. Нужно потерпеть всего несколько часов.
– Я не понимаю, зачем это нужно, – сказал Джереми.
Мы миновали знак, который приветствовал въезжающих в штат Нью-Йорк.
– Не думаю, что произошедшее сегодня ночью имеет отношение к «Защитникам Справедливости» и вообще к волне негатива и угроз в твой адрес в социальных сетях, – заметил я.
– А что же тогда это было? – удивился Джереми.
– Когда у меня будут доказательства того, что мои предположения верны, я все тебе расскажу. И твоей матери.
– Это как-то связано с моим неумением водить машину с механической коробкой передач?
– Потерпи еще немного, и все узнаешь. Я оставлю тебя в доме моей сестры.
Джереми протестующее замотал головой:
– Нет, нет, даже не думайте.
Я уставился на него предельно строгим взглядом, какой мне удалось из себя вымучить, и произнес тоном, не терпящим возражений:
– Это не обсуждается.
* * *
Позвонив предварительно по номеру сестры, я поговорил с ее мужем Дуэйном и сказал, что мне нужна от него и его жены одна услуга. Учитывая, что после одной истории за Дуэйном имелся некий должок, я сумел без труда уговорить его выполнить мою просьбу.
Сдав с рук на руки Джереми, я сделал еще один телефонный звонок, чтобы узнать, все ли обстоит так, как надо.
Все оказалось в полном порядке.
* * *
Когда я припарковался в квартале от закусочной «У Келли», было без пяти десять. Подойдя к двери заведения я, прежде чем открыть ее, окинул взглядом улицу.
Ничто не привлекло мое внимание – все выглядело как обычно.
Толкнув дверь, я вошел внутрь. Утренний наплыв посетителей уже закончился. Примерно половина столиков в кафе была свободна. Отдельные кабинки располагались вдоль стены справа – высокие спинки кресел не позволяли разглядеть тех, кто в них находился.
Однако в последней кабинке, которая располагалась совсем рядом с дверью, ведущей на кухню, явно кто-то был. Я увидел ногу, часть плеча и руку, лежащую на столе.
Быстро преодолев остаток расстояния, я уселся за стол напротив человека, пришедшего раньше меня, и с широкой улыбкой поинтересовался:
– Ну как, вы все еще подумываете продать свой «Порше»?
Гален Бродхерст был слишком изумлен, чтобы ответить на мой вопрос.
Назад: Глава 61
Дальше: Глава 63