Книга: Внезапно в дверь стучат
Назад: 7
Дальше: 24

8

Зд.: белая шваль (англ.).

9

Конец игры (англ.).

10

Абу-Кабир — район Тель-Авива, где находится израильский общенациональный центр судебной медицины.

11

Ктуба — брачный контракт, подписываемый во время иудейской свадебной церемонии.

12

«AM-PM» — израильская сеть круглосуточных супермаркетов.

13

«Ихилов» — тель-авивская больница, одна из крупнейших больниц в Израиле.

14

Это моя жена. Она передает привет (искаж. англ.).

15

«Мецудат-Зеев» — офисное здание в центре Тель-Авива.

16

«Новый вечер» — ток-шоу, последовательно выходившее на нескольких израильских телеканалах.

17

Арсы — пренебрежительное обозначение представителей восточных этносов.

18

Надувательств (идиш).

19

Немодно (искаж. англ.).

20

«Богиня» (англ.).

21

Вот же большое дело! (искаж. англ.)

22

«Стеймацки» — крупная сеть израильских книжных магазинов.

23

Сарит Хадад (р. 1978) — израильская поп-певица, звезда эстрады 2000-х. Зоар Аргов (1955–1987) — израильский поп-певец в стиле «мизрахи» (восточного направления израильской музыки).
Назад: 7
Дальше: 24