Книга: Вавилонские книги. Книга 2. Рука Сфинкса
Назад: Глава седьмая
Дальше: Глава девятая

Глава восьмая

Короткий список мощных средств для умеренного использования: гвоздика, особенно в глинтвейне, но и в выпечке; духи, которые должны быть незаметны для вас и неуловимы для всех остальных; и откровенный разговор вне зависимости от повода и обстоятельств.
Стезя супруги, герцогиня К. А. Пелл
Адам лежал без сна, прислушиваясь к непрерывному гулу, который издавал дом Сфинкса.
Они всей командой обсудили этот шум за завтраком и решили, что он похож на подземную железную дорогу или гулкий треск ледника, вползающего в долину. Хотя все они слышали один и тот же звук, ощущения были у каждого свои. Ирен сказала, что он помогает ей заснуть, но сны снятся странные. На Волету шум действовал гипнотически, – возможно, этим и объяснялась ее новообретенная сонливость. Адам же не оставлял попыток угадать, что за машина издает эти всепроникающие стоны.
Не в силах заснуть из-за шума, он погрузился в раздумья.
Жаль, не удалось убедить «мистера Уинтерса», что подарки Сфинкса вовсе не прельщают Адама. Он давно смирился с потерей глаза и теперь считал, что монокулярное зрение – такая же важная часть его сути, как низкий рост или клочковатая, бесформенная борода, которую приходилось регулярно сбривать. Это были его изъяны, и, освоившись с ними, он бы их не променял ни на что в целом мире.
Однако его привлекала мысль о том, чтобы тайком вернуться в просторный ангар. Он был уверен, что толпа ползучих движителей приходила и уходила более тайным путем, чем большие главные ворота. Если бы он выбрался в порт, мог бы вслед за каким-нибудь автоматом выйти наружу.
Для восхождения требовались кое-какие вещи, но он был в разумной степени уверен, что даже с минимумом снаряжения сумеет подняться своим ходом. Вообще-то, после прочтения жуткого рассказа капитана Браге о попытке пришвартовать «Короля Натчеза» к золотой вершине, где искровики дали ему жестокий отпор и превратили нескольких матросов в кучки пепла, восхождение казалось более разумным способом добраться до места.
Он был так поглощен этой мыслью, что едва не пропустил стук в дверь.
Адам поднялся из-за туалетного столика, превращенного в верстак, и подошел к двери, не сомневаясь, что это Волета наконец-то пришла сознаться в собственной скуке. Он мысленно готовился развлечь сестру – возможно, даже показать ей лампу, которую разбирал, но за порогом обнаружилась лишь полностью одетая «мистер Уинтерс».
Адам ощутил краткий, но отчетливый укол разочарования: пройдет некоторое время, прежде чем он привыкнет к независимости Волеты. Или собственной, если на то пошло.
– Сейчас середина ночи, – сказал он.
– Но ты не спишь. – Эдит вошла в комнату, протиснувшись мимо него, и оказалось, что при ней ранец. Она осторожно закрыла дверь. – Не хочу разбудить Ирен.
– Почему?
– Нам нужно поговорить.
Если честно, он был рад компании, хоть и неожиданной, но не хотел опять слушать про свой глаз, который с недавних пор ее так интересовал. Он решил разрядить напряжение и пощадить их обоих.
– Мне не нужен новый глаз. Я его не приму, даже если Сфинкс повяжет на него бантик и опустится на колено.
– Что ж. Это хорошо. Рада слышать, – сказала Эдит, стараясь не показывать, что он застал ее врасплох.
Она окинула взглядом комнату, давая себе время пересмотреть заготовленную речь.
Их одинаковые комнаты, как и коридор, были обставлены в традициях величественного, но давно заброшенного отеля. Однако в отличие от ее спальни, где повсюду валялась одежда, а на горизонтальных поверхностях стояли пустые чашки и лежали открытые книги, спальня Адама выглядела безукоризненно чистой. Древние салфетки, тонкие, как паутина, и хрупкие, как безе, аккуратно лежали на комоде и прикроватных тумбочках. Кровать заправлена, простыни загнуты под матрас. Адам всегда был достаточно опрятен, но в этой чистоте ей померещилось нечто маниакальное.
Но ведь все они жили в некотором напряжении, и роскошные апартаменты, хоть и были оценены по достоинству, от тревоги не исцеляли.
– Я всегда ценила твою уравновешенность, – наконец проговорила она. – Ты рассудителен и прислушиваешься к голосу разума.
– Большое спасибо за комплимент, но к чему ты клонишь?
– Ты должен понять: Сфинкс никому не делает одолжений. Он не просит. Он давит и добивается своего.
Адам разгладил небольшую складку на покрывале.
– Ну, тогда я напомню, какой я негодяй, и посмотрим, не отпугнет ли это его. – Самолюбие, уязвленное тем, как Эдит описала его Сфинксу, все еще ныло.
Эдит тяжело вздохнула:
– Я совершила ошибку.
Адам немного обрадовался, когда старпом пошла на столь значительную уступку, но вместе с тем смутился еще сильнее:
– Ошибку? Что ты имеешь в виду?
– Я не должна была приводить вас сюда, – сказала Эдит, и Адам нахмурился, потому что знал: она была против. Если визит к Сфинксу и был ошибкой, то не ее. – Адам, ты не сможешь сказать: «Нет». Ты сможешь сказать: «Да». сразу или потом, но Сфинкс своего добьется.
– Тогда зачем из-за этого страдать бессонницей?
– Потому что он собирается засунуть мощную и, вероятно, нестабильную машину в твою голову! – Она подчеркнула последние слова, постучав пальцем по собственному виску. – Он собирается вовлечь тебя в неопределенную, но, возможно, бесконечную борьбу, а затем обставить все так, словно ты должен быть ему благодарен. Хотя это не имеет значения, потому что ему наплевать, приносят его дары благо или вред, – главное, чтобы ты выполнял его поручения.
Адам инстинктивно потрогал давно зажившую рану, и кожа повязки на ощупь оказалась мягкой и знакомой, как его собственная. Сообразив, что делает, он с унылым смешком убрал руку:
– Умеете вы подбодрить, мистер Уинтерс.
– Я думаю, тебе надо уйти. – Лампа под абажуром возле его постели увеличивала тень старпома на стене, делала ее фигуру еще более кривобокой, чем она была на самом деле. – Лучше всего сегодня.
– Ты серьезно? Ты знаешь, как отсюда выбраться? Почему нам не рассказала? Я думал, мы пленники.
– Потому что мое предложение опасно. Я надеялась, что капитан найдет дорогу назад до того, как Сфинкс решит получше рассмотреть тебя. Мой поступок продиктован отчаянием, Адам. Я не хочу, чтобы у тебя сложилось ложное впечатление о моих действиях. Но нас приперли к стенке, и я не думаю, что есть лучший выбор. Я упаковала немного еды и спальник. Тебе, вероятно, следует путешествовать налегке, но можешь взять что-нибудь почитать.
– Ты и впрямь серьезно. – Юноша заерзал.
Разумеется, это была именно та возможность, на которую он надеялся, но теперь, когда момент настал, сама мысль показалась немного сюрреалистичной: он собирается отсюда уйти.
– Это ненадолго. Всего на пару дней, в крайнем случае на неделю, – сказала Эдит. – Все, что нам нужно сделать, – найти выступ или впадину в фасаде, чтобы оставить тебя там.
– Хочешь, чтобы я разбил лагерь на Башне?
– Лагерь! Идеальное слово. Ты отправляешься в поход! Мы заедем за тобой, как только уйдем. – Эдит положила руку ему на плечо, как будто хотела построить мост между ними. – Ты должен уйти хотя бы ради сестры, если не ради чего-то другого.
Упоминание Волеты оживило его угасшее чувство долга хотя бы на мгновение.
– Она в опасности?
Эдит нахмурилась, глядя на ковер:
– Честно говоря, нет, Волета слишком незрелая и ненадежная. Сфинкс ищет надежные души, которые можно как-то улучшить.
– Улучшить души… – повторил Адам и скривился. – Это не ее случай.
Он принялся натягивать ботинки, и в присутствии постороннего человека процесс почему-то оказался сложнее обычного. Он прыгал на одной ноге, шатаясь, пытался засунуть другую в неуловимый предмет обуви. В конце концов ему пришлось присесть на ковер, чтобы протолкнуть пятку куда надо.
Адам улыбнулся собственному волнению и с удивлением почувствовал, как слезы подступают к единственному глазу. Он сглотнул комок в горле.
– С Волетой все в порядке. – Юноша встал, отряхнул колени. – Она достаточно надежная и совершенно точно добрая, а иногда бывает даже полезной. Пообещай, что не оставишь ее на каком-нибудь карнизе.
– Ну что ты! Никогда.
– Даже если она будет тебя бесить.
– Она часть моей команды, Адам, и я несу за нее ответственность. – Эдит не понравилось, в какое русло свернул разговор, но она знала, что он лишь пытается быть рассудительным. Любое расставание в Башне, не важно, насколько незначительное или хорошо спланированное, сопровождалось элементом риска. Невозможно было гарантировать воссоединение. – Ты просто идешь в поход. Все будет в порядке. Мы увидимся снова. Но на всякий случай, возможно, тебе стоит попрощаться с ней.
– Нет, – сказал он, чувствуя себя неловко. – Я не смогу убедить ее отпустить меня и остаться здесь. Давай называть вещи своими именами. Я отправляюсь в небольшое приключение, мистер Уинтерс. А моя сестра – нет.
– И это правильно. Если вы оба уйдете, Сфинкс заподозрит заговор и может послать за вами движители. Если исчезнешь только ты, я заявлю, что ты улизнул в одиночку – юная гордыня и все такое прочее, – и, надеюсь, мне удастся убедить его, что ты не сто́ишь преследования.
– Есть мысль по поводу того, куда я хотел бы отправиться.
– Не спеши, штурман. Сперва надо пробраться мимо Фердинанда.
Он собрал личные вещи, включая единственную книгу, которая ему принадлежала, и последовал за Эдит в гостиную, где горела лишь лампа для чтения.
Не желая будить Волету, что было бы нетрудно, или Ирен, что было бы непросто, они проследовали через комнату на цыпочках.
У входной двери Эдит нажала белую кнопку вызова лифта. Раздался отдаленный, едва слышный гул. Коридор приближался.
– Разве это не встревожит Фердинанда?
– Не думаю, что он понимает, кто вызывает лифт, – сказала Эдит. – Если проскользнем туда, не привлекая внимания, все будет в порядке. Он немного близорукий.
– Это утешает.
– Однако у него отличный слух.
– Ну, я думаю, он не был бы хорошим охранником, окажись слепым и глухим. Как мы пройдем мимо него?
– Только не смейся.
– Не буду, сэр.
– Мы проползем под коврами.
Адам не рассмеялся. Он представил себе, как ползет, извиваясь, под ковром, а в это время ходячий локомотив знай себе бегает туда-сюда по коридору, как взбалмошный пес. Если Фердинанд на них наступит, то превратит в фарш для пирога.
– Нам лишь надо добраться до ковра с большим синим медальоном, – сказала она. – Это где-то в дюжине дверей по правой стороне.
Щелчок замка оповестил о прибытии коридора.
– Куда мы направляемся? – шепотом спросил Адам.
– В конюшню.
И Эдит коснулась дверной ручки легким продуманным движением, словно пытаясь вытащить приманку из капкана.
Назад: Глава седьмая
Дальше: Глава девятая