Книга: Вот это сноб!
Назад: Глава 9 Сорайя
Дальше: Глава 11 Грэм

Глава 10
Сорайя

На следующий день в офисе они продолжали прибывать охапками. Дюжины роз. Розовые, красные, желтые. Каждый час приносили новую дюжину. Мне потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, почему Грэм это делает. Все из-за той истории, которую я рассказала ему о моем отце и церемонии роз. Позже я нашла карточку, выпавшую из первой дюжины, в которой было написано «Ты их заждалась». У меня на сердце стало тяжело, но одновременно его заполнило какое-то неопределенное чувство.
Сегодня вечером мне предстояло идти с Грэмом на праздник. Это будет выходом из моей зоны комфорта, и я нервничала весь день. Во время перерыва на ленч я выбрала два разных вечерних платья в «Бергдорфе».
Когда я вернулась, на моем столе стояла тарелка с индийской едой. Запах карри был тошнотворным.
– Ида! Откуда здесь эта еда?
– Ее оставил курьер, сказал, что это для тебя. Я подумала, что ты ее заказала.
– Я принесла индийскую еду для вас, но вы же знаете, что я ее терпеть не могу.
И тут меня осенило. Я взяла телефон.
Сорайя: Ведь ты же не заказал для меня индийскую еду, правда?
Грэм: Заказал.
Сорайя: Зачем?
Грэм: Я подумал, что ты ее любишь. Я видел, как ты ее покупала.
Сорайя: Гм… Как это? Ты следил за мной?
Грэм: Это было всего один раз. Я скучал по твоему лицу. Я собирался притормозить рядом с тобой, как мистер Большой, удивить тебя и пригласить на ленч. Когда я увидел, как ты торопливо выходишь из «Масала Мэднес», я сообразил, что у тебя уже есть планы.
Сорайя: LOL. Я забирала ленч для Иды. От индийской еды у меня изжога.
Грэм: Придется мне поработать над моими навыками детектива.
Сорайя: Но это все равно было очень мило с твоей стороны. Во второй половине дня Грэм прислал мне новое сообщение.
Грэм: Привет, я слышал, что организаторы изменили название праздника в мою честь.
Сорайя: В самом деле?
Грэм: Теперь он называется Бал Синих Яиц.
Сорайя: LOL.
Грэм: Они раздают подарочные пакеты с упаковками льда и ибупрофеном.
Грэм: С тобой – да.
Сорайя: В котором часу ты за мной заедешь?
Грэм: Ну ни фига себе! Неужели меня действительно допустят к твоей двери?
Сорайя: Да.
Грэм: Тогда в 19:30.
Сорайя: Мне нужно, чтобы ты одобрил мой наряд. Я зарезервировала два платья в «Бергдорфе» и никак не могу выбрать.
Грэм: Знаешь, я намерен наложить вето на любой наряд, только чтобы увидеть, как ты раздеваешься.
Сорайя: Как твоя татуировка?
Грэм: Отлично. Если захочешь, мы потом можем поиграть: я показываю тебе мои тату/ты показываешь мне свои.
Сорайя: У меня есть несколько, которые ты не видел.
Грэм: Мне больно от осознания этого.
Сорайя: Если ты будешь хорошо вести себя сегодня вечером, я позволю тебе увидеть одну из них.
Грэм: А если ты будешь хорошо себя вести, я позволю тебе заглянуть под стол.
Сорайя: LOL.
Грэм: Ты дьяволица, Сорайя Венедетта. Искушаешь меня своими татуировками. Как, черт подери, я должен теперь работать?
Сорайя: ;-)
После работы я отправилась в «Бергдорф», чтобы купить платье. Я зарезервировала два, но так и не решила, какое мне нравится больше. В примерочной я назвала свою фамилию и стала ждать, пока продавщица вернется с выбранными мной платьями.
– Вот они, дорогая.
– Спасибо. Но вот это не мое. – Я указала на роскошное зеленое платье. На самом деле это было самое первое платье, которое привлекло мое внимание днем, но оно было дизайнерским, и я бы никогда не смогла его купить. Ценник был почти в десять раз больше, чем ценники на двух других платьях, вместе взятые.
– Это платье добавил ваш муж сегодня днем.
– Мой муж?
– Я подумала, что это ваш муж. Простите, я не спросила его фамилию. Может быть, ваш бойфренд? Не часто мужчины с такой внешностью заходят в отдел женских платьев. Или платят по счету.
– Платят по счету?
– Джентльмен, добавивший это платье к выбранным вами нарядам, заплатил за зеленое платье. И попросил менеджера записать на его счет любые платья, которые вам понравятся. Он также попросил нас подобрать туфли к зеленому платью и за них тоже заплатил. – Она повесила вешалки с платьями в примерочной и ненадолго исчезла. Вернувшись, она открыла коробку, чтобы показать мне восхитительную пару лубутенов, которые я никогда бы не смогла купить.
Прежде чем снять с себя одежду, я отправила сообщение.
Сорайя: Ты часто делаешь покупки в отделе для женщин?
Грэм: Это было впервые. Тебе следовало бы увидеть то, что я забрал с собой.
Сорайя: Ты еще что-то купил?
Грэм: Да. Продавщица в отделе женского белья смотрела на меня так, словно я Кейтлин Дженнер.
Сорайя: LOL. Ты и в отдел белья заглянул? И что же ты купил?
Грэм: Эти покупки ты увидишь не скоро. Так как мне пока не разрешают посмотреть на модель, одетую в них. Если только ты не передумала…
Мысль о Грэме, делающем покупки в отделе женского белья, одновременно позабавила меня и завела. Я представила, как он в досаде проводит пальцами по волосам, ненавидя каждую секунду, но не способный остановить себя.
Сорайя: Зеленое платье красивое, но я не могу его принять. Это слишком.
Грэм: Это финальная распродажа. Отдай его на благотворительность, если оно тебе не нравится.
Серьезно? Платье стоило почти три тысячи долларов.
Сорайя: Ты сошел с ума, и ты об этом знаешь.
Грэм: Платье подошло?
Сорайя: Я еще не примерила его.
Быстрый обмен сообщениями, который мы вели, остановился на несколько минут.
Сорайя: Ты еще там?
Грэм: Ты в примерочной?
Сорайя: Да.
Грэм: Я только что представил себе, как ты стоишь в примерочной, смотришь на свое потрясающее обнаженное тело в зеркало.
Сорайя: И…
Грэм: Ты хочешь услышать подробности моей фантазии?
Сорайя: Возможно…
Грэм: Мне бы хотелось присоединиться к тебе в этой примерочной, нагнуть тебя так, чтобы ты уперлась руками в зеркало, широко расставив пальцы, и войти в тебя сзади, пока ты наблюдаешь за нами. И на тебе будут те туфли, которые я выбрал.
На этот раз замолчала я. Я посмотрела в зеркало и мысленным взором увидела Грэма, стоявшего позади меня. Если уж иллюзия была настолько горячей, то, вполне вероятно, я бы просто растаяла, если бы все это происходило на самом деле. Когда. Я больше не пыталась обмануть себя, говоря если. Наконец зажужжал мой телефон.
Грэм: Я знаю, чем ты занимаешься.
Сорайя: Увидимся вечером, мистер Большой Хрен.
Когда я вернулась в свою квартиру с пакетом с одеждой, я заметила черный лимузин, припаркованный у моего дома. Когда я подошла ближе, из него вышел водитель в форме. «Водитель Грэма».
– Мисс Венедетта, мистер Морган попросил доставить это вам. – Он протянул мне два запечатанных крафтовых конверта.
– Что это?
– Не знаю, мэм. Мне дали поручение их доставить, и я это делаю. – Он вежливо кивнул и открыл дверцу машины. – Желаю вам приятного дня.
Руки у меня были заняты, поэтому я сначала поднялась в квартиру и только потом попыталась вскрыть конверты. Повесив платье, я уселась на кровать и надорвала первый конверт. Внутри была коробочка с краской для волос «Ла Риш» оттенка альпийская зелень. Цвет идеально подходил к моему платью.
«Грэм Дж. Морган умеет быть милым».
С любопытством я надорвала другой конверт. В нем была коробка с зеленой краской для волос в зоне бикини «Бетти» с приклеенной к ней запиской со словами: «Я не был уверен в том, что занавески подходят к ковру».
Улыбаясь от уха до уха, я подумала: «Если будешь продолжать в том же духе, ты скоро сам это выяснишь».
* * *
Домофон зазвонил ровно в 19:30. Прежде чем нажать на кнопку, чтобы открыть дверь подъезда, я ответила в интерком:
– Это Одиночка на Манхэттене?
– К сожалению, да.
Я впустила его в подъезд, отперла дверь в квартиру и стала ждать.
Он шел по коридору от лифта к моей квартире быстрыми уверенными шагами. От каждого его шага мой пульс бился все быстрее. Грэм надел темный смокинг и, вполне вероятно, был самым роскошным мужчиной, попадавшимся мне на глаза. Я ни на секунду не сомневалась, что он мог бы спровоцировать затор, если бы прошелся по улицам Манхэттена одетый подобным образом. Я буквально облизнулась.
Пока я стояла и пускала слюни, Грэм взял меня за лицо одной рукой и сжал.
– Ты меня уморишь, если будешь вот так на меня смотреть. – Потом он начал меня целовать, пока не рассеял мои сомнения в том, что и он испытывает то же, что и я.
Мне пришлось моргнуть, чтобы вернуть себя к реальности, когда он отпустил меня.
– Мне нужно одеться. Входи.
– Я только и думаю о том, чтобы войти, с тех самых пор, как ты сказала мне, что была у врача и получила рецепт на противозачаточное.
Я укоризненно округлила глаза, хотя в глубине души мне понравилось каждое его слово.
– Мне нужна минутка, чтобы надеть платье.
– Моя помощь нужна?
Я указала на кресло в кухне.
– Сидеть. Место.
– Я тебе что, собака? Я не собирался тебя упрашивать.
Я скрылась в спальне и надела зеленое платье. Это был самый дорогой наряд из тех, которые мне когда-либо принадлежали. Грэм не солгал, когда говорил, что оно выставлено на финальную распродажу. Иначе я бы его не надела. Но мне пришлось признать, что те платья, которые выбрала я, не могли сравниться по красоте с тем, которое купил Грэм.
В отличие от Грэма, который шел мне навстречу с уверенностью человека, осознававшего свое место на вершине продуктовой цепочки, мне было очень страшно выйти из спальни. Платье было роскошное. Оно облегало каждый изгиб моего тела и показывало идеальное количество обнаженной кожи, чтобы быть сексуальной, не скатываясь в непристойность. И все же я вышла из моей зоны комфорта. Глядя в зеркало, я видела красивое отражение, но это была… не я.
Если у меня и оставались какие-то сомнения, они практически исчезли, когда я увидела лицо Грэма. Он сидел у кухонного стола, возился с телефоном и встал, увидев меня.
– Черт побери, ты выглядишь невероятно.
– Это платье невероятное. Я до сих пор не могу поверить, что ты столько за него заплатил.
– Дело не в платье, Сорайя. Дело в женщине, которая его надела.
– Как мило. Спасибо.
– Зеленый определенно твой цвет. – Грэм провел пальцами по моим волосам. – С этой прической я не вижу, подходят ли к платью кончики твоих волос. – Я собрала волосы во французский пучок и убрала внутрь окрашенные кончики.
Я улыбнулась.
– Подходят. Но мне не хотелось выставлять их напоказ, словно больной большой палец. Я никогда раньше не была на званом вечере, но что-то подсказывает мне, что я была бы единственной женщиной с зелеными прядями в волосах.
– Ты не любишь высокую прическу?
– Честно говоря, я предпочитаю распущенные волосы.
– Повернись. Дай я посмотрю. – Когда я подчинилась, Грэм вытащил шпильки, которые удерживали мои тяжелые волосы. Они волнами упали вниз. Грэм повернул меня лицом к нему. – Ты будешь выделяться и с распущенными волосами, и с высокой прической, и это никак не связано с цветом твоих волос.
– Ты не против?
– Против? Я высокомерный мудак. Мне очень нравится, когда другие завидуют тому, что у меня есть.
– Дай мне секунду, чтобы привести их в порядок. – Я ушла в ванную и пригладила волосы. Мне в самом деле больше нравились распущенные волосы. Когда я вернулась, Грэм взял обе мои руки в свои.
– Ну как, цвет совпадает?
– Да. Оттенок очень близкий, тебе так не кажется? – Я поднесла кончики волос к лифу платья. Два зеленых цвета были практически одинакового оттенка.
– Я говорил не о платье.
– О! Нет. Спасибо тебе за «Бетти», но занавески не подходят к ковру.
– Какой позор.
Я фыркнула.
– В самом деле? Я подумала, что моя укладка там тебе понравится.
– Твоя укладка?
Я нежно поцеловала его в губы и заговорила:
– Там нечего красить. Там я совершенно лысая.
* * *
В одном Грэм оказался прав. Мы определенно привлекали внимание. Хотя я сомневалась в том, что кто-то из тех женщин, кто глазами трахал мужчину, рядом с которым я стояла, заметил мои волосы. Грэм как будто не обращал на это внимания, ведя меня к бару.
– Кажется, у тебя есть фан-клуб.
– Это, скорее, клуб ненавистников. В моем бизнесе очень высокая конкуренция.
Я покосилась на женщину, которая откровенно глазела на нас, пока мы шли. Она была в красном платье, и ее голова поворачивалась следом за нами, как подсолнух за солнцем.
– Больше похоже на похоть, чем на ненависть.
Грэм проследил за моим взглядом и теснее прижал меня к себе.
– От этой держись подальше.
Этот комментарий только заставил меня уставиться на нее.
– Почему?
– Я не хочу, чтобы она испортила твое мнение обо мне еще больше, чем я сделал это сам.
У бара Грэм заказал свой привычный напиток и вино, которое я пила за ужином на прошлой неделе. Он запомнил, что мне нравится. Пока мы ждали, я оглядывала зал. Музей Метрополитен – это невероятное место. Я бывала здесь раньше на выставках, но именно этот зал я не видела. Купольные потолки были сами по себе произведением искусства. Было сложно впитать это все. Люди. Зал. Но в наибольшей степени мужчину, стоявшего рядом со мной.
Грэм протянул мне мой бокал.
– Сколько денег собирает такое мероприятие?
– Кажется, в прошлом году собрали около пяти миллионов.
Я едва не поперхнулась вином. Женщина в красном, смотревшая на нас, подошла к бару.
– Привет, Грэм.
Он кивнул.
Его ответ был коротким, и я почувствовала, как напряглось его тело.
– Привет, Айвери.
«Вот черт! Женщина, которой я звонила».
– Ты не собираешься представить меня своей спутнице?
Грэм еще ближе притянул меня к себе.
– На самом деле нет. Мы как раз собирались потанцевать. Извини нас.
Он быстро увел меня от бара и женщины. Я и сама испытала облегчение, уйдя от нее, но их отношения вызывали у меня любопытство. С одной стороны зала устроили большой танцпол, и он был почти пуст. По пути туда мы остановились у стола номер четыре, и Грэм поставил наши напитки.
На танцполе Грэм притянул меня к себе. Я не удивилась, поняв, что он умеет танцевать. Он вел меня сильной рукой, и это очень подходило к его властной личности.
– Итак… Красное платье. Судя по всему, у вас двоих была история?
– Да. Но это не то, что ты думаешь.
– Что это значит? Что ты ее не трахал?
Грэм откинул голову назад и изогнул бровь.
– Ревнуешь?
Я отвернулась. При мысли о том, что Грэм был с другой женщиной, во мне зашевелилось что-то нерациональное. Грэм наклонился и провел носом по моему горлу.
– Мне нравится, что ты ревнуешь. Это значит, что ты собственнически относишься ко мне. Я чувствую то же самое по отношению к тебе.
Я встретилась с ним взглядом. Мы долго смотрели в глаза друг другу, прежде чем он заговорил снова.
– Нет, я не спал с Айвери. Ни разу к ней не прикоснулся. Ей не нравится то, как я в настоящее время приобретаю активы.
– О!
Грэм нагнулся ближе и сипло произнес мне на ухо:
– Но если речь зашла о сексе, то у меня стоит с того момента, как ты сказала мне, что ты внизу лысая.
Положив руку мне на поясницу, он сильно прижал меня к себе. Я бедром почувствовала его эрекцию. Этот мужчина атаковал все мои чувства сразу: звук его полного желания голоса, мужественный аромат парфюма, прикосновение его рук к моей обнаженной коже. «Боже, как же мне хочется попробовать его на вкус». То, как его тело контролировало мое тело, пока мы скользили по танцполу, подсказывало мне, что и в постели он будет доминировать. Наверняка где-то поблизости найдется незапертая кладовка, я была в этом уверена. Было бы так легко отдаться ему прямо сейчас, но вместо этого я заставила себя включить в себе стерву, чтобы справиться с туманом вожделения, угрожавшим поглотить меня.
– Может быть, тебе следует обратиться к врачу? Судя по всему, у тебя постоянная эрекция. Возможно, ты переборщил с «Виагрой»?
– Уверяю тебя, что мне не нужны никакие стимуляторы, чтобы мой член встал, когда я рядом с тобой, Сорайя. И я недавно побывал у врача. Всего несколько дней назад. Я прислушался к советам, которые мне дала одна ведущая колонки советов, и подготовился к тому, чтобы нарушить обет безбрачия, если такая возможность представится. Я чист, и у меня есть справка, подтверждающая это.
– Ты слишком ретив. А справка у тебя с собой? – Я шутила, но Грэм отстранился и похлопал смокинг по тому месту, где был внутренний карман. Я хихикнула. – Ты серьезно? Ты же не взял справку с собой, нет?
– Разумеется, я серьезен. Я не хочу ничего с такой силой, как оказаться внутри тебя. Ни в коем случае я не собирался упустить такую возможность из-за того, что я к ней не подготовлен, когда такая возможность представится. Я ношу справки с собой уже три дня.
Странно, его признание показалось мне подкупающим. Зазвучала следующая песня, и мы некоторое время танцевали молча. Наши тела покачивались в унисон.
Я опустила голову на грудь Грэма и вздохнула.
– Мне это нравится. Честно говоря, я этого не ожидала.
Он уткнулся носом в мои волосы.
– Я тоже. Обычно я такие вещи ненавижу.
Перед этим человеком мои доспехи падали. Но почти сразу мне напомнили о том, чтобы я их подняла обратно и защитила себя.
Мы сидели за большим круглым столом, накрытым на двенадцать персон. Грэм представил меня парам, сидевшим по обе стороны от нас, но несколько стульев все еще оставались пустыми.
– Так чем вы занимаетесь? Сорайя, верно? – Брекстон Харлоу сидел слева от меня. Это был красивый джентльмен в летах с серебристыми волосами, резко контрастировавшими с его загорелым лицом. Грэм говорил о бизнесе с мужчиной, сидевшим рядом с ним.
– Я работаю на автора колонки советов «Спроси Иду».
– Вы писательница. Замечательно!
– Не слишком. Я всего лишь выполняю дерьмовые поручения для автора, и порой она разрешает мне ответить на некоторые письма из тех, которые мы получаем.
– Понимаю.
– А вы чем занимаетесь?
– Я владелец фармацевтической компании.
– Вы легальный наркодилер?
Он фыркнул.
– Полагаю, так и есть.
– Значит ли это, что вы врач?
– Да.
– Тогда, возможно, вы сможете поговорить с Грэмом, у него явно медицинская проблема.
В этот момент Грэм присоединился к нашему разговору.
– Я услышал мое имя. Вы двое говорите обо мне?
Ему ответил Брекстон:
– Сорайя только что сказала мне, что у тебя есть медицинская проблема, Грэм. Я могу тебе чем-то помочь?
Грэм, прищурившись, посмотрел на меня, а потом опустил глаза на свой бокал.
– Я не знаю, лечите ли вы «синие яйца».
Мужчина было смутился, потом расхохотался от души. После этого мы втроем углубились в легкую беседу. Рука Грэма все время лежала на спинке моего стула, его пальцы легко рисовали восьмерку на моем обнаженном плече. Я начала расслабляться, я была довольна собой, но до того момента, пока не увидела красное платье на другой стороне стола. Айвери сидела напротив нас. Грэм и мужчина, с которым она пришла, обменялись молчаливым кивком, как это делают мужчины.
– Судя по всему, мы делим трапезу с твоим другом. – Я нагнулась к Грэму.
– Не обращай на нее внимания.
Это было легче сказать, чем сделать. Я чувствовала, что она свирепо смотрит на меня, даже когда я сама на нее не смотрела. По какой-то причине женщина явно наслаждалась тем, что я чувствую себя некомфортно. Она даже не пыталась завести беседу ни с кем из сидевших за столом.
После ужина я извинилась и ушла в дамскую комнату. Закрывшись в кабинке, я попыталась сообразить, как мне воспользоваться унитазом, не закапав дорогое платье водой из унитаза, не коснуться сиденья, не уронить сумочку или не упасть вперед с пятидюймовых шпилек. Я не думала, что это будет так сложно.
В дамской комнате никого не было, когда я туда вошла. Потом я услышала, как открылась и закрылась дверь, и стук каблучков смолк где-то по соседству с моей кабинкой. Интуиция подсказала мне, кто был снаружи. Набрав в грудь воздуха, я вышла, и красный цвет тут же бросился мне в глаза. Айвери подводила губы, глядя в зеркало, но стоило мне выйти, как ее взгляд остановился на мне.
– Смотрите-ка, это последняя игрушка Грэма Моргана.
– Ты так развлекаешься? Идешь за женщинами в туалет, чтобы поговорить о мужчинах, с которыми они пришли?
Она потерла губы друг о друга, чтобы выровнять огненно-красный цвет, промокнула их бумажной салфеткой, а потом закрыла тюбик с помадой.
– Я оказываю услугу женской половине человечества, предупреждая женщин насчет этого мужчины.
– А в чем дело? Тебе не нравится, как он ведет бизнес, поэтому тебе нужно меня предупредить?
Ее рот растянулся в злобной ухмылке.
– Вот что он тебе сказал? Что мне просто не нравится, как он ведет бизнес?
Мне не понравилось ощущение того, что ей известно то, чего не знаю я, поэтому я промолчала. Я вымыла руки и вытащила собственную помаду. Когда я закончила поправлять макияж, она все еще не ушла. Я сложила руки на груди.
– Что ж, выкладывай. Скажи мне то, что тебе до смерти хочется мне вывалить.
Айвери сделала несколько шагов, остановилась у меня за спиной, чтобы изучить мое отражение в зеркале. Потом она заговорила, глядя в глаза моему отражению.
– Я подумала и решила, что ты не стоишь моего времени. В конце концов, ты сама все поймешь. Или, возможно, ты можешь спросить Грэма, почему он вознамерился уничтожить компанию мужа моей лучшей подруги.
Мне потребовалась минута, чтобы взять себя в руки после ухода Айвери. Она была сукой, я правильно назвала ее в тот день, когда нашла айфон Грэма в вагоне метро. Мне хотелось списать ее предупреждение на конкуренцию между соперничающими компаниями, но это было бы неправильно. Для этой женщины в ситуации явно было что-то личное.
Грэм ждал меня у двери в дамскую комнату.
– Все в порядке? Я видел, что Айвери пошла за тобой следом.
– Все отлично. – Я выдавила из себя улыбку. Пройдя несколько шагов, я решила, что мне нужно узнать больше. – Могу я спросить тебя кое о чем?
– Разумеется.
– Кто лучшая подруга Айвери?
Грэм провел рукой по гладко зачесанным назад волосам.
– Ее лучшая подруга – это моя бывшая, Женевьева.
Назад: Глава 9 Сорайя
Дальше: Глава 11 Грэм