Книга: Черная ведьма желает познакомиться
Назад: Глава 7 Ловец бабочек
Дальше: Глава 9 Ловушка для невесты

Глава 8
Сбежавший мертвец

Пока мы безуспешно ловили экзотических бабочек и кормили местных слепней, дядюшка Флинт укрепился в абсурдном желании созвать гостей на музыкальный вечер. Ко второй половине дня он разослал приглашения в соседние имения и вызвал мастера по настойке роялей. В то время, пока побитые и покусанные гуляки возвращались с праздника кошмаров, замаскированного под пикник, особняк чистил перышки по приказу неугомонного хозяина, словно бы пытавшегося за короткое время собрать как можно больше впечатлений.
И когда на следующее утро я спросонья пыталась выйти из спальни, опечатанной запирающим заклятьем, по первому этажу уже разносились отрывистые, дребезжащие ноты, извлекаемые мастером из расчехленного впервые за много лет инструмента. К слову, бой с черной ведьмой заколдованная дверь проиграла – натиска не выдержал косяк, но все равно я пришла уже в разгар завтрака.
За накрытым столом внезапно обнаружился дуэт незнакомых девиц, и даже с третьего взгляда они показались мне на одно лицо. Имена тоже начинались одинаково – на «А». Барышни оказались из тех, кто получил приглашения на музыкальный вечер. Почему они материализовались в Кросфильде за день до начала праздника, оставалось загадкой. Я делала ставку на то, что институтки наскучались на каникулах в деревне и на радостях решили дождаться шабаша в особняке, чтобы уж точно не опоздать к началу концерта.
Что характерно, ни Уильям, ни Картер к завтраку не вышли. Падре тоже постеснялся осветить утреннюю трапезу фиолетовым фингалом. Зато Барнс с большим удовольствием заправлялся булочками с маслом и, когда я уселась рядом, улыбнулся:
– Хорошо спала, Бабочка?
От меня не укрылось, как вздрогнула Эбигейл. По всей видимости, после вчерашнего налета крылатых тварей бедняжке всю ночь снились кошмары с бабочками-людоедами.
– В Кросфильде отлично спится, когда по утрам никто замок своим ключом не открывает и портьеры не распахивает, – спокойно отозвалась я и обратилась к экономке, наливавшей овсяную кашу в мисочки: – Скажите, Мэри?
Она с вызывающей дерзостью звякнула передо мной тарелкой.
– Ах, кашка! – счастливо вдохнул запах овсянки Барнс и невольно потер руки. – Господин Флинт, ваш повар – настоящий волшебник!
– Кашу по утрам варит Мэри, – со снисходительной улыбкой поправил дядюшка.
Вообще я заметила, что брат Дороти ел, как не в себя, будто наверстывал за голодные годы и наращивал бока на будущее. Не умела бы различать Томми под любыми масками, то заподозрила бы, что исчадие ада пробрался в поместье на дармовые харчи, раз к бабке вернуться не смог. Для большего сходства Барнсу оставалось только увлечься молоденькими девицами. Они все равно прибыли в особняк по собственному желанию, колдовством сгонять не пришлось.
– Между прочим, опаздывать к завтраку дурной тон, – нравоучительно выдала первая «А», когда я усаживалась на привычное место.
– Приезжать в гости к завтраку, когда хозяева еще зубы не успели почистить, тоже дурной тон, – хмыкнула я. – Страшно представить, во сколько вы встали. Или совсем не ложились?
– Вообще-то, мы приехали выбрать ноты для концерта.
– Боялись, что прелюдий на всех не хватит? – с пониманием протянула я.
Девица вспыхнула и с яростью принялась пилить тупым ножом половинку яблока, видимо, представляя, что отрезает мне мизинец. Звонко лезвие тюкнулось о фарфор, откромсанный кусочек фрукта мигом перелетел в соседнюю тарелку.
– Ой! – покраснела первая «А» в цвет малинового конфитюра в вазочке.
– Ничего страшного, – сквозь зубы отозвалась вторая «А» и, вонзив в яблоко вилку, попыталась вернуть его на законное место. Однако в середине пути что-то пошло не так, кусок соскользнул в кружку с дымящимся чаем, и в разные стороны плюхнули брызги, оставив на белоснежной скатерти темные пятна. Мэри, собиравшаяся разложить девицам овсянку с изюмом, недовольно поджала губы. Видимо, представила, что они сделают с кашей.
– Ничего страшного, – тут же попыталась замять неловкость Эбби.
– Верно, дамы, со всеми бывает, – по-доброму улыбнулся Флинт девушкам.
– Но ваши манеры выше всяких похвал, – не удержалась я. – К слову, в нашей деревне учат яблоки грызть, а не топить.
– Моя Дотти вообще кладезь знаний и талантов, – не к месту принялся хвастаться Барнс.
Если прежде девицы смотрели на меня со скрытой ревностью, видимо, мысленно пытаясь определить, что же в бесприданнице нашел богатый наследник, то теперь таращились с лютой ненавистью. Прокляла бы, но на дурочек даже магии было жалко. Видимо, им самим без черной ведьмы не везло, как проклятым.
– Она не только сокрушительно играет на фортепьяно, – не подозревая, что «сокрушительно» было самым точным определением моей игры, заливался соловьем Барнс, – но и готовит потрясающий праздничный пудинг!
Чего? Какой еще пудинг?!
– Братец Барнс, ты хотел сказать пунш? – осторожно попыталась я намекнуть, что его фальшивая сестра куда как лучше разбирается в питье, чем в десертах.
– Ужасно, ужасно соскучился по твоему пудингу, – покачал он головой, напрочь проигнорировав подсказку. – В прежние времена, когда родители были живы, ты его к каждому празднику стряпала.
– И как я забыла? – сквозь зубы процедила я. Вопрос был риторическим и ответа не требовал, но Барнс пожелал удивиться:
– Может, травки попить для укрепления памяти?
Проклятье, это ты у меня травки попьешь для укрепления здоровья, если хотя бы одно слово еще выскажешь!
И тут одна из подружек прощебетала, желая уесть меня:
– Эбби, я до сих пор помню вкус твоих кексов. Они таяли во рту!
Видимо, сама она кулинарными успехами (как, впрочем, и я) похвастаться не могла и решила столкнуть лбами нас с соседкой по коридору.
– Думаешь, что стоит их испечь на музыкальный вечер? – обрадовалась та, как будто только и ждала возможности встать к печи.
– Почему бы и тебе не порадовать жениха отменным пудингом, Комарик? – уставился на меня Барнс.
– Мой опыт подсказывает, что готовить должен повар, танцевать – танцор, а любой, кто не желает заработать шальное проклятье, сидеть тихо и не зудеть, – не без раздражения вымолвила я.
Чтобы черная ведьма в тринадцатом поколении, повязав поварской фартук, принялась стряпать, а не варить благородное зелье за золотые монеты? Да за кого они меня принимали?!
– Дороти, раньше ты никогда не отказывалась порадовать меня стряпней, – вдруг заметил Барнс.
Конечно, они принимали меня за будущую супругу Картера Брента, которая, как и любая получившая достойное образование бесприданница, играла на рояле, готовила пудинги и обожала ловить бабочек.
– Думаю, что ваши угощения добавят вечеру пикантности, – резюмировал Флинт и с большим аппетитом зачерпнул из тарелки овсяную кашу.
Когда злая, как тысяча фурий, я неслась в комнату, по дороге мне встретился заспанный, довольный жизнью Картер со столь же заспанной и довольной жизнью Дороти на руках. Шею кошки украшал розовый бантик в горошек, а на тонкой голенастой лапе красовалось золотое обручальное кольцо. Заколдовала бы этот кладезь талантов, но она уже мяукала.
– Госпожа ведьма, доброе утро, – улыбнулся жених.
– Прокляну! – рявкнула я, заставив беднягу потесниться к стене.
– Тебе еды, что ли, не хватило? – прикрикнул мне в спину Картер, и я с чувством прихлопнула дверью. Пометалась по комнате, пытаясь потушить гнев. Потом заставила портрет предка Брента, висевший над камином, злобно прищуриться. Получилось так похоже на дядьку Аскольда, что даже самой стало не по себе.
Наконец решила, что ярость стоило на кого-нибудь сорвать, а то недолго самой лопнуть, достала черные свечи и постучалась к Брит.
– Какие новости об исчадии ада?! – рявкнула я. От неожиданности кузина вздрогнула и локтем сбила шаткую разновеликую пирамиду гримуаров.
– Что ты орешь, как под хвост укушенная? – проворчала она, складывая томики обратно. – Думаешь, одна его хочешь найти? Я бы сама не отказалась паршивца увидеть и отрезать ему пальцы один за другим, чтобы было нечем воровать бабкины амулеты.
Она явно наслаждалась кровавой фантазией, вероятно, продуманной в голове до мельчайших деталей. Походило на то, что грызть гранит колдовской науки оказалось Брит не по зубам, и выглядела она хуже некуда. На голове творилось безобразие, под глазами пролегли бессонные тени, а цвет лица даже для черной ведьмы казался синюшным, как у трехдневного покойника.
– Чего хотела? – без особого пиетета буркнула она.
– Ты знаешь, что такое пудинг?
– А? – округлила глаза Брит.
– Пудинг… гречневый… в смысле, рисовый, – заставила я себя повторить. – Мне нужен рецепт.
– Ты хочешь кого-то отравить?
– В идеале было бы лучше, чтобы все остались живы. Ну или хотя бы половина.
– Ты в кого-то втюрилась? – прищурилась кузина.
– Чего?
– Точно! – Она ткнула в мою сторону пальцем. – Ты, Эльза Нортон, державшая в страхе целый замок и всех окрестных колдунов, втюхалась в обычного человека! Иначе давно бы прокляла весь дом и счастливо отдыхала в своей лавке.
– Они грозят меня лишить лицензии.
– Довод, – немедленно согласилась Брит, как раз над сдачей экзамена на лицензию и бившаяся. – Но парень же есть?
Я вдруг представила, как она облизывается в сторону Уильяма, притом в прямом смысле слова, и фыркнула:
– Человеческие мужчины излишне хрупкие.
– Хоть как его зовут? – перебила она меня.
– Уильям, – сдалась я.
– Какой из братьев?
– Старший.
– Соблазнила?
– Пыталась.
– Угу. – Она вытянула губы трубочкой, давая понять, что может представить, с каким громким хрустом я провалилась, и с подозрением уточнила: – Ты же не надевала прабабкиных панталон в сердечко, когда пришла к нему?
– Нет…
– Но он их видел?
– В некотором роде он их даже трогал.
О том, что в панталоны Уильям нарядил меня собственными руками, лучше было не упоминать.
– Тогда пошли к темной Богине пудинги, кроме мощного приворота тебе ничего не поможет. Ведьма, припрятавшая такое позорище в саквояже, по определению привлекательной быть не может. Даже труп бывшего любовника в шкафу не имеет такого сильного отворотного действия, как прабабкины панталоны, – со знанием дела заявила она. – Так что? Найти рецепт приворота?
– Лучше пудинга, – вздохнула я.
Через час в медном блюдце для приема посланий, на счастье прихваченном мною из лавки, вспыхнуло пламя. Сначала, словно время прокрутили в обратную сторону, появился черный пепел, потом он развернулся до размера потемневшего листа, и вот с уголка стала проявляться белая бумага, испещренная мелким почерком кузины.
С одной стороны Брит накорябала рецепт рисового пудинга от бабкиного повара, а с другой – приворотного зелья с припиской, что ни одной ведьме Нортон еще не навредило знание самого действенного из приворотов от Примроуз. Рецепты мало чем отличались, так что пришлось руководство к приготовлению еды запомнить, а приворот припрятать в шкатулку с колдовскими мелочами.
В дверях кухни меня перехватил Картер и, оттащив в уголок к серванту, горячо зашептал:
– Ты же не будешь ничего готовить?
– Буду. – Я сложила руки на груди.
– Я пожалуюсь Уильяму!
– Хо-хо! Заставили, привезли, теперь расплачиваетесь.
– Я тебе денег дам, только ничего не вари.
– Если Барнс поймет, что я не Дороти, то нашей авантюре придет конец! Знаешь, что будет, когда меня лишат лицензии за обман честных королевских подданных и превращение сироты в жабу?
– Кошку.
– Сначала в жабу… Тьфу! Мне придется закрыть лавку, вернуться в замок к бабке и выйти замуж за одного мерзостного типа, который достает мне до плеча и плюется, когда говорит. Ты хотел бы, чтобы тебе муж всю жизнь в лицо плевал?
– Я не хочу мужа, – с ошарашенным видом проблеял Картер.
– Вот и я не хочу! – с достоинством резюмировала я. – Поэтому пойду жарить… печь… или что там делают с проклятым пудингом. А ты меня не отвлекай, пока я не забыла рецепт и не сварганила приворот, он запомнился лучше.
В кухню, переговариваясь, пронеслись две «А» с Эбигейл. Они засекли нас с Картером, забившихся в угол за сервант, и чуть не свернули головы.
– Доброе утро, дамы, – любезно кивнул жених.
Тот, кто сказал, будто смущенный румянец девицам к лицу, никогда не видел, как вспыхивали целым коллективом три институтки, притом каждая по-своему: кто пятнами, кто целиком, а у кого только торчащие уши загорелись.
– Выбрали для выступления увертюры? – не унимался Брент с кривоватой улыбкой заправского ловеласа. Он точно знал, какое впечатление производил на девственниц, и не стеснялся их дразнить. Для порядка ткнула волоките в ребра магическим уколом. –   Увидимся, дамы, – прохрипел он, схватившись за бок.
Девушки переглянулись, тоненько захихикали и поскорее скрылись за дверьми в кухню.
– Почему они так мерзко засмеялись? – покачала я головой, решив, что девицам точно не помешает особое бабкино средство, помогающее развивать умственные способности. И то, что она в него плевала, когда варила, придется как раз кстати.
– Я всегда так действую на девушек, – простонал он. – На всех, кроме черных ведьм.
– Отупляюще?
– Восхищающе.
– Чур меня! – Потеснив Картера, я направилась покорять кулинарные вершины.
– Но ведь после твоего пудинга все выживут? – мне в спину жалобно уточнил он.
– Надеюсь, – отозвалась я, толкая дверь в кухню…
Темная Богиня, помоги! Они устроили не просто готовку десертов, а настоящий кулинарный поединок! Я ожидала, что войду в помещение, где поварята, шеф и даже экономка носятся с кастрюлями, а оказалась на дуэли.
– Сразу видно, у кого много свободного времени, – не удержалась я, когда обнаружила, без преувеличений, толпу слуг. Кое-кто поддался на провокацию и выскользнул через заднюю дверь на хозяйский двор.
Надо отдать должное Эбигейл, кексы она действительно умела готовить. По крайней мере, вид у нее, раскрасневшейся и встрепанной, был исключительно деятельный. Вокруг девушки белым облаком летала мука, яростно перемешивалось в тесте какао. Я задумчиво помешивала подозрительную клейкую массу из риса и понимала, что напрочь забыла рецепт пудинга, а по рецепту приворота пришло время сделать фирменный плевок в кастрюлю.
– Вытяжка красавки! – с торжеством в голосе вспомнила я и полезла в карман за флаконом.
– В классическом рецепте не добавляется никаких эликсиров, – попытался воспротивиться Жюль.
– Не переживайте, я готовлю не по классическому рецепту. – Не обращая внимания на повара, прямо в кастрюлю отмерила я нужное количество капель. – Такого рецепта вы, к счастью, не найдете в поварских книгах…
– Ваш фирменный?
– Не мой, но точно фирменный. – Я закрыла флакон и снова сунула в карман. – Что же я еще забыла? А! Плюнуть яйцами!
Разделять белок и желток не рискнула. Жюль с напряжением следил, как я резво взбивала яйца в глиняной миске. Он, конечно, не догадывался, что венчик вертелся сам собой, но наличие зрителей вынуждало изображать напряженную работу.
– Госпожа Дороти, если вы не разделите белок и желток, то пудинг не поднимется, – осторожно заметил шеф-повар, видимо, оскорбленный таким наплевательским отношением к еде.
– Поверьте, Жюль, у меня поднимется, – улыбнулась я. – К моему огромному сожалению, рядом со мной все всегда поднимается. Особенно неприятно, когда оно умерло еще лет двадцать назад…
У повара сделалось ужасно странное лицо. Я, конечно, говорила о зомби и призраках. Не знаю, о чем конкретно подумал он.
Пока взбивала яйца, рисовое варево подгорело. Совсем чуть-чуть, просто к днищу маленько пристало, но запах пошел такой, как будто в кухне случился пожар. Пришлось срочно снимать, раскладывать по глиняным розеткам и отправлять в нагретый очаг. Приблизившись к закрытой на раскаленный крючок дверце, я едва слышно прошептала:
– Порадуйте нас.
Кулинарная магия, как и предполагалось, не сильно отличалась от зельеварения. Главное было, вовремя плюнуть или шепнуть магическое слово, если напрочь забыл, какие ингредиенты следовало положить в блюдо. Когда противень извлекли из печи, то из блестевших от жара глянцевых розеток выглядывали красивые, румяные верхушки. Привыкшая к тому, что обычно из магических котелков шло жуткое зловоние, я даже не поверила исходящему от пудингов съедобному запаху.
Жюль сложил руки на груди и зацокал языком от восхищения.
– Когда подадите к столу, то сверху полейте шоколадом, – распорядилась я.
– Зачем? – удивился повар.
– Если кто-нибудь захочет их посыпать крысиным ядом, то сладость шоколада забьет горечь. Это я вам как племянница профессиональной отравительницы говорю.
Меня проводили гробовым молчанием, но дверь еще не успела закрыться, как прозвучал пронзительный голос одной из «А»:
– Мы обязаны снять пробу, пока никто не достал крысиный яд!
В комнате на медном подносе меня ждало новое послание от Брит.
«Прости меня, Эльза! Клянусь, они выживут!» — было накорябано на жалком клочке бумаги.
Заметно напрягшись, я покрутила листочек, пытаясь понять, за что именно извинялась кузина. Тут меня как магическим ударом шибануло. Она что-то перепутала в рецепте пудинга!
Не покривлю душой, если скажу, что по коридору неслась вприпрыжку, а когда спускалась с лестницы, то вцепилась в перила, чтобы не навернуться и не скатиться кубарем. Никогда такого безобразия в жизни своей не видела, а я уж насмотрелась на разные непотребности. Через холл, хохоча, как сумасшедшая, и размахивая над головой кухонным полотенцем, проскакала первая «А».
На метле.
– Народ, открывай дверь! Я лечу! – взвизгнула она, похоже, впрямь набирая разгон, чтобы попытаться взлететь. Не моргнув глазом, лакей действительно распахнул парадную дверь, выпуская пташку на волю. Оставалось надеяться, что она доскачет таким манером до дома и не сломает шею. Главное, чтобы не сиганула с какой-нибудь крыши, возомнив себя ведьмой.
Боясь представить, какой шабаш устроили остальные дегустаторы веселящих пудингов, я заторопилась к кухне. Толкнула дверь и вдохнула белой пудры, витавшей в воздухе. Из печи шел запах пригорающих кексов, но вторая «А» и Эбигейл, изображая дикие пляски, бросали к потолку пригоршни муки. Жюль выскребывал чайной ложечкой еще горячий пудинг из глиняной розетки и закатывал налитые кровью глаза от удовольствия. Через открытую заднюю дверь доносилось истеричное кудахтанье кур и вопли слуг – отведавшие ведьмовской стряпни люди гоняли несушек на птичьем дворе.
И посреди хозяйственного ада, уперев руки в бока, стоял обсыпанный мукой Уильям. Судя по его позе, он был в бешенстве. Недолго думая, я попыталась ретироваться из кухни, но меня остановило грозное рявканье:
– Что здесь, темная Богиня тебя дери, происходит?!
– Напрасно кричите, господин Брент! – пьяно погрозил ложкой повар. – Госпожа Дороти готовит чудеснейшие пудинги! Остановиться не могу. Все вазончики уже облизал.
Уильям полоснул меня нехорошим взглядом:
– Твоих рук дело?!
– Я просто приготовила… еду, – попыталась откреститься я, хотя дураку было ясно, кто автор разудалой вечеринки, достойной ведьмовского шабаша.
– Просто приготовила?
– Темная Богиня, ты так говоришь, как будто я их прокляла. Подумаешь, красавки чуток перелила…
– Подумаешь?! – поперхнулся возмущением Уильям и ткнул пальцем в сторону взбесившихся девиц: – Останови этих недоделанных всадниц апокалипсиса! Немедленно!
– Остановитесь, девы! – повелительно подняла я руку, не вкладывая в жест никакого колдовского посыла. По опыту знала, что даже магия была не способна образумить объевшихся веселящим кушаньем девственниц. Удивительно, но воззвание к погасшему сознанию подействовало. Дуэт перестал швырять к потолку муку и даже руки опустил по швам, как новобранцы перед старшиной.
Вдруг в продуктовом чулане раздался неясный грохот, словно упали полки. Грешным делом, я решила, что падре тоже снял пробу с пудинга, а потом полез закусить кровяными колбасками. Однако когда Уильям заглянул внутрь и тихо прикрыл дверь обратно, стало ясно, что святой отец репутацию шабашем не запятнал. Решительно печатая шаг, с каменным лицом Брент направился вон из кухни, но рядом со мной остановился.
– Хотел бы я чего-нибудь сказать, дорогая невестка, насчет этого непотребного бедлама… Но у меня просто нет слов! – процедил он сквозь зубы.
Я сама была в шоке от того, какой сногсшибательный эффект имела моя стряпня. Что там лавка с зельями, может, таверну высокой магической кухни открыть? За спиной Уильяма яростно шарахнула дверь, и со стены с грохотом свалилась привешенная на гвоздь сковорода. Хмельные девицы, как последние хулиганки, залились издевательским хохотом.
Тут из чулана, к моему огромному удивлению, вывалились раскрасневшаяся Мэри и дядюшкин личный лакей. Прислужник поспешно застегивал изрядно помятую ливрею, а экономка поправляла задранные юбки.
– Госпожа Дороти, вы здесь? – Она округлила шальные глаза. – А мы решили счетные книги проверить…
Я потеряла дар речи.
– Ох, – счастливо вздохнул Жюль, привлекая всеобщее внимание, – у меня так сильно кружится голова, что, кажется, я сейчас упаду в обморок.
Секундой позже, под глумливый смех пьяного дуэта благородных институток, он действительно рухнул на каменный пол, словно подпиленное деревце.
Позже, отыскав в библиотеке поварскую книгу, я все-таки выяснила, что вытяжку красавки, особенно настоянную на помете летучих мышей (самого высокого качества, между прочим), обычные люди в еду вообще никогда не добавляли. Даже обидно стало, сколько дорогущего эликсира было потрачено совершенно зазря.
* * *
Коллективное похмелье, весь день мучившее половину жителей дома, не стало причиной для отмены музыкального вечера. Как водится, когда народ позорился целой деревней, все делали вид, будто накануне ничего особенного не произошло. Не знаю, кто пустил слушок среди прислуги (подозреваю, Мэри), что я, в смысле, госпожа Дороти, просто добавила в пудинг испорченный бренди, но ничего магического в разудалом шабаше особняк не усмотрел. Стыд был так велик, что даже Жюль предпочел промолчать о том, что крепкие напитки с возрастом не портятся, а в пудинги спиртное не добавляют. Как, впрочем, и вытяжку красавки.
Гостей, приглашенных на музыкальный вечер, встречали всей семьей, выстроившись в шеренгу перед дверьми. Каждому надлежало улыбнуться и отвесить вежливый поклон. Дуэт «А» так и не появился, даже когда входные двери закрыли, а расфуфыренный народ расселся на стульях в большой гостиной, где организовали импровизированный концертный зал.
Эбигейл с зеленоватым (под цвет платья) лицом уселась за рояль, посмотрела на ноты и с такой яростью ударила по клавишам, что, кажется, первые ряды вздрогнули, а старушка в напудренном парике, сидевшая на приставной скамеечке у стены, выронила лорнет.
– Проклятье, чему их учат только в этих институтах благородных девиц? – сварливо пробрюзжал Картер. – У меня чуть барабанные перепонки не лопнули.
Фортепьянная дробь прокатилась по комнате, словно кто-то принялся стучать молотком, забивая в рояль гвозди. Я покосилась на Уильяма, стоявшего у камина, и таращившегося на нас с подельником с самым хмурым видом.
– Твой брат мечтает лишить меня лицензии, – буркнула я.
– Он просто ревнует, – отозвался Картер и широко, с подвоем зевнул. Тут, как назло, Эбби запнулась. Музыка смолкла. Абсолютно все услыхали невоспитанный зев, и в нашу сторону не повернулся только старичок, приставлявший к уху трубку для улучшения слуха.
– Извините, – захлопнул рот Картер. – Я в это время обычно сплю.
Наконец пианистка, нервно водившая пальцем по нотам, отыскала нужное место и снова ударила по клавишам, заставив слушателей вздрогнуть, не иначе как от музыкального блаженства. После Эбигейл радовать слушателей необычайными фортепьянными переливами подошла очередь старой девы из соседнего поместья. Она играла долго и однообразно, я чуть не задремала от удовольствия, а когда клюнула носом и резко пробудилась, то заметила, как Уильям тоже украдкой прятал в кулак зевок.
– Господа, – громко вымолвил Флинт, разбудив заснувший зрительный зал, – предлагаю сделать перерыв в нашем концерте и пожаловать в столовую. Вас ждут закуски от шеф-повара Кросфильда.
Музыка в ценителях творчества пробудила не только любовь к искусству, но и нормальный, здоровый аппетит. Мы опомниться не успели, как разноцветный хвост гостей уже втянулся в холл.
Ко мне подошел Флинт.
– Милая, а где твой брат?
Видимо, у меня была такая судьба – искать пропавших в самый неподходящий момент братьев.
– Я его найду.
– Не задерживайся. – Он пожал мне руку. – После перерыва твоя очередь.
– А может, в следующий раз? – осторожно предложила я сэкономить золотые на замене окон в особняке.
– Боюсь, что следующего раза не будет, – по-доброму усмехнулся Флинт. – Этот самый последний.
Ни в столовой, куда переместилась толпа гостей, ни в малой гостиной, ни в кабинете Барнса не было. Когда я собиралась подняться на второй этаж, то услыхала двух сплетниц. Они вольготно развалились на антикварной кушетке, пили душистый чай из фарфоровых чашек и с наслаждением перемывали косточки дорогому пастору Грегори. К слову, сам падре, присыпавший фингал рисовой пудрой, что-то вещал пастве в столовой рядом с фуршетными столами и пользовался немалым успехом.
– А знаете, как этот сектант синяк свой получил? – фыркнула одна дамочка. – Он заявил, что в Лиз Гризли вселился темный дух, подкараулил, да и окунул ее с головой в фонтан. Говорят, чуть не утопил. Еле оттащили. Лиз кричала на все поместье, а потом лакей шибанул пастора лопатой. По голове. Конечно, потом выяснилось, что отец Грегори наколдовал целый фонтан святой воды.
– Но синяк-то под глазом.
– А потом черенком – в глаз. Говорю же, сектант.
Я резко затормозила, решив, что пять минут в поисках Барнса ничего не изменят. С падре мы прожили больше недели бок о бок, ели жареных лягушек, воровали кровяную колбасу из хозяйственного чулана и едва не лишили дом штата прислуги. Разве можно столь ярого идейного врага дать в обиду?
– Дамы, – мило улыбнулась я. – Может быть, вам подлить чаю?
– Ох, деточка, было бы неплохо, – прокудахтала одна, протягивая мне опустевшую чашку. – И принесите тех славных канапе с креветками. Чудесная закуска.
Плеснув чаю, я вернулась обратно к сплетницам.
– А канапе? – последовал немного возмущенный вопрос.
– Закончились, – соврала я и указала на безвкусную нитку прозрачных стеклянных горошин, украшавших шею противницы: – Какие милые хрустальные бусы.
– Это бриллианты чистой воды, – нервно покосившись на заклятую подружку, прятавшую злорадную усмешку за чашкой с чаем, опровергла она.
– Вас обманули, – вкрадчиво улыбнулась я.
– Кстати, деточка, – вступила в разговор вторая, с трудом справившись с торжеством в голосе, – а ты не знаешь, как выглядит бесприданница, которую Флинт своему племяннику навязал? Говорят, бедняжка совсем дурна собой.
– Вы на нее смотрите, мадам.
– На кого?
– На дурнушку-бесприданницу. – Я протянула вторую чашку. – Выпейте. Чай с мятой – отличное средство от бессонницы.
– Спасибо…
Она почти приняла заговоренный на бесконтрольный сон напиток, но из-за моей спины, откуда ни возьмись, вырос Уильям.
– Разрешите, я заберу мою невестку, – с обаятельной улыбкой произнес он, как-то ловко перехватывая за блюдце поданную чашку, а меня – за локоть.
– Но мой чай? – вытянула та руку.
– Попросите лакея принести свежий. – Он оглянулся через плечо, оттаскивая меня к лестнице, и едва слышно процедил: – Ты ее хотела проклясть!
– Они злословили о святом отце, – огрызнулась я. – Можно сказать, я совершала доброе дело! Отстаивала честь и гордость нашего дорогого падре!
– У тебя всегда есть аргумент на любое безобразие.
– Потому что я не совершаю безобразий, – прошептала я. – Если бы ты знал, сколько мне пришлось здесь у вас бесплатно наколдовать добра, то прослезился бы от моей щедрости!
– Уильям! – позвал его доктор Перри.
Брент моментально выпустил мой локоть и с вежливой улыбкой обернулся. Профессор направлялся к нам в компании степенного господина средних лет с излишне заметной золотой цепочкой для часов, тянувшейся к карману жилета.
– Госпожа Дороти, как ваше самочувствие? – улыбнулся доктор.
– Лучше, чем у Эбби. Она сегодня никакая из-за жуткого похмелья.
Не знаю, было ли уместно упоминать хворь воспитанницы Флинта.
– Вот как? – замялся доктор, давая понять, что совершенно не уместно. – Уильям, позволь тебя познакомить с господином Гризли.
Я вперила в толстяка пристальный взгляд и напрямую спросила, не дав мужчинам и рта раскрыть:
– Ваш лакей поставил фингал нашему борцу со злом?
– Кому, простите? – поперхнулся сосед.
– Пастору Грегори.
– Дороти, – сквозь зубы процедил Уильям, незаметно подталкивая меня к лестнице, – ты, кажется, искала своего брата.
– Конечно, – одарила я мужчин очередной милой улыбкой. Откровенно говоря, за последние дни в Кросфильде весь запас сэкономленных за несколько лет улыбок мной был растрачен подчистую.
Не представляя, где искать исчезнувшего Барнса, я кончиками пальца дотронулась до холодной стены, отрешилась от всего, что происходит в доме, и тихо позвала:
– Где ты?
Могу поклясться, что на первом этаже от замеченного пианисткой колдовского зова споткнулся измученный рояль. Нестройная мелодия снова заковыляла к окончанию, а у меня перед мысленным взором появилась плотно закрытая дверь и мохнатые мотыльки, мельтешившие возле зажженного ночника. Барнс находился в комнате Флинта.
С первого взгляда было не разобрать, что дверь в хозяйские покои взломали, но замок оказался незапертым. Я тихонечко вошла. В тишине раздавались сдавленные ругательства. Нелепый любитель бабочек, как заправский медвежатник, вскрыл узкий несгораемый шкаф, стоявший в углу комнаты, и рылся в документах Флинта.
Услыхав шорох за спиной, вор замер и быстро оглянулся через плечо.
– Ты задержалась, сестренка. – Его голос звучал иначе. Исчезли неуверенные ноты.
– Что ты делаешь?
Он резко развернулся.
– Ищу драгоценности.
– Ты за этим приехал в Кросфильд? Чтобы ограбить хозяев? – Я изогнула брови.
На лице Барнса появилась странная улыбка. Он начал приближаться, медленно и с ленцой, вероятно, рассчитывая, что напугает сестру.
– А ты полагала, что я бабочек сюда приехал ловить? Зачем? Если главная бабочка сама себя поймала.
Вор протянул руку, пытаясь схватить меня за подбородок, и, недолго думая, я просто с размаху шлепнула его по пальцам. От удивления он по-глупому моргнул.
– Нет, мы точно не уживемся в одном доме, – покачала головой я.
– Я говорил, Дотти, что ты не сбежишь от меня. Говорил? – Он подошел так близко, что я ощутила запах хвойного благовония, исходящего от пиджака (к слову, принадлежавшего Картеру). – Думала, что сможешь спрятаться в поместье? Не рассчитывала, что мне пришлют карточку? «Госпожа Дороти Слотер и господин Картер Брент приглашают вас на обряд венчания»…
Почему я не разглядела гнилого нутра неожиданного визитера? С другой стороны, за три дня мы ни разу не оставались наедине, а он или напивался виски, или изображал страстного энтомолога. Даже самая проницательная черная ведьма в страстном энтомологе с розовым сачком не способна на глазок определить садиста и вора!
– Сегодня в доме праздник, поэтому я добрая и сделаю вид, что тебя, недоделанный любитель комариков, никогда здесь не было, – процедила я. – Собери шмотье и выметайся из поместья. Быстро! Запас доброты у меня всегда заканчивается внезапно.
Я развернулась на каблуках, чтобы с достоинством удалиться, но Барнс совершил фатальную ошибку. Схватил меня за локоть и попытался остановить. Любая черная ведьма подтвердит, что я проявила достаточно терпения к вору. Даже ради Дороти предупредила об опасности! Паршивец ойкнуть не успел, как с каминного крюка сорвалась чугунная кочерга и прилетела ему по макушке, а потом со звоном шваркнулась на паркет.
Последовала изумленная пауза. Из уголка рта Барнса потекла кровь.
– Ты не Дороти, – промычал он и с грохотом растянулся рядом с кочергой.
– Я предлагала разойтись по-хорошему, – ответила я, ткнув его под ребра острым носом туфли. – Прямым текстом!
Лицо Барнса на глазах приобретало нехороший синюшный оттенок, а сам он походил на мешок картошки. В смысле, выглядел таким же неживым. У меня заныло в груди.
– Барнс? – присела я и похлопала парня по едва тепленьким щекам. – Ты же только что говорил…
Осторожно приподняла голову, чтобы проверить рану, но у вора, верно, был каменный череп, раз остался целым после мощного удара. В магистериуме на уроках анатомии нам говорили, что у людей на шее можно было отыскать пульсирующую кровяную жилку. У ведьм таких изъянов не имелось (наверное, поэтому, стоило ведьме бухнуться в летаргический сон, как ее пытались живьем зарыть), и я никогда не проверяла подлинность утверждения, но на всякий случай потрогала худую шею Барнса, нащупала увеличенные узлы, но ничего похожего на пульс.
– Эй, ты же не собираешься коченеть посреди спальни Флинта?
Если он помер, то где-то в углу должен был стоять изумленный неожиданной кончиной дух, однако привидений тоже не наблюдалось. Ни пульса, ни духа. Этот парень вообще человек?
Вдруг я с тоской представила, как взбесится Уильям, когда узнает, что будущий шурин Картера не без моей помощи превратился в остывающего мертвеца. Тут уж ни прабабкины панталоны, ни бабкины привороты не помогут соблазнению.
– Помоги мне, темная Богиня!
В напряженной тишине раздалось пронзительное кошачье мяуканье, и я подпрыгнула, словно подо мной распрямилась сжатая пружина. В комнату через приоткрытую дверь, мягко переступая голенастыми лапами, себя с достоинством королевы внесла лысая кошка.
Если темная Богиня помогала мне тем, что прислала в покои Дороти, то она явно издевалась над бедной черной ведьмой и недвусмысленно предлагала выкручиваться из паршивой истории самостоятельно. А она пока у себя в преисподней зажарит воздушную кукурузу, устроится на каменном троне и с любопытством понаблюдает за моими жалкими попытками тихо избавиться от трупа.
– Проклятье, что это?! – раздался из дверей изумленный голос Картера. Конечно же, жених оказался тут как тут. С недавних пор он рьяно охранял честь невесты от рыжих скотин и надолго не выпускал ее из виду.
Похоже, что избавиться от тела тихо не выйдет. Ну или придется избавляться от двух трупов, но к бывшей жабе я успела привыкнуть за последние дни и даже прониклась некоторыми дружескими чувствами, поэтому просто цыкнула:
– Не ори и дверь закрой!
– Что ты делаешь? – продолжал допытываться он. – Вместе с… Барнсом?! Он что, без сознания?
– Он умер.
– Совсем?!
– Мертвее некуда, – подтвердила я.
– Постой, ты что, укокошила брата Дороти на глазах у самой Дороти?! – взъерепенился Картер, никогда не умевший зрить в корень проблемы. – Проклятье, как?
– Он ударился головой о каминную кочергу. Но! – выставила я указательный палец, не давая открывшему рот жениху разразиться очередной тирадой. – В свое оправдание скажу, что Барнс хотел ограбить дядюшку и попытался ударить меня. Это была чистой воды самозащита.
– Самозащита черной ведьмы от человека? Это ему надо было от тебя самозащищаться! Ты же способна здорового мужика с ног сбить одним движением руки!
– Движением руки я могу только заставить кочергу сорваться с крюка и описать правильную дугу по пути к полу. Поэтому технически он умер не от моих рук, а от рук кочерги… – Под убийственным (ох, странное слово, учитывая, обстоятельства) взором парня я прикусила язык.
Картер упер руки в бока и опустил голову, видимо, пытаясь под ногами на паркете отыскать решение нашей деликатной мертвой проблемы.
– Так! Что мы имеем? Целый дом нахальных провинциалов и труп моего шурина в покоях у дядьки?
– Как-то так.
– И его убила ты!
– Ладно, согласна, – примирительно развела я руками. – Кочергой по голове – было слишком, но я защищалась.
– Да какая разница! Все будут думать, что моя чудесная Дотти прикончила собственного брата. Что с ним теперь делать?
– Давай его просто прикопаем, – указала я пальцем на тело. – Хорошо умеешь лопатой работать?
– Всего-то? – неожиданно успокоился Картер. – Тебя вообще не беспокоит, что ты прикончила человека?
– Черные ведьмы относятся к смерти несколько иначе. Мы знаем, что смерть – это не всегда конец и даже не середина, а иногда только начало. Встретишь такого, как мой папочка, и поймешь: чтобы уйти с миром, надо еще постараться. Он своих жертв сначала прикапывал, а потом еще по пять раз пробуждал. – Я пожала плечами и быстро протараторила: – И еще я внучатая племянница серийного маньяка.
– То есть проблемы с королевскими стражами тебя не пугают?
– Какие могут быть проблемы, если мы труп тихонечко похороним? – фыркнула я. – Или ты хотел шаманить на могилке шурина? Кроме Дороти, его никто не хватится, а она, поверь мне, предпочтет сделать вид, что Барнс умер еще при рождении.
– Откуда ты знаешь?
– Похоже, у них были крайне сложные семейные отношения.
Последовала задумчивая пауза. Видимо, подельник оценивал риски.
– Но если нас поймают, я все свалю на тебя! – без обиняков заявил Картер.
Под одобрительное мяуканье Дороти, мы по-быстрому прибрались в комнате, а потом взялись прибирать Барнса. Я схватила его за руки, а Картер за ноги, и наш странный омнибус тронулся в коридор. Для начала прятать труп решили в чулане, а ночью вернуться и придумать, как вытащить его из дома. Вдруг Барнс вырвался из рук, словно живой, и глухо ударился головой о пол, застеленный ковровой дорожкой.
– Извини, – пропыхтела я, снова вцепившись в запястья мертвеца. – Не понимаю, почему вы, люди, становитесь такими тяжелыми, как только вас покидает сознание?
– Предлагаю ночью перетащить его в твою комнату.
– И что мне с ним делать?
– У тебя окна выходят на кладбище. Срежем ему последний путь.
Тут наш злодейский план пришлось на ходу корректировать. Меня позвали голосом Мэри:
– Госпожа Дороти! Где вы? Вас все ищут! Ваша очередь выступать.
– Проклятье, это Мэри! – выдохнула я, догадываясь, что исполнительная экономка не успокоиться, пока под локоток не доставит меня к роялю.
– Отпирай! – зашептал Картер, указывая на соседнюю дверь. Не мудрствуя лукаво, я вскрыла с помощью магии замок. Внутри царила ледяная темнота. – Заносим!
– Молодая госпожа, куда же вы запропастились? – не унималась служанка, после вчерашнего интимного инцидента в хозяйственном чулане ходившая тише воды ниже травы.
– Торопись! – подогнал Картер.
От суеты и паники мы никак не могли разобраться, с какого конца заносить тело в покои. Дергались туда-сюда, попытались втиснуть поперек, шарахнув беднягу о дверной косяк. Наконец труп был убран, дверь закрыта, а мы встречали Мэри со странными улыбками.
– Вот вы где! Пойдемте скорее! Вас обоих ждут!
Мы с Картером последовали за неугомонной экономкой обратно на музыкальный шабаш.
– Ты вообще знаешь, с какого края к роялю подходят? – пробормотал Картер мне на ухо, когда мы направлялись в гостиную.
– Ты только сейчас задался этим вопросом? – фыркнула я. – Надеюсь, что у вас есть на примете хороший стекольщик, потому что он совершенно точно понадобится. Так что заранее прошу прощения. Придумай пока что-нибудь тривиальное, почему у вас вылетели окна.
– Окна?! – нешуточно испугался приятель, но мы уже вошли в гостиную, где гости дожидались появления пианистки. К слову, после фуршета зрительный зал заметно поредел, а хор в столовой, наоборот, стал мощнее и голосистее. Особенно выделялся густой бас пастора Грегори, вошедшего в религиозный раж.
– Добрый вечер, – проходя к инструменту, кивала я гостям и мысленно благодарила темную Богиню за то, что в гостиной не было огромной хрустальной люстры на триста свечей. Подозреваю, только потеря дорогущей громадины заставила бабку Примроуз прекратить мои музыкальные мучения десять лет назад.
Я села, выпрямила спину, посмотрела в ноты, а потом осторожно, указательным пальчиком прикоснулась к клавише. Рояль дзинкнул и ничего не произошло. Осмелев, я тюкнула вторым пальчиком, покосилась на зрительный зал – народ не пострадал.
– Я сыграю вам… гамму… «до мажор»! – объявила я и с решительным видом начала вспоминать, откуда играть, мысленно не получилось, пришлось себе подпевать, как в детстве: – До, ре, ми, фа, соль, ля, си…
На самой высокой и пронзительной ноте все и произошло. В чьем-то лорнете со звоном вылетело стекло, хрустальные бусы давешней сплетницы осыпались стеклянной крошкой (а говорила, бриллианты, врушка).
– До-о-о! – прозвучала последняя фальшивая нота. Зрительный зал с ужасом узрел, как по оконному стеклу прочертилась длинная кривая трещина. В гробовой тишине я встала и поклонилась ошеломленным зрителям:
– Благодарю за внимание, приберегите овации для следующей исполнительницы.
Мое выступление поистине имело парализующее действие. Даже когда мы с Картером вприпрыжку выскочили из гостиной, оттуда не доносилось ни звука.
– Богиня меня дери, чуть заикаться от страха не стал. А что было бы, начни ты играть «Собачий вальс»?
– Я не умею играть «Собачий вальс».
– Какое счастье! Я вызову тебя снести дядькин особняк, если когда-нибудь решусь его перестроить.
– Эй, вы двое! Стойте! – Не знаю, как быстро пришел в себя народ от выступления новой хозяйки поместья, но Уильям нас нагнал посреди холла и процедил едва слышно: – Что происходит?
– Ничего, – хором заявили мы с Картером.
– Тогда почему вы сбежали из гостиной так, как будто у вас на втором этаже спрятан труп?
Тут мы замялись и переглянулись. Подозреваю, нас выдали честные лица, ведь ни у Картера, ни у черной ведьмы честного выражения на лице не могло быть по определению.
– Да вы шутите… – изумленно протянул Уильям.
– Это была самозащита! – тут же заявила я.
– Тише вы! – цыкнул младший брат и обаятельно улыбнулся старухам, навострившим слуховые трубки. – Дамы?
На второй этаж мы поднялись втроем.
– Кто? – потребовал Уильям ответа, когда свидетелей не стало, а мы неслись в сторону его покоев.
– Барнс.
– Ты убила брата Дороти?! – с возмущением воскликнул обличитель, как будто, если бы погиб лакей или падре, это как-то поменяло дело. – Вы с ним сачки, что ли, не поделили?
– Он на меня напал! – огрызнулась я.
Уильям долго пытался отпереть дверь, и чем яростнее он засовывал ключ в замочную скважину, тем злее становился.
– Подвинься, – предложила я. – Дверь закрыта магией.
– Держи свою черную магию подальше от моей двери! – На лице Уильяма ходили желваки.
– Не очень-то и хотелось! – прошипела я, отходя на шаг, и зло добавила: – В следующий раз не смей трогать мои панталоны в сердечко!
– Ну вы нашли время ссориться, – буркнул недовольный Картер.
– Заткнись! – рявкнули мы одновременно.
– Не понимаю, почему вы орете на меня? Ведь не я его укокошил… – фыркнул он обиженно, как ребенок. – Эльза, не знаю, как у черных ведьм, но если обычного человека ударить чугунной кочергой по голове, то он не всегда выживает.
– Ты его ударила по голове кочергой? – озверел Уильям.
– Если бы я ударила его вазой, было бы эстетичнее?
Наконец замок поддался и дверь в спальню распахнулась. На раскрытом окне от сквозняка надулась тюлевая занавесь. Уильям выдрал из рук младшего брата подсвечник, поднял повыше, чтобы распугать холодную темноту, и на полу нарисовался дрожащий желтый круг.
Барнс исчез.
– А где мертвец? – недоуменно спросил Уильям.
– Сбежал… – не веря собственным глазам, вымолвила я.
* * *
К полуночи музыкальный вечер мало чем отличался от ведьмовского шабаша, разве что никто не впадал из-за крысиного яда в летаргический сон. Гости разъехались по домам глубокой ночью. Завтрак, к счастью, отменили, спускаться на первый этаж и изображать любезность или объяснять неожиданное исчезновение брата Дороти не пришлось. Еду принесли в комнату. На подносе между чашкой и масленкой лежала записка, сложенная вчетверо и залепленная сургучной печатью почтового отделения городка, граничившего с Кросфильдом. На лицевой стороне под именем «Дороти» была выведена быстрая летящая литера «Б».
– Когда доставили записку? – поинтересовалась я у молоденькой горничной.
– С утра привезли с почтовой каретой.
– Можете идти, – отослала я служанку и вскрыла письмо. Барнс был немногословен. Он написал точный адрес столичного магистериума и даже указал номер комнаты, куда вызывали на допросы ведьм, а ниже приписал: «Таверна «Свиные ребрышки», полдень».
– Для трупа, господин Слотер, вы излишне деятельны и сметливы, – процедила я и, смяв записку в кулаке, швырнула комок в пустую кружку. Желтоватый лист стал медленно тлеть, оборачиваясь черным пеплом.
Из дома я ушла втихомолку. Переместилась бы через камин, но возиться с маскирующим амулетом, который непременно разрядился бы по дороге, не хотелось. Пришлось попросить карету и кучера.
Городок Олдхэм, граничивший с поместьем, был похож на сотни других пыльных провинциальных городков, разбросанных по королевству. С маленькой станцией, где три раза в неделю проездом останавливались омнибусы из столицы, невысокими домами и высохшим из-за засухи фонтаном перед зданием мэрии. Рядом с ним я вышла из экипажа. Отправила кучера обратно в поместье, сказав, что вернусь сама к вечеру, и направилась к единственной во всем городе таверне «Свиные ребрышки», мимо которой мы проезжали.
Заведение оказалось настоящей дырой. Все, начиная от грязных окон и заканчивая чахлым растением, увядавшим возле двери в бочке из-под эля, было отвратительным, а запах, витавший в обеденном зале, вызывал желание закрыть нос.
Барнс ждал меня на втором этаже, в отдельной комнате. Он сидел за столом с кружкой темного эля и какой-то снедью на отбитой тарелке. Молча я закрыла дверь, спокойно устроилась напротив, словно мы собрались на военный совет.
– Ты опоздала.
– Я не торопилась, – отозвалась я. – Как самочувствие после встречи с кочергой? Сказать честно, господин Слотер, я записала вас в покойники.
– Так это была кочерга? Я надеялся, что мне врезали благородной вазой.
– Да что вы все к вазе прицепились-то? – недовольно буркнула я.
Некоторое время он разглядывал меня, видимо, пытаясь отыскать во внешности различия с сестрой. Бесполезно, маскирующие амулеты я делала мастерски.
– Ты так на нее похожа, аж мурашки бегут. Покажешь настоящее лицо, госпожа ведьма?
– Нет.
– Боишься, что узнаю, кто прячется под маской Дороти?
– У ведьм принято показывать настоящее обличье только тем, кто заслужил такое право. Вы, господин Слотер, явно к числу таких людей не относитесь. Зачем вы меня вызывали?
– Не знаю, рассказывал ли Картер тебе, что дядька поделил наследство. Уильяму – мануфактуры, ему – Кросфильд. Старший брат лучше полруки брату отрежет, но не отдаст ни пенса семейного капитала, и Картер это знает. Раз ты в особняке и похожа на Дороти как две капли воды, то моя сестрица застала его с какой-нибудь модисткой и сбежала?
Барнс даже не представлял, как был близко к истине.
– Это был вопрос? – Я изогнула брови и со скучающим видом сняла с черного рукава платья несуществующую ниточку.
– Я хотел предложить сделку. – Он постучал пальцем по исцарапанной столешнице. – Не знаю, сколько тебе заплатил Картер, но я заплачу в три раза больше, если ты меня прикроешь. Или поделим выручку пополам? Мне надо всего пару дней, чтобы покопаться в закромах этого чудного места.
– Похоже, меня обманули, когда говорили, что удар кочергой по голове способен изменить человеку картину мира, – покачала я головой. – Некоторым одного раза недостаточно.
– Ты отказываешься? – У Барнса вытянулось лицо, не такого ответа он ждал.
– Так уж вышло, что мы, черные ведьмы, ужасно нетерпимые. Иногда я сама не подозреваю, что именно меня выбесит в следующий момент. Я ненавижу кучу вещей, но больше всего – когда кто-то хочет навредить людям, которые мне симпатичны. – Копируя его жест, я постучала пальцами по столешнице, и по деревянной липкой поверхности в разные стороны прочертились кривоватые трещины. – Предлагаю другую сделку. Ты исчезаешь из жизни своей сестры и ее будущего семейства, а я сделаю вид, что мы никогда не встречались.
– Ты меня не запугаешь, ведьма! На меня не действует магия! – ухмыльнулся он.
– На тебя нет, но она действует на ступеньки лестниц, черепицы, которые вдруг падают с крыш, колеса карет, неожиданно отлетающие рядом с обрывом… У меня богатое воображение, могу перечислять бесконечно.
– Я напишу в магистериум.
– Попробуй. Проверим, на кого из нас быстрее наденут кандалы. – Я дернула плечом. – Откровенно сказать, когда утром пришло послание, то решила, что ты потребуешь объяснений, кто я такая и куда делась твоя очаровательная сестра, но, судя по всему, этот факт тебя беспокоит мало…
Некоторое время мы смотрели глаза в глаза.
– Вижу, мы не сговоримся. – Уголок рта у Барнса нервно дернулся.
Неожиданно переговорщик раскрыл ладонь и с силой сдул мне в лицо облако сверкающей пыли. Я не только не задержала дыхание, но и вдохнула блестящую горьковатую пудру полной грудью. Горло обожгло, как от нестерпимо острого перца. Пока я надрывно кашляла до темноты в глазах, пытаясь избавиться от ядовитой пыльцы, и была не в состоянии соображать, тем более пытаться остановить афериста, он улизнул.
Когда на негнущихся ногах, держась за перила, я с трудом спустилась в обеденный зал, ко мне подскочил подавальщик в грязном фартуке и попытался тыкнуть в нос счет с круглой цифрой за обед сбежавшего господина.
– Он сказал, что вы оплатите, – заслоняя своей рослой фигурой дверь, потребовал работник оплаты.
– Прокляну, – прохрипела я.
– Ладно, но заплатить придется.
Горящее горло, слезящиеся глаза и скрывшийся Барнс настроение мне испортили отменно. Со злостью я щелкнула пальцами. Бумажка в руках подавальщика разлетелась в разные стороны черным пеплом, заставив мужчину отпрянуть. Немногочисленные выпивохи, угнездившиеся в заведении в середине дня, испуганно загудели.
– Проклясть? – еще раз вымолвила я. Он быстренько замотал головой и уточнил:
– Сколько?
– Чего?
– Золотых сколько заплатить, чтобы вы, госпожа ведьма, никого не сожгли?
– Ох, просто уйди с дороги, колченогий! – буркнула я, а когда выходила из темной, как нора, таверны на оглушительно-солнечную улицу, то услышала за спиной грохот и болезненный вопль. Оглянулась через плечо. Под подавальщиком провалилась трухлявая доска, и он застрял по колено в полу.
Из-за неведомой дряни чувствовала я себя больной и отчаянно жалела, что отпустила домашнюю карету. Пришлось искать извозчика. К тому времени, как мы выехали из городка, у меня началась нешуточная лихорадка. Черные ведьмы почти не страдали человеческими болезнями (разве что расстройством живота да сумасшествием, и иногда первое доводило до второго). Только яды делали нас беспомощными, даже колдовской дар исчезал на пару суток: никаких проклятий, защитных или маскирующих амулетов, полное обнажение перед миром. Гадость, какой меня обдал Барнс, точно была отравой!
Карету трясло на ухабах, у меня к горлу подступал тошнотворный комок. Откинувшись на жесткую спинку лавки, я прикрыла глаза. В голове точно бы играл оркестр, мелькали неясные образы. Виделся обнаженный по пояс Уильям с топором и большая черная ворона, сидящая на крыше низкой, вросшей в землю избушки.
Я поняла, что задремала, когда экипаж остановился. От жара и духоты, царившей в салоне, плотное платье прилипло к спине. На лбу выступила испарина. Перед глазами плыло. Я выглянула в окошко и обнаружила, что вокруг был густой лес. Землю заполонили папоротники и колючие кустарники. Солнце с трудом пробивалось через переплетенные густые кроны деревьев. Стояла хрупкая тишина, разве что где-то в гуще куковала плаксивая кукушка.
– Уважаемый, вы не знаете дорогу в Кросфильд? – Я встала коленями на деревянную скамью и отодвинула решетчатую заслонку. Возницы на козлах не оказалось. Даже подумалось, что он завез меня в лес и бросил, но дверь кареты вдруг резко распахнулась. Извозчик разглядывал меня сальным взглядом снизу вверх. Лицо его лоснилось от пота, по вискам текло, взмокла рубашка. Пахло от душегуба, как от дикого кабана.
– Приехали? – вздохнула я, стараясь не выдать ни жестом, ни голосом, как в действительности паршиво себя чувствовала, а потом полюбопытствовала, хотя ответ был очевиден: – Вы меня убить и снасильничать хотите по велению сердца или наняли?
Наемник шмыгнул носом. Похоже, он не догадывался, во что ввязывался.
– Дорогой мой, – спокойно продолжила я, – у вас есть последний шанс уйти, а еще лучше отработайте заплаченные деньги и отвезите меня в поместье.
Вообще, люди – странные существа. Ведь я всегда им непрозрачно намекаю, что лучше сбежать, и ведь никогда не слышат!
С медвежьим рыком убийца полез в салон, хотя должен был убегать, натягивая до самых подмышек штаны с распущенным ремнем. Ко мне потянулись грязные волосатые лапищи, и хотя прикасаться к немытому зловонному телу было неприятно, я увернулась и вцепилась пальцами в мясистое горло противника. Брызнула зеленоватая вспышка, наемник страшно захрипел от магического удара и плюхнулся без движения на лавку. Руки и ноги ему отказали. Он дышал, тяжело, смрадно, и пучил глаза.
Стараясь сдержать гнев, я процедила:
– Обычно я более терпима к человеческим отбросам, но сегодня у меня что-то день с самого утра не задался. И вообще последняя пара недель вышла какая-то нервная…
– Госпожа ведьма… – прохрипел он, – пощадите!
– По-ща-дить? – тихо повторила я по слогам. – Ты просишь о пощаде черную ведьму?
– У меня есть дочь…
– Продать ведьме решил? – перед глазами от гнева появилась красная пелена.
– Она сиротой останется, – промычал он.
– Что ж ты о своей сироте не подумал, когда согласился за золотые молоденькую девчонку завезти в лес?
– Бес попутал…
– В таком случае слушай внимательно, бесом попутанный… – Я уставилась ему в глаза. – С этой минуты каждый раз, когда ты будешь совершать злодеяния, твоя дочь станет видеть их во сне. Каждую мелочь и подробность, любое слово. Как будто не над жертвой ты издевался, а над ней! Ночь за ночью, до самого конца твоей никчемной жизни. Да будет так!
Я уселась обратно на скамью и щелкнула пальцами:
– Беги!
Убийца отмер. Выскочив из кареты, как пчелой укушенный, с воплем он бросился прочь. До меня донеслось, как он крякнул, вероятно, кувыркнувшись на землю.
Насланное проклятье отняло последние силы. Руки мелко тряслись, а ноги казались ватными. Теперь я понимала, что избежать магического опустошения у меня не выйдет. Без колдовства черная ведьма становилась легкой добычей для охотников. Пока осталась последняя капля сил, я прикрыла глаза и позвала единственного человека, кому могла довериться в столь уязвимом состоянии:
– Уильям, помоги! И очки прихвати из шкатулки… – добавила через паузу, вдруг осознав, что скоро стану не лучше крота.
Не знаю, сколько времени мне пришлось провести в закрытой карете. Воздух казался раскаленным и липким. Балансируя на грани сознания, слабыми пальцами я раздирала удушавший ворот платья. Сон и явь смешались, время превратилось в тягучую патоку.
Сквозь туман вдруг зазвучал знакомый голос Уильяма:
– Эльза!
Он осторожно потряс меня за плечи, заставляя приоткрыть опухшие веки. Его лицо расплывалось в неясное пятно. Значит, магии у меня не осталось.
– Мне нельзя в Кросфильд, – пробормотала я почти беззвучно.
– Во что же ты влипла, дурочка этакая? – охнул он. – Светлой богини на тебя нет!
Назад: Глава 7 Ловец бабочек
Дальше: Глава 9 Ловушка для невесты