Книга: Черная ведьма желает познакомиться
Назад: Глава 2 Беда в доме
Дальше: Глава 4 Долгая дорога домой

Глава 3
Черная ведьма в дурном настроении

Кто-то открыл портьеры с громким и неприятным звуком. В лицо ударил яркий солнечный свет, а следом прозвучал деловитый женский голос:
– Молодая госпожа, пора готовиться к завтраку.
Сморщившись, я с трудом разлепила веки и попыталась сфокусировать мутный взор на самоубийце, решившемся разбудить черную ведьму. Ею оказалась невысокая пышка в нелепом чепце на голове. С трудом удалось припомнить вчерашний день и румяное лицо экономки Брентов.
– Как вы себя чувствуете? Ваша мигрень прошла? – поинтересовалась она исключительно ради вежливости.
Интересно, это было такое изящное издевательство? Сделать вид, будто беспокоишься о здоровье больного человека, а потом распахнуть занавески на втором окне и позволить солнечному свету залить каждый кубический дюйм пространства.
– У вас было закрыто, пришлось воспользоваться своим ключом. Вы же не против? – продолжила она. – Я стучалась.
– Мэри, немедленно погасите солнце! У меня сейчас лопнут глаза, – прохрипела я, возмущенная одной только мыслью, что экономка бесцеремонно ворвалась в гостевую спальню и потревожила мой сон. А если бы тут Дороти занималась неудержимым утренним прелюбодеянием с женихом? Даже стало обидно, что я спала одна, без Картера на краешке кровати.
– Господин Брент велел всем собраться на завтрак в столовой. Он хочет видеть всю семью, – пропела экономка, профессионально скрывая издевательскую интонацию. Наверняка мстила за вчерашний чай с отбивной.
Вдруг она замялась, а потом недоуменно уточнила:
– Вы дали свободу домашнему питомцу?
– Свобода и домашний питомец вещи взаимоисключающие, – назидательно пробормотала я, не желая шевелиться.
– Да, но вашей лягушки нет.
– Как нет?
Мгновенно просыпаясь, я уселась на кровати и воззрилась на временное пристанище Дороти. На дне по-прежнему грелась мутная водица, плавала захлебнувшаяся муха, но невеста исчезла, как предрассветный туман. Я даже глаза протерла, а потом и амулет, надеясь, что зрение станет четче. Никакие ухищрения не помогли, аквариум все равно остался пуст. Похоже, жаба снова превратилась в крысу и слиняла под половицы.
От неприятного открытия головная боль усилилась троекратно, а нижнее правое веко мелко задергалось. Я была готова проклясть любого, кто осмелился бы открыть рот и изрыгнуть какую-нибудь глупость, даже если бы сказанное глупостью показалось только мне. Или решился «случайно» обронить словесную шпильку.
Наши с экономкой глаза встретились…
– Пожалуй, пойду, – тонко прочувствовав трагичность момента, ретировалась она.
Когда за ее спиной закрылась дверь, я застонала и упала обратно на подушки. Похоже, мне предстояла очередная бессонная ночь и погоня за непослушной невестой. Оставалось объявить Картеру, что Дороти отрастила хвост и сбежала из-под венца на своих четырех.
В столовой, на мой взгляд, излишне помпезной для загородного поместья, одну стену украшала яркая фреска с растрепанной бурей шхуной. Зато камин оказался на загляденье большим, в человеческий рост, как в замке Нортон. Знала бы, никогда бы не полезла в узкое окошко в своей спальне, рискуя разбить затылок.
Дверь в сад была открыта, летний сквозняк раздувал легкие занавески, но на улице царила гробовая тишина, ни стрекота птиц, ни лая собак из псарни. Однако жители большого дома вряд ли замечали маленькие странности, ведь во главе длинного стола сидел дядюшка Флинт и с большим аппетитом заправлялся масляным гренком с клубничным джемом. Выглядел старик бодреньким, свеженьким и совершенно точно передумавшим отправляться на тот свет.
Клянусь, на фоне налившегося здоровьем хозяина поместья гости выглядели полумертвыми, словно мучились коллективным похмельем (не исключаю, что так оно и было). Он точно бы одним глотком отхлебнул у всех разом жизненной энергии, что, впрочем, тоже исключать не стоило.
Опоздав к трапезе на двадцать минут, я прямиком направилась к обеденному столу.
– Дороти! – хитро улыбнулся Флинт. – Как вы себя чувствуете, дорогая невестка?
– Отвратительно, – не стала я жеманничать и коротко улыбнулась: – Зато, вижу, вам стало лучше?
Он поднялся со стула, точно невзначай показав, что не только вернул аппетит, но и двигательные навыки. Дядька оказался ниже меня на целую голову, но продемонстрировал отменные манеры, когда проводил к пустующему месту между Картером с Эбигейл и даже лично отодвинул стул.
– Это чудо, которое для меня совершил пастор Крюгер, – указал он на святого отца, в руках которого тряслась чайная чашка. – Своими молитвами он отпугнул смерть.
– Как нам повезло, что падре с нами, – буркнула я, усаживаясь, а когда случайно толкнула Эбби под локоть, то получила злобный взгляд.
К слову, в противовес дядьке на Картера было больно смотреть. Наследник выглядел таким подавленным, что даже из приличия не смог бы изобразить радость от неожиданного выздоровления богатого родственника.
И только я приготовилась вкусно откушать, как обнаружила между Уильямом и пастором эффектную дамочку с огненными волосами, собранными под черепаший гребень. От незнакомки за милю несло столичным духом и благовоньями, очевидно, призванными этот самый дух подчеркнуть. Мы встретились глазами.
– Дороти, познакомься с Имоджен. Она гостья Уильяма, приехала вчера вечером, когда ты уже отдыхала, – не поднимая головы, пробурчал Картер, хотя мне лично было глубоко фиолетово, как зовут дамочку, явно вызванную скрасить деревенские будни его старшему брату.
– Нам вчера не хватало вас за ужином, – проворковала Имоджен, словно мы познакомились тысячу лет назад. – Как ваша мигрень?
– Спасибо, все еще при мне, – сухо отозвалась я и немедленно отвлеклась на лакея, положившего в центр огромной фарфоровой тарелки крошечный гренок. Скромность предлагаемой трапезы никак не улучшила настроения. После ночных приключений я бы не отказалась от чая с отбивной и жареной картошкой.
– Пастор Грегори, расскажите еще раз, что с вами произошло, – потребовал дядюшка Флинт.
Святой отец замялся, поднес к губам кружку, и фарфоровый край звучно застучал по фарфоровым зубам. Возникла пауза. Флинт не утерпел и принялся рассказывать сам:
– Сегодня ночью во сне к нашему пастору пришла смерть, но он смело отпугнул ее молитвой к светлой Богине и заставил забрать на тот свет крысу. А я этим утром впервые за много недель поднялся с кровати. Представляете?
– Какая занимательная история, – тихо вымолвила я.
Видимо, теперь от патологической смелости у святого отца так истерично тряслись руки, что гренок падал с вилки. Кстати, я не заметила, как проглотила свой завтрак, даже вкуса не распробовала.
– Дороти, как вам еда? – не делая пауз, неожиданно спросил дядька.
– Вкусно, но мало, – машинально отозвалась я.
– Считаете, что Жюль справится с праздничным банкетом?
Я почувствовала, как рядышком напрягся Картер, а дядька продолжил:
– Сегодня я понял, что готов вверить судьбу дорогого племянника только пастору Грегори. – (Тут уже и я напряглась, учитывая, что невеста или квакала, или пищала, в зависимости от настроения, а сейчас и вовсе слиняла.) – В конце месяца он обвенчает вас здесь, в нашем семейном гнезде, а Жюль займется банкетом. Дороти, что думаете о том, чтобы примерить платье, в котором выходила замуж тетушка Картера?
– Отличная идея! – захлопала в ладоши Имоджен, кажется, единственная не заметившая ошеломления будущих супругов. – Свадебное платье с собственной историей! Это так свежо!
После досадного высказывания повисла натужная пауза. Я глянула на гостью с глухим раздражением. Проклясть ее, что ли? Словно специально подчеркивая глубину воцарившейся тишины, на улице издевательски прокаркала ворона.
* * *
– Что делать?! – вскричал Картер, нарушив спокойную атмосферу домашней библиотеки.
– Присесть? – предложила я, догадываясь, что весть об исчезновении невесты наверняка подсечет жениха под коленками. – Потому что у меня есть одна новость, и она тебе вряд ли понравится…
Не слыша увещеваний, Брент-младший принялся вышагивать по ворсистому ковру.
– Как ты можешь оставаться такой спокойной?
– Я черная ведьма, такие мелочи, как чужие свадьбы, меня не касаются.
– У тебя нервов нет?
– Я немного раздражена голодным завтраком и откровенно взбешена резким пробуждением, но даже если мне придется примерить пыльное платье бабки Брент, в итоге из нас двоих женатым останешься только ты, а чужие проблемы меня трогают мало.
«Правда, ужасно волнует, куда делась твоя невеста, господин Брент-младший, и как ее искать», – подумала я, но пугать паникующего жениха раньше времени не захотела. Вдруг придется откачивать. Они в поместье все страшно слабенькие до обмороков.
– Между прочим, это по твоей вине Дороти сейчас даже на человека не похожа! – как обиженный ребенок буркнул Картер.
– Стоп! – категорично выставила я руку, предлагая паникеру прикусить язык, пока не сказал какой-нибудь глупости и не попрал тем самым мое чувство прекрасного. – Будем честными, она не похожа на человека из-за твоей любви к модисткам в соломенных шляпках. Когда найдется Томас, то твоя Дороти непременно вернет человеческий облик.
– Кто такой Томас? – удивился жених. – Какое-то кошачье имя.
– Кстати, хорошая идея превратить исчадие ада в кота, – пробормотала я себе под нос, но тут же мстительно добавила: – И отдать на растерзание кровожадным псам. Пусть сожрут!
Возникла глубокомысленная пауза.
– Надеюсь, что бабкино платье сожрала моль! – наконец нашел Картер источник всех бед, передумав обвинять в катастрофе черную ведьму.
– Могу устроить, – деловито предложила я, разглядывая идеально подпиленные ногти.
– Было бы неплохо.
С решительным видом он подошел к стеклянному столику с хрустальными графинами, наполненными бренди, и щедро плеснул напиток в широкий бокал.
– Три золотых, – тут же отозвалась я.
Горячительное вылетело изо рта жениха фонтаном брызг.
– Ты серьезно?!
– А ты думал, я на тебя до конца жизни бесплатно буду колдовать? – заломила я бровь. – Услуги черной ведьмы никогда дешевыми не были. Поверь, это я тебе еще скидку дала по дружбе.
– Мне кажется, тебе переплачивают, – покосился он.
– Прокляну, – спокойно пригрозила я. – Мне и так приходится выкладываться на полную катушку, чтобы вернуть твоей невесте первоначальный облик. Всю ночь колдовала, преображала. Кстати, в доме есть коты-крысоловы? Она сейчас выглядит как крыса.
– П-п-подожди… – эхом отозвался побледневший в цвет простыни Картер. – Ты сказала, крыса?
Колени у жениха подломились, и он осел на диван, вернее, на краешек, едва не махнув пятой точкой мимо кожаной подушки. Бренди из бокала выплеснулось на ковер, кожаные туфли и немножко на светлые штаны.
– Что с ней случилось?
– Эволюционировала, – совершенно серьезно объявила я.
– До крысы? Почему не до милой пушистой кошечки?! Дороти ведь такая милая! Обычно… когда не собирает дорожные сундуки и не швыряет мне в голову графины.
– Ну… не успела? – получилось почему-то вопросительно и не очень-то вразумительно. – Сначала она отрастила панцирь, а только потом хвост. И еще такую резвость приобрела, не догонишь, если решит размять лапы и удрать.
Разговор прервал неожиданный женский визг, сотрясший гостевое крыло. Признаться, в замке Нортон мне приходилось слышать вопли и пострашнее. После истерики Томми, заплутавшего в подземелье во время игры в прятки и оравшего почище голодного вепря, меня никакие крики не пугали, но Картер вздрогнул, чуть не выронив бокал с остатками бренди.
– Спасите! – голос Имоджен, сильный и поставленный, как у оперной певицы, рассекал тишину глухих коридоров. Я поднялась и оправила никогда не мнущееся платье.
– Ты куда? – удивился Картер.
– Кажется, Дороти нашлась, – обрадовалась я и, стуча каблуками, вышла из библиотеки.
– А она терялась?!
Комнату рыжеволосой гостьи было легко отгадать по визгливым неразборчивым выкрикам, доносившимся изнутри. Мы с Картером переглянулись и припали к двери, прислушиваясь к тому, что происходит в спальне. Судя по грохоту, Имоджен ломала мебель и рвала полог на кровати, а потом вдруг заголосила:
– В окно ее!
– Проклятье, она сейчас Дороти выбросит! – екнуло у меня сердце.
Боясь остаться без подопечной, я заставила подельника потесниться и приложила ладонь к замочной скважине, заткнутой изнутри носиком ключа. Брызнула вспышка. Картер пробормотал что-то себе под нос, не иначе как восхитился моими навыками домушника, а потом мы дружно ввалились в чужую спальню.
Совершенно точно пауза, последовавшая за нашим вторжением, была достойной любых театральных подмостков. Взлохмаченная Имоджен в красном корсете жалась у изголовья кровати, а не менее растрепанный Уильям в красноречиво расстегнутой на груди рубахе замер возле открытого окна. В вытянутой руке он двумя пальцами зажимал лапу жабы, висевшей вверх тормашками.
Первой отмерла рыжеволосая красотка и принялась, не глядя, нашаривать край покрывала. Следом спохватилась я, убоявшись, что жаба взбрыкнет, вырвется из рук мучителя и слетит со второго этажа.
– Немедленно отдайте Дороти, пока у нее не случилось кровоизлияния в мозг! – подскочила я к Бренту-старшему, вернее, подпрыгнула, потому как чуть не споткнулась о перевернутый пуфик. – Живодер!
Уильям перевел ошарашенный взгляд на жабу, и когда я мягко усадила ее в колыбель из ладоней, уточнил:
– Вы назвали жабу своим именем?
– Прокляну! – с достоинством огрызнулась я, не найдя, чем ответить на справедливое замечание, и, покачивая бедрами, направилась к выходу.
– Дороти очень трепетно относится к своему домашнему питомцу, – перестав пялиться на привлекательную дамочку в хлопковых простынях, принялся объясняться Картер. – Извините за бесцеремонность. Продолжайте заниматься… чем вы там занимались.
– Неудержимым прелюбодеянием, – едва слышно фыркнула я.
– Сном! – тут же нашелся Картер, пытаясь заглушить мой комментарий. – Неудержимым сном… В смысле… Ну, вы поняли. Адью, как сказал бы Жюль.
Однако Уильям посчитал, что извинений младшего брата ему мало, и решился заговорить со мной. Снова. Чокнутый смельчак, прости, темная Богиня. В спину мне полетел вопрос, заданный крайне раздраженным тоном:
– Дороти, объяснитесь! Как ваш, с позволения сказать, домашний питомец оказался в спальне… – Он примолк, видимо, пытаясь придумать тактичный статус для столичной гостьи.
– В спальне вашего питомца? – услужливо подсказала я, оглянувшись через плечо. Уильям закашлялся, совершенно точно стараясь сдержать смешок.
– Простите, что?! – возмущенно воскликнула Имоджен, выпячивая грудь и роняя простыню. Честно, я даже растерялась, как лучше поступить: нравоучительно дать выпученному Картеру подзатыльник, закрыть ему ладонью глаза или заботливо подтереть слюни воротничком от манишки.
– Вы еще и глуховаты? – улыбнулась я. Клянусь, никогда в жизни не была такой милой с несносными дамочками. – Кстати, за золотой могу помочь вернуть слух…
– Вилли, скажи ей! – взвизгнула она, прося защиты от насмешек.
– Вилли? – немедленно восхитилась я прозвищем, и у Брента-старшего при виде моей ироничной усмешки лицо немножко скосило. Надеюсь, не лицевым параличом, а просто от раздражения. Злость пройдет после пары… (прикидывая вес, я воззрилась на растрепанного во всех смыслах ловца жаб) пары десятков валерьяновых капель в стакан с виски, а неподвижность лица замучаешься лечить.
– Мы уходим, – заявил Картер и, подхватив меня под руку, не вывел, а скорее вытолкал из гостевой спальни.
Назвать наш уход величавым я бы не рискнула – мы добирались до гостевых покоев синхронной рысцой. Видимо, Брент-младший хотел поскорее спрятаться от озверевшего брата (Брит всегда говорит, что мужчины похожи на детей, и если им случайно прервать игру в паровозики, то они сильно гневаются). К слову, нас с Картером поселили в разных концах коридора, как будто боялись, что если комнаты окажутся смежными, то мы забудем о приличиях и при любом удобном случае начнем заниматься в доме, пахнущем смертью, неудержимым прелюбодеянием. Точно как Уильям со столичной подружкой.
И вообще, я не ханжа ни разу, но где ж это видано, предаваться плотским утехам сразу после завтрака? А вдруг несварение случится? Могли бы подождать до послеобеденного сна. Никакого удержу! Даже завидно.
Прежде чем запереть дверь моей спальни, Картер внимательно проверил коридор, не подслушивает ли кто-нибудь. Три раза провернув ключ в замочной скважине, он прошептал:
– Ты же говорила, что Дороти превратилась в крысу. Эволюционировала, сказала ты!
– Она, конечно, эволюционировала, – согласилась я, не совсем понимая суть претензии, если двадцать минут назад мысль о том, что будущая жена отрастила хвост, привела жениха в вящий ужас, – но еще не совсем определилась с внешним обликом.
– То есть…
– Если мы не сможем превратить ее в человека, то, возможно, в конце концов ты будешь жить с ящерицей, – осторожно усадив жабу в аквариум, вздохнула я. – Ты говорил, у нее из родственников только брат и тетка? Быстро хватятся?
– Ты ведь сейчас издеваешься? – опешил Картер.
– Честно говоря, я серьезней на защите диплома не была.
И тут оно снова случилось! Дороти, счастливо плюхнувшаяся в теплую водицу, вспыхнула ярче солнечного света. Стеклянный резервуар мгновенно лопнул от магического напряжения. На широкий подоконник со звоном осыпались крупные черепки, а вместо жабы перед нами предстала юркая голубоватая ящерица с гибким хвостом и черными глазами-бусинами.
– Сглазила! – громко произнес Картер, и его невеста дала такого стрекача с подоконника, что перегнала бы в резвости даже крысу. Ловко по стене к потолку, чтобы нырнуть в решетку воздуховода, но жених оказался проворнее. Широкая ладонь пару раз шлепнула по шелковой настенной ткани в цветочек и мимо юлившей невесты, но потом Дороти все-таки попалась…
– Только не за хвост! – рявкнула я как раз в тот момент, когда ловец с победоносным видом поднял оцепеневшую от страха беглянку над головой.
Секундой позже длинный гибкий хвост остался в сжатом кулаке Картера, а ящерица шлепнулась на пол и без пауз бросилась под кровать, шустро перебирая лапами и вихляя обрубленным тельцем. Онемевший от ужаса жених таращился на кусок будущей супруги в своих руках и зеленел с лица.
– Как? – после долгого молчания хрипловато прошептал он. – Как я мог доверить наши жизни черной ведьме?
– Не доверил, а втюхал насильно. Шантажом, – пришлось напомнить ради справедливости, хотя вопрос явно был риторическим и никакого ответа не требовал. – Заметь, я честно отбивалась.
Одарив меня жалобным, как у испуганной сиротки, взором, Картер закатил глаза и рухнул в глубоком обмороке. Хорошо, что пол устилал ворсистый ковер, иначе бы бедняга разбил голову.
Для очистки совести я заглянула под кровать, но Дороти не нашла. Оставалось спасать того из будущих супругов, который имелся в наличии. Не мудрствуя лукаво, ткнула Картеру пальцем в лоб, посылая магический разряд. Вспыхнул зеленоватый огонек, призванный вернуть парню сознание, но он приходить в себя решительно не хотел.
– Проклятье, как же с вами, людьми, сложно…
Набрала в рот воды из графина и фонтаном брызг окатила болезного. Никакого эффекта. Пара хлестких оплеух по щекам тоже не помогла. С другой стороны, не каждый мужчина сохранит сознание и трезвый рассудок после того, как отдерет кусок от невесты.
После всех потрясений Картер заслужил полное право валяться без чувств на кровати, а не на полу. Оставалось уложить его на перинку и дождаться самостоятельного возвращения в реальный мир. Даже альтруисткой себя заранее почувствовала.
Схватив жениха за руки, я попыталась подтянуть обмякшее тело к кровати, но парень оказался неподъемным, а туфли зацепились за край ковра, собрав его гармошкой.
– Ладно сложные, но какие ж вы, люди, тяжелые! – Я с раздражением сдула со взмокшего лба прядь волос.
Пришлось пойти с другого конца, в прямом смысле этого слова: зажать ноги Картера под мышки и поволочь его в противоположную сторону – к дивану.
Тук, тихонечко ударился жених затылком о паркет, когда голова съехала с ковра.
– Прости, Картер, – пропыхтела я. – Хорошо, что ты ничего не чувствуешь.
Удивительно, но удар привел беднягу в чувство. Ощутив, что его куда-то тащат, он резко взбрыкнул и уставился на меня, как на колдуна – убийцу нежных девственниц.
– Куда ты меня тащила?
– Как куда? В камин! – огрызнулась я, выпустив его ноги. – Зажарить в одежде и сожрать!
Жених раскрыл ладонь, в которой все еще зажимал скинутый хвост ящерицы, и громко сглотнул. Подозреваю, что комок слез.
– Что с Дотти?
– Снова сбежала, – вздохнула я, признавая тот факт, что даже личина земноводного не останавливала оскорбленную изменой невесту от побега из-под венца. – Будем искать или дождемся, когда сама найдется?..
Ждать Картер не пожелал и, пока я изучала схему дома, разложенную на письменном столе в библиотеке, напился в грабли, опустошив графин бренди.
– Страшно подумать, – стонал он, развалившись на диване, – я лишил Дотти ноги…
Несвоевременное восклицание сбило меня на середине заклятья. Только медальон напитался магическим током и шевельнулся над чертежами, как колдовство развеялось. Я недовольно зыркнула на страдающего жениха и попыталась начать заново, но Картер всхлипнул, разглядывая хвост:
– А может, это рука?
– Темная Богиня, да ты замолчишь уже?!
– Я не Богиня, а всего лишь жалкий неудачник, покалечивший прекрасную женщину. – Он поднес к лицу опустевший стакан и, сощурившись, присмотрелся, имеются ли на дне хотя бы капли.
– Если Дороти настолько прекрасна, насколько ты страдаешь, то зачем ты ей изменял? – все сильнее раздражаясь, фыркнула я. Ненавижу, когда меня дергают во время ритуала, сразу хочется вдарить надоеде в лоб магическим разрядом.
– Дядюшка Флинт прав, – всхлипнул Картер, – я совершенно не умею держать штаны застегнутыми.
– Картер, а пьяным ты мне нравишься больше, такой самокритичный, – с искренним восхищением воззрилась я на жениха. – За два золотых отобью любую тягу к плотским утехам. Никакого желания скидывать перед дамами трусы, разве что по праздникам. Гарантия три года. Кстати, за дополнительную плату праздники выберешь сам.
– Нет. Пожалуй, лучше зашью гульфики, – кажется, он даже немножко протрезвел.
– Я сделаю скидку и накину год действия.
– И вообще, во всем виноват наш папаня, – проигнорировав щедрое предложение, запричитал жених. – Он при жизни был страшным бабником и даже умер в постели…
– Картер, если ты настроен на исповедь, то тебе к пастору в хозяйское крыло, – решительно перебила я. – Он тебе устроит сеанс отпущения грехов, а я черная ведьма, и ты меня отвлекаешь! Посыпай голову пеплом молча, пока не лишился голоса!
Страдалец буркнул нечто невразумительное, прикрыл глаза и мгновенно вырубился. Под скрипучий храп, как ни странно, ворожба шла лучше, чем под нетрезвый скулеж. Сосредоточившись, я быстро прошептала заклинание. Напитавшись магической энергией, медальон отяжелел, закачался маятником, набирая силу, а потом завертелся над планом дома в поисках крошечного уголочка, куда юркнула ящерка. Но сколько бы я ни произносила колдовские слова, медальон нарезал круги над чертежами, а потом обвисал бесполезной побрякушкой.
Заклятье поиска действовало безотказно, как на людей, так и на животных, и теоретически могло не сработать только в двух случаях: если Дороти находилась за пределами особняка, или… если ее кто-нибудь съел. Мне так не понравилась последняя мысль, что даже сердце защемило. Но тишину гостевого крыла сотряс знакомый женский визг, и он показался самой чарующей музыкой.
– Дороти… – расплылась я в улыбке и на радостях бросилась к запертой двери библиотеки, но немедленно вспомнила, что оставила маскирующий амулет на столе. Пришлось вернуться, а потом уже припустить в сторону знакомых покоев, на ходу выпутывая зацепившуюся за волосы цепочку. Увидала бы Британи, как я грациозно скакала на пятнадцатисантиметровом каблуке по длинному коридору, точно позеленела бы от зависти. Кузина ошибочно считала, что из нас двоих именно она обладала гибкостью и легкостью лани.
Однако только я собралась бесцеремонно ворваться и спасти подопечную, как дверь распахнулась. На меня практически налетел Уильям с пучеглазой серой жабой в руках.
– Как вы вовремя решили подсмотреть! – процедил он сквозь зубы.
– Даже не думала, – фыркнула я.
Одевался герой-любовник явно в страшной спешке, хотя болтавшееся на бедрах полотенце и расстегнутый женский пеньюар, натянутый на мокрое тело, назвать одеждой можно было весьма условно, так… облачение в то, что валялось рядом с ванной. И, судя по озверелому взгляду, с Имоджен они явно не кораблики пускали в банной комнате и точно не топили друг друга.
– Где вы ее нашли? – спросила я, стараясь смотреть на Уильяма не ниже кадыка. (Клянусь, не допустила ни одной пошлой мыслишки о том, что пряталось там, под полотенчиком, а слюна набежала исключительно потому, как вдруг очень захотелось остренького, глядя на черную полоску, убегающую под край коротенького покрова.)
– Мы ее не нашли, – процедил он, впихивая мне в руки мокрую теплую жабу. – Она плескалась в ванне! Объясните, Дороти, как твоя… ваша… любимица, или кем ты там считаешь это создание, выплыла из нашей пены?
– Что вас удивляет? Она жаба и ищет теплые, влажные места, – пожала я плечами.
– Но почему именно в этой ванне? – Он ткнул пальцем внутрь комнаты, и невольно я заметила Имоджен, завернутую в простынку и подслушивающую грызню.
– Так, может, в гости пришла? Знаете, домашняя зверушка к домашней… Кхм… В общем, извините нас за беспокойство.
Я решила, что последнее слово сказано и можно удалиться гордой походкой победителя, но Уильям считал по-другому. Он вцепился мне в локоть и резко развернул, словно танцорку на сцене. Тут грациозность меня подвела. Придавив каблуком подол платья, я потеряла равновесие и, стиснув Дороти до предсмертного хрипа, впечаталась губами в твердую мужскую грудь.
Я вовсе не хотела никаких пошлостей, ни целовать Уильяма, ни облизывать, а просто разжала клыки, чтобы набрать в грудь побольше воздуха и проклясть наглеца… Но что-то явно пошло не так. Он был теплым, пахнущим лавандой и очень гладким. Мгновенное остолбенение, и мы отпрянули друг от друга, точно облитые кипятком коты.
– Ты меня лизнула! – возмущенно воскликнул Уильям, жестом стеснительной девственницы запахивая полы пеньюара. Судя по характерному звуку треснувшего шелка, спереди халат, конечно, сошелся, зато на спине разошелся – в клочья.
– Даже не думала! – принялась отпираться я, сама не веря, что опустилась до облизывания привлекательного мужика.
– Нет, я почувствовал!
– Это была она! – Я пихнула Дороти в лицо обвинителя.
– Не тычьте в меня вашим ручным зверьком! – отшатнулся он.
– И не подумаю! Посмотрите в ее честные глаза, – потрясла я жабой перед самым носом возмущенного мужчины. – Определенно, вы ей нравитесь! Другой причины, почему она все время сбегает к вам и облизывает, просто не имеется.
– Ну все, милая невестка, вы меня достали со своим домашним питомцем! – процедил он, отводя мою руку. – Я пущу ее на рагу!
– В таком случае не обижайтесь, милый деверь, когда я пущу на рагу вашего! – огрызнулась я и ткнула пальцем в сторону спальни. Оттуда немедленно донесся возмущенный писк Имоджен.
В ярости мы с Уильямом уставились друг на друга. От гнева у него на щеке дергался мускул.
– Дороти, – тихо произнес он, стараясь вернуть самообладание, – вы совершенно невыносимы.
– Это духи вашей любовницы невыносимы, милый деверь! Скоро обед будет, но в носу до сих пор свербит, – парировала тем же тоном, – а я, поверьте на слово, демонстрирую свои лучшие манеры.
И ведь не соврала! Меня два дня бесят все, кому не лень, то обниматься лезут, то за руки хватают, то скандалы устраивают, и ни к кому не прилетело даже маленького проклятья. Мне за выдержку можно памятник поставить в холле замка Нортон!
Но пока я задирала нос, выражая досаду, настроение противника резко изменилось. Ярость истаяла, в лице появилось недоумение. Он моргнул и еще разочек, а потом бесцеремонно схватил меня за подбородок и заставил повернуть голову.
– Вы что? – охнула я, отскакивая от нахала. – Вы что, меня руками потрогали?!
– Светлая Богиня, ну не лизнул же! – отозвался он. – Что с твоими глазами?
– Чем вам мои глаза-то не угодили?
– Мне показалось, что у тебя вертикальные зрачки…
Немедленно почувствовала, как у меня в дополнение к зрачкам, еще и лицо вытянулось от шока. Знала же, что использовать маскирующий амулет для поиска Дороти – паршивая идея, но все равно использовала и не заметила, как порвала колдовскую паутину. Заминка оказалась фатальной, и врать, будто Уильяма самого подвело зрение, или сваливать странность на игру светотени было поздно, пришлось изворачиваться.
– Так я озверела! Ваш брат налакался, как обезьяна, и захрапел, точно дикий вепрь. Кто угодно озвереет, даже фиалка. Видели когда-нибудь озверевшую фиалку? Так вот, я это она.
И на цыпочках, на цыпочках, мелкими шажочками в сторону покоев, подальше от самца в набедренной повязке, обладающего исключительно хорошим зрением и нечеловеческой внимательностью.
До самого ужина Картер отсыпался в библиотеке, Дороти – в банке, а я, запершись в спальне и адски злясь, восстанавливала маскирующий амулет. Потеря времени, голод, мигрень и бесплатная работа окончательно испоганили мне и без того плохое настроение. А жители огромного поместья спокойно продолжали день и не догадывались, что оказались в непосредственной близости к разъяренной черной ведьме…
* * *
Поджав коленки, Картер сладко храпел на куцем диване в библиотеке и меньше всего думал об ужине. Не мудрствуя лукаво, я ткнула ему в ногу пальцем. Брызнула магическая вспышка. Жених кувыркнулся на ковер, но не проснулся, а почмокал губами, подложил ладони под щеку и продолжил счастливо спать. Пришлось спуститься в столовую в гордом одиночестве. Я снова опоздала, и Бренды уже сидели за столом, а запахи витали такие, что у меня заурчало в животе.
– А где же Картер? – удивился дядюшка, выглядевший еще бодрее, чем был с утра.
– Так начитался, что решил поужинать прямо в библиотеке, – заявила я, присаживаясь на любезно отодвинутый лакеем стул. Вдруг стало ясно, что все сотрапезники разместились на другой стороне стола, и я оказалась лицом к лицу с жильцами дома, точно перед судебными заседателями, жующими зеленый салат с помидорками.
Помидорки я не любила, траву еще меньше, но с голодухи была готова скушать вместе со стеклянной салатницей.
– Не переусердствуйте с закусками. По просьбе Уильяма наш Жюль сегодня приготовил свое коронное блюдо, – прокудахтал дядюшка Флинт, и лакей, как раз накладывающей мне еды, стряхнул ложку, свалив половину овощей обратно в салатницу.
– Постараюсь оставить местечко, хоть это и будет сложно, – пробормотала я, глядя на крошечную горку с четвертушкой помидора в центре широченной фарфоровой тарелки.
Для чего было ставить блюдо, рассчитанное на жареного поросенка, если кормить все равно не собирались? Сразу бы подсунули кофейное блюдечко с намеком, что догоняться придется в деревенской таверне.
– А в ближайшей деревне есть таверна? – сама не поняла, как высказалась вслух я.
– Хотите познакомиться с поместьем? – оживился Флинт.
– Вернее, с местной кухней, – намекнула я, что в доме мне несколько голодно. Они вообще слабо представляли, сколько сил отнимала черная ворожба, а мне сегодня пришлось колдовать за трех ведьм. Так и ноги недолго протянуть.
– Выходит, вы любите прогулки на свежем воздухе? – продолжал терзать меня дядька, как будто за столом было не с кем поговорить.
– Ну… свежий воздух лучше, конечно, пыльного чулана, – согласилась я, – но главное, до кладбища не догуляться бы.
Пастор подавился. Он же не догадывался, что я говорила со всей возможной серьезностью. Стоило мне пересечь кладбищенские ворота, как обязательно привязывался какой-нибудь бедняга, померший лет сто назад, и требовал его немедленно упокоить или связаться с его потомками, уже думать забывшими об умершем предке. Конечно, если он или она не собирались донести до правнуков тайну о котелке с золотыми, закопанном в погребе или в огороде.
– Уильям, мой мальчик, устрой нашим гостьям поездку по поместью, – немедленно велел дядюшка. – Дороти наверняка хочется увидеть местный храм, в котором будет проходить венчание.
Судя по кислой физиономии «мальчика», он встретил повеление дядьки с еще меньшим энтузиазмом, чем я. День на свежем воздухе определенно не вписывался в его грандиозные планы. Подозреваю, Уильям надеялся хорошенько развлечься с рыжеволосой подружкой, хрустящей салатными листами с аппетитом, достойным куриной ножки.
– Пастор Грегори, вы говорили, что хотели нанести визит святому отцу в нашем храме. Присоединитесь? – уточнил Флинт, решив, что ответное молчание племянника подразумевает согласие на поездку.
– Меня размаривает на жаре, – открестился святой отец от утомительной экскурсии под палящим солнцем. Даже возмутил! Что за ленивые служители у светлой Богини? Хоть бы постеснялся отказаться от посещения конторы высшего начальства.
Не успела я додумать злобной мысли, как двустворчатые двери с пафосом распахнулись и в столовую вкатили тележку для еды с фарфоровым блюдом, накрытым серебряным колпаком. Подача главного угощения вечера сопровождалась процессией, которую возглавляла раскрасневшаяся Мэри, а завершал худой нескладный человек с черными усиками. Видимо, представлять коронное блюдо Жюль решил лично.
– Господин Брент, – без какого-либо акцента или даже слабого фракийского прононса обратился он к Флинту. – Я так счастлив, что вы ожили… в смысле, выздоровели, поэтому пришел лично вас поприветствовать! Надеюсь, что еда вам нравится. Сегодня я вложил в готовку все свои умения!
Пока он говорил, блюдо пристроили в центр стола, а потом лакей церемониально снял серебряный колпак, и у меня необратимо подступил к горлу только-только съеденный салат. На одеяле из зеленых мясистых листьев многогранной звездой лежали обваленные в сухарях и обжаренные в масле жабьи тушки с обрубленными лапками.
– Госпожа Дороти, – обратился ко мне Жюль, – сегодня Уильям принес мне этих удивительных жаб и сказал, что вы их просто обожаете!
– Да неужели?
– Я просил Жюля приготовить рагу, но он утверждает, что жареные жабы самые вкусные, – промурлыкал Уильям.
Тут же мне в тарелку щипцами уложили пухленькую тушку, с неприятным стеклянным звоном упавшую рядом с почти нетронутой салатной горкой.
– Пробуйте, госпожа! – махнула руками экономка. – Это очень вкусно! Жюль мастер в жарке жаб!
Неожиданно стало ясно, что все взгляды были устремлены в мою сторону. Если обитатели дома ждали, когда я откушу лапку от соплеменницы Дороти, то их ждало страшное разочарование.
– Ешьте побольше, – неверно истолковав мое оцепенение, закудахтала Мэри. – Эбби сейчас и господину Картеру тоже понесла. Будет жаль, если он не угостится таким деликатесом.
– Полагаю, он тоже придет в восторг… – пробормотала я, лихорадочно соображая, как отказаться от коронного блюда, не обидев повара, явно обладающего исключительно тонкой душевной организацией, но меня обогнали. Раздался звучный хруст, когда зубы Имоджен впились в несчастное жабье тельце, и над столом повисла оглушительная тишина.
– И как? – затаил дыхание Жюль.
– Браво, господин повар, – улыбнулась она, обтирая губы салфеткой. – Похожа на курицу.
Темная Богиня, как мог один питомец есть другого питомца? Я стрельнула в жующую девицу злобным взглядом, мол, подавись, людоедка. Она испуганно замерла, побледнела, а потом захрипела страшным голосом:
– Воды!
Народ растерялся, и пока слуги бросились бестолково суетиться, а Уильям наливать воду из графина, через стол я заботливо протянула свой пригубленный стакан:
– Держите и будьте честны. Да будет так.
Скорее всего, Имоджен настолько испугалась, что приняла бы из чужих рук любую посудину, лишь бы ней плескалась вода. Она пила большими глотками, под моим внимательным взглядом и вряд ли понимала, что прямо сейчас подхватила любимое проклятье бабки Примроуз, а глава клана Нортонов знала толк в пакостях. Бабка не уставала повторять, что худшим проклятьем для людей являлась невозможность соврать. Обезоруживающая честность была беспощадна и рушила жизни, как карточные домики.
– Светлая Богиня, госпожа Имоджен, вы в порядке? – Флинт не на шутку испугался.
– Как я могу быть в порядке, – прохрипела она, – если эта проклятущая жаба встала поперек горла? Гадость редкостная! Прожевала, только чтобы вашу провинциалку подразнить. Флинт, у вас отвратительный повар, как раз под стать дому. Вилли говорил, что в Кросфильде есть мыловарня? Вот! Выгоните это усатое недоразумение из кухни и отправьте на мыловарню… – осознав, что все обитатели дома таращатся на нее с немым ужасом, Имоджен закрыла рот и с превеликой осторожностью отставила стакан.
– Я отказываюсь это слушать! – взвизгнул Жюль и вылетел вон из столовой. За ним вдогонку бросилась Мэри, неразборчиво причитая на ходу.
Ошарашенная собственным словоблудием гостья с опаской покосилась на Флинта и пробормотала:
– В смысле, я хотела сказать…
– Ты уже достаточно сказала, – в звенящей тишине процедил Уильям.
Не глядя, он подхватил стакан с проклятой водой и поднес к губам, видимо, хотел запить резкости в адрес бесцеремонной любовницы, готовые сорваться с уст. Не ожидавшая, что одним махом сверну шею обоим любвеобильным кроликам и обеспечу себе спокойную ночь, я даже приподнялась на стуле, жадно следя за каждым движением Брента. Помедлив, он опрокинул в себя остатки воды. На горле сократился кадык.
Темная Богиня, искренне спасибо!
– Ты теперь меня выставишь за дверь, и я не получу то бриллиантовое колечко из ювелирной лавки на проспекте? – выдавила из себя опростоволосившаяся гостья.
– Я бы выставил, но рассчитываю, что ночью мы продолжим то, что начали днем. Не раз, не два, а во всевозможных позах по разу. – Он бросил на меня хмурый взгляд. – И нам больше не помешают никакие жабы и горячие штучки на высоченных каблуках!
– Что ты сказал? – дрожащим шепотом переспросила ошарашенная Имоджен.
– Я сказал, что мне необходим безудержный перепи… – Тут он осекся, поражая нечеловеческой выдержкой, ведь по собственному опыту мне было известно, как сложно противиться проклятью честности. Если уж задали вопрос, то воздержаться от прямолинейного ответа практически невозможно.
Уильям сжал зубы (подозреваю, что и язык до крови прикусил), со злостью швырнул на стол салфетку и поднялся из-за стола. Он больше не вымолвил ни слова, скорее всего, боясь выложить еще какую-нибудь возмутительную правду. Подозреваю, что у него имелось немало тайных мыслей, озвучивать которые не решился бы даже последний кретин.
– Как ты смеешь уходить, когда я решила перевернуть тебе на штаны салатницу и вылить на голову графин с водой? – взвизгнула Имоджен. – Ты правда не хочешь подарить мне кольцо?
Даже в стуке каблуков, пока она догоняла любовника, слышалась истерика.
– Что это было? – уточнил Флинт, глядя на меня.
– Понятия не имею, – отозвалась я, чувствуя себя пусть и голодной, но ужасно довольной.
Жаль, что проклятье на воде, в отличие от чар, переданных через красное вино, держалось ровно до первого сна. Если мне очень сильно повезет, то ночью любовники станут ссориться, как припадочные, и не успеют прикорнуть даже на минуточку, а за завтраком позволят домочадцам еще разок восхититься бесхитростной откровенностью.
С огромным энтузиазмом дохрумкав салат, я попыталась найти Картера, но из библиотеки он исчез. Зато из-за дивана, обтираясь спиной о подушки и мягко ступая худыми длинными лапами, вышла лупоглазая, ушастая и совершенно лысая кошка.
– Дороти? – не поверила я своим глазам. – Мяукни, если это ты.
– Мяу! – пронзительно заявила та, как будто понимала человеческую речь. Голос у Дороти стал под стать внешности – весьма специфический.
– Темная богиня… – прошептала я, присаживаясь на корточки и присматриваясь к уродливому существу с тонким хвостом. – Ты даже жабой выглядела лучше…
Она купилась на протянутую руку, потыкалась в ладонь холодным носом, принюхиваясь к аромату еды, и я ловко схватила взбалмошную невесту в охапку. Однако свободолюбие Дороти явно обострилось. Кошка заорала дурным голосом, вцепилась когтями мне в рукав и попыталась вырваться.
– Не переживай, деточка, – ворковала я, покрепче прижимая теплую и неожиданно приятную на ощупь беглянку к груди, – если обещаешь не гадить в ридикюле, то я выделю тебе целый карман и возьму завтра посмотреть на церковь…
Толкнув дверь в свои покои, я обнаружила пьяного в зюзю Картера. В обнимку с банкой из-под жабы он сидел в кресле и, шмыгая носом, читал томик «Уход за земноводными и хладнокровными».
– Картер, не постесняюсь спросить, что ты делаешь в моей спальне?
Он поднял на меня туманные, красные то ли от алкоголя, то ли от слез глаза и произнес:
– Послушай, как тут замечательно написали про лягушек… – Парень принялся водить пальцем по странице, выискивая нужный абзац. – «Тот, кто содержал дома этих животных, надолго запомнит их скромное обаяние, кроткий нрав и неприхотливость». Слышала, как трогательно?
Он всплакнул в ладонь, вытер текущий нос и просипел:
– Моя Дотти была именно такой! Скромной и неприхотливой, а теперь ее превратили в еду! Видела?!
Картер в ярости затряс банкой. Наконец мне удалось разглядеть, что внутри болталась поджаренная жабья тушка. Конечно! Бедняга не догадывался, что днем невеста вернулась из банной будущего деверя чистенькая, пахнущая лавандовым щелоком и со всеми заново отращенными конечностями.
Тут, как и следовало ожидать, банка с едой выскользнула из нетвердых рук пьяного страдальца, а злобная версия Дороти, вонзив зубы мне в палец, кувыркнулась через голову на пол. Они встретились на ковре, оголодавшая кошка и вылетевшая ей навстречу зажаренная жаба.
– Чудовище сейчас сожрет труп Дотти!
Пьяный Картер сорвался с кресла, но запутался в ногах и растянулся на ковре. Однако он успел ловко схватить Дороти за хвост, за что та без пиетета вцепилась жениху в руку. Страдалец взвыл, а невеста с жабой в зубах рванула в мою сторону, мелькнула хвостом и скрылась в коридоре, ловко втянувшись в узкую щель приоткрытой двери.
Некоторое время, в полном ошеломлении Картер открывал и закрывал рот, потом кое-как вернул вертикальное положение и промычал:
– Это была…
– Дороти.
– Она обратилась в это безобразие?! – ткнул он прокушенным до крови пальцем в сторону двери.
– Быть точнее, в безобразно породистую кошку, – поправила я. – Ты же говорил, что Дороти – фонтан достоинств, а значит, обязана превратиться в маленькую милую кошечку.
– Но она похожа на лысого демона!
– Упс… – развела я руками. – Лысая кошка по-всякому лучше волосатой жабы, не считаешь?
– Но она вовсе не милая, а злобная кровожадная тварь, которая мне палец чуть не отгрызла! – снова возмутился жених.
– Может, у нее плохое настроение?
Некоторое время мы смотрели друг на друга. Картер не мог придумать, какие еще претензии предъявить, а я – какие выдвинуть аргументы, чтобы успокоить исстрадавшегося жениха.
– Кажется, я опять трезвею, и мне срочно надо выпить… – решил он и, с трудом поднявшись на нетвердые ноги, покинул комнату.
* * *
Бабка Примроуз любила повторять, что в черном ведьмовстве, в отличие от светлого, имелось всего два запрета. Нельзя колдовать на голодный желудок – магическое плетение выйдет слабеньким, и нельзя никого проклинать без защитного амулета – поймаешь откат, потом разгребать замучаешься.
Оба наставления некстати вспомнились мне, когда я, голая, на шпильках и с метлой в руках, очнулась посреди ледяного продуктового погреба, озаренного коптящей восковой свечой. Судя по всему, из-за неосмотрительно отвешенного проклятия, пока я сама, счастливая, довольная и голодная, сладко спала, моим беззащитным телом завладела местная неупокоенная душа.
Ладно, туфли на высоких каблуках объяснялись тем, что в меня, по всей вероятности, вселилась приснопамятная супруга Флинта. Очки на носу тоже были понятны – без маскирующего амулета, призраком снятого, я видела не дальше собственного носа. Оставалось неясным только одно…
Почему в руках, дьявол дери, я держала метлу?! Что за тяга к чистоте?
С опаской проверила дощатый пол. Вокруг меня валялись яблочные огрызки, надкусанные кровавые колбаски, куски белого сыра с голубой плесенью и черепки разбитого кувшина из-под молока. Судя по всему, мы с призраком слились в едином душевном порыве и, вместо того чтобы заняться бесчинствами, например, выкопать родненькие косточки, бабуля, наголодавшаяся за время бестелесного существования, решила пожрать, а устроив непотребный свинарник, бросилась убирать за собой. Какой, однако, чистоплотный, предусмотрительный призрак!
Переполненный живот недовольно заурчал.
Из ледяного чулана надо было линять, и поскорее, пока я не окоченела и не оказалась застуканной кем-то из слуг. Зачаровывать без амулета очень не хотелось, а объяснить, кто я такая и почему разграбила домашние запасы, вряд ли получилось бы. Отставив метлу, выглянула в кухню. Безлюдное царство Жюля счастливо спало, погруженное в темноту. Стянув с ног туфли, я задула свечу и на цыпочках выскользнула наружу. На крючках висели кухонные полотенца. Одно кое-как получилось повязать на груди, второе – едва-едва растянуть на бедрах.
Я искренне надеялась, что без приключений доберусь до камина в столовой, но недооценила силу притяжения голода к продуктовому чулану. Сначала в щелке под кухонной дверью мелькнул свет, а потом она раскрылась с неприятным скрипом. Высоко держа свечу, появился пастор Грегори. Одет новый расхититель продуктовых чуланов был определенно скромнее меня: в длинную ночную сорочку, колпак и с неизменной колораткой в воротничке (не иначе как после встречи со «смертью» даже ночью решил держать марку).
Я спряталась за очаг и прижала к полотенчику на груди туфли. Правда, в темноте излишней ловкостью я не страдала, шлепнулась с размаху и отбила голый зад о каменные плитки.
Отец Грегори, похоже, отличался не только привычкой попировать в ночи, но и отличным слухом. Моя неуклюжая возня его напугала. Он немедленно погасил свечу, а когда кухня вновь погрузилась в темноту, сноровисто нырнул за очаг. Плюхнулся на пол и замер. Рядом со мной.
Ошарашенные соседством, мы боялись пошевелиться. В тишине было слышно, как у меня ворчит живот, а служитель светлой Богини сопит от страха. Наконец, набравшись смелости, мы синхронно повернули головы и уставились друг на друга сквозь чернильную мглу.
– Изыди, – тихо попросил пастор.
– Только отвернись, – отозвалась я, не представляя, как сейчас встану перед святым отцом, стыдливо придерживая полотенчики, и прошлепаю к выходу.
– Зачем? – наивно поинтересовался он, не догадываясь, что с призраками вообще-то разговаривать не принято.
– Я голая. – Конечно, от переизбытка скромности я не страдала, но даже у черных ведьм имелись кое-какие принципы насчет пасторов и обнаженных женских прелестей.
– Блудница?
– Прокляну! – пригрозила я шепотом.
– Осеню божественным знамением!
– Напугай своим знамением мою бабушку.
– Почему у тебя живот бурлит? – вдруг услышал он досадное бульканье, совершенно не подходящее не только черной ведьме, но и любой приличной девушке.
– В полночь съела глаза деревенского пастора.
– За что? – сглотнул Грегори.
– За то, что на мои обнаженные телеса бесстыже пялился.
Пастор немедленно спрятал лицо в ладонях, давая понять, что глаза ему дороже сомнительного удовольствия обозреть прелести голого призрака. Я шустро вскочила на ноги и припустила вон из кухни, стуча пятками по ледяному полу. За моей спиной тихонечко закрылась дверь, а я скакала к помпезной столовой. Кое-как перелезла через каминную решетку, пригнула голову, чтобы не шарахнуться о каменный свод…
Не знаю, какая вообще проблема имелась у каминов в поместье Кросфильд и почему каждый раз, когда мне было жизненно важно попасть в собственную спальню, я оказывалась в чужой, но едва меня переместило из столовой на второй этаж, как стало ясно, что с местом прибытия снова случилась фатальная ошибка.
Прижимая полотенца к стратегически важным местам на теле и стискивая туфли с высоченными каблуками под мышками, я стояла в неприлично просторном камине в спальне старшего из братьев Брент.
В покоях горели свечи, хорошо не сам камин. Несмотря на глубокую ночь, Уильям не спал.
Назад: Глава 2 Беда в доме
Дальше: Глава 4 Долгая дорога домой